top of page

레위기 / Leviticus 10장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  

▶레1001. 그리고 아론의 아들들인 나답과 아비후가 각기 그의 향로(마흐타:숯불 남비,향로,화로,불똥그릇)를 취하여, 그 안에 불을 넣고, 그 위에 향(香)을 놓아, 여호와께서 그들에게 명하시지 않았던 이상한 [주르:(하숙하려고)곁길로 들다,이방인(길손,세속인)이 되다,다른(사람,지역),매춘부,이상한 것,간음하다] 불을 그분 앞에서 올리니라, 

And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.

(n) 한데, 아론의 아들들인 나답과 아비후가 그들 각자의 향로들을 취하여, 그것들 안에 불을 넣은 후에, 그 위에 향(香)을 놓아, 여호와께서 그들에게 명하시지 않았던 이상한 불을 그분 앞에서 올리니라, 

(v) 아론의 아들들 나답과 아비후가 그들의 향로들을 취하여, 그것들 안에 불을 넣고, 향을 더하니라, 그리고 그분의 명에 반하는 공인되지 않은 불을 그들이 여호와 앞에서 올리니라, 

(pr) 한데, 아론의 아들들인 나답과 아비후가 그들 각자의 (의식적인) 향로들을 취하여, 그것들 안에 불을 넣고, 그 위에 향(香)을 놓아, 주(主)께서 그들에게 하도록 명하시지 않았던 이상한(공인되지 않은, 받아들일 만하지 않은) 불을 그분 앞에서 올리니라, 

(한) 아론의 아들 나답과 아비후가 각기 향로를 가져다가 여호와의 명하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 분향하였더니

레1001노트 : Cross check 레1001-3, 레1612, 민1646 

레1002. 이에 여호와로부터 불이 나가, 그들을 삼키니[아칼:먹다,전적으로,태워버리다,소비하다,삼키다,먹어버리다,~로 먹이다,음식,자유롭게,식사(차리다),아주,맹렬하다], 그들이 여호와 앞에서 죽으니라,

 And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

(n) 이에 여호와의 면전 (파님:얼굴,안색,정면,대면하여,존재,임재,앞에,앞쪽에,이전에)으로부터 불이 나와, 그들을 삼키니, 그들이 여호와 앞에서 죽으니라,

(v) 그래서 여호와의 면전으로부터 불이 나와, 그들을 삼키니, 그들이 여호와 앞에서 죽으니라,

(pr) 이에 주(主)의 면전으로부터 불이 나와, 그들을 삼키니, 그들이 주(主) 앞에서 죽으니라,

(한) 불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라

▶레1003. 그러자 모세가 아론에게 말하니라, 이것이 여호와께서 말씀하셨던 그것이니라, 이르시되, 내가 내게 가까이 오는 그들 가운데서 성별(聖別)될[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다] 것이며, 그리고 모든 백성 앞에서 내가 영화롭게 될[카바드:무겁다,무겁게 하다(지우다),짐이 되는,굳게 하다,부유한,존경할 만한,영광(스러운),영화롭게 하다,존귀(하게 하다),귀인들] 것이니라, 이에 아론이 잠잠히 있으니라, 

Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

(n)그러자 모세가 아론에게 말하니라, 이것이 여호와께서 말씀하셨던 것이니라, 이르시되, 내게 가까이 오는 자들에 의해 내가 거룩하게 대우를 받을 것이며, 그리고 모든 백성 앞에서 내가 존귀하게 될 것이니라, 그러므로 아론이 조용히 있었느니라, 

(v) 그러자 모세가 아론에게 말하니라, 이것이 여호와께서 말씀하셨을 때에, 그분께서 이르셨던 것이니라, 내게 다가오는 자들 사이에서 내가 내 자신을 거룩하게 보여줄 것이니라, 온 백성의 목전에서 내가 존귀하게 될 것이니라, 아론이 조용히 남아있었느니라, 

(pr)그러자 모세가 아론에게 말하니라, 이것이 주(主)께서 말씀하셨던 것이니라, 내게 다가오는 자들에 의해서 내가 거룩하게 대우를 받을 것이며, 그리고 모든 백성 앞에서 내가 존귀하게 될 것이니라, 그러므로 아론이 아무것도 말하지 않으니라, 

(한) 모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 나를 가까이 하는 자 중에 내가 거룩하다 함을 얻겠고 온 백성 앞에 내가 영광을 얻으리라 하셨느니라 아론이 잠잠하니

마2665노트: 여호와를 지근에서 섬기는 자의 처신

레1003노트: 그분의 측근, 그분의 백성에게서 거룩하게 여겨지시고, 영광과 기쁨을 취하시며, 능력을 보여주시는 하나님

 

▶레1004. 그리고 모세가 아론의 삼촌(도드:사랑의 감시,연인,친구,아저씨,제일 사랑받는,아버지의 형제,사랑,삼촌) 웃시엘의 아들들인 미사엘과 엘사반을 불러, 그들에게 말하니라, 가까이 와서, 너희의 형제들을 성소의 앞으로부터 진(陣) 밖으로 옮기라, 

And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.

(n)모세가 아론의 삼촌 웃시엘의 아들들인 미사엘과 엘사반을 또한 불러, 그들에게 말하니라, 앞으로 나와서, 너희의 친척들을 성소의 앞으로부터 진(陣)의 밖으로 옮겨가라, 

(v)모세가 아론의 삼촌 웃시엘의 아들들인 미사엘과 엘사반을 불러, 그들에게 말하니라, 이리 오라, 너희의 사촌들을 성소의 앞으로부터 데리고 나와, 진(陣)의 밖으로 옮기라, 

(pr)모세가 아론의 삼촌인 웃시엘의 아들들인 미사엘과 엘사반을 불러, 그들에게 말하니라, 이리 나와서, 너희의 친척들을 성소의 앞으로부터 옮겨내어, 그들을 진(陣)의 밖으로 데려가라, 

(한) 모세가 아론의 아자비 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 형제들을 성소 앞에서 진 밖으로 메어 가라 하매

레1005. 그래서 그들이 모세가 말하였던 대로, 가까이 가서, 저들의 옷을 입은 채로 있는 저들을 진(陣) 밖으로 옮기니라, 

So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.

(n)그래서 그들이 모세가 말하였던 대로, 앞으로 나와서, 여전히 저들의 튜니카를 입고 있는 저들을 진(陣) 밖으로 옮기니라, 

(v)그래서 그들이 모세가 명하였던 대로, 와서, 여전히 저들의 튜니카를 입고 있는 저들을 진(陣) 밖으로 옮기니라, 

(pr)그래서 그들이 모세가 말하였던 대로, 앞으로 나와서, 여전히 저들의 튜니카를 입고 있는 저들을 진(陣) 밖으로 옮기니라, 

(한) 그들이 나아와 모세의 명대로 그들을 옷 입은 채 진 밖으로 메어 내니

 

레1006. 그리고 모세가 아론에게, 그의 아들들 엘르아살에게, 또 이다말에게 말하니라, 너희의 머리들을 풀지도(파라:풀어놓다,떠나게 하다,석방하다,~하도록 시키다,발가벗기다), 너희의 옷들을 찢지도 말라, 너희가 죽지 않을까 하며, 분노가 온 백성 위에 오지 않을까 하느니라, 대신에 너희의 형제들 곧 이스라엘의 온 집으로 여호와께서 불을 붙이신(사라프:불이 나다,불나게 하다,타다,태우다,불을 켜다,전적으로) 그 불태움을 통곡하게(바카:울다,통곡하다,불평하다,애통하다,더욱,한탄하다,몹시,눈물로) 하라, 

And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.

(n) 다음에 모세가 아론에게, 그의 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 너희의 머리들을 풀지도, 너희의 옷들을 찢지도 말라, 그러면 너희가 죽지 않을 것이며, 그분께서 온 회중을 거슬러 분노케 되지 않을 것이니라, 대신에 너희의 친족들 곧, 이스라엘의 온 집은 여호와께서 일으키신 불태움을 통곡할지니라, 

(v)다음에 모세가 아론과, 그의 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 너희의 머리들로 헝클어지게 하지 말고, 너희의 옷들을 찢지 말라, 그렇지 않으면, 너희가 죽을 것이며, 여호와께서 전체의 공동체에게 성내실 것이니라, 대신에 너희의 친족들 곧, 이스라엘의 온 집은 여호와께서 불에 의해 멸하셨던 자들을 위하여 애통해 하여도 되느니라, 

(pr) 다음에 모세가 아론에게, 그의 (손 아래의) 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, (애통함의 표현으로서) 너희의 머리들을 풀지 말며, 또한 너희의 머리로 풀려 늘어지게도 하지 말며, 또한 옷들을 찢지도 말라, 그러면 너희가 또한 죽지 않을 것이며, 그분께서 온 회중을 향해 그분의 분노와 성남을 표출치 않으실 것이니라, 대신에 너희의 친족들 곧, 이스라엘의 온 집은 주(主)께서 일으키신 불태움을 애통해 하여도 되느니라, 

(한) 모세가 아론과 그 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말아서 너희 죽음을 면하고 여호와의 진노가 온 회중에게 미침을 면케 하라 오직 너희 형제 이스라엘 온 족속이 여호와의 치신 불로 인하여 슬퍼할 것이니라

마2665노트: 지근에서 여호와를 섬기는 자의 처신

레1007. "그리고 너희는 회중의 장막의 문으로부터 밖으로 나가지 말지니라, 너희가 죽지 않을까 하느니라, 이는 여호와의 기름붓는 기름이 너희 위에 있음이라", 이에 그들이 모세의 말에 따라 행하니라, 

And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.

(n)"너희는 심지어 만남의 장막의 문으로부터 밖으로 나가지 말지니라,그렇지 않으면 너희가 죽을 것이니라, 이는 여호와의 기름붓는 기름이 너희 위에 있음이라", 그래서 그들이 모세의 말에 따라 행하니라, 

(v) "만남의 장막의 문을 떠나지 말라, 그렇지 않으면 너희가 죽을 것이니라, 이는 여호와의 기름붓는 기름이 너희 위에 있음이라", 그래서 그들이 모세가 말한대로 행하니라, 

(pr)"너희는 심지어 만남의 장막의 문 밖으로 나가지 말지니라,그렇지 않으면 너희가 죽을 것이니라, 이는 주(主)의 기름붓는 기름이 너희 위에 있음이라", 그래서 그들이 모세의 말에 따라 낱낱의 것을 행하니라, 

(한) 여호와의 관유가 너희에게 있은즉 너희는 회막문에 나가지 말아서 죽음을 면할지니라 그들이 모세의 명대로 하니라

 

▶레1008. 그리고 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Aaron, saying,

(n) 그후에 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v) 그후에 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 

(pr) 그후에 주(主)께서 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 아론에게 일러 가라사대

 

레1009. 너희가 회중의 장막으로 들어가는 때에, 너도, 또한 너와 함께 있는 네 아들들도 포도주(야인: 술,술취함,연회를 베품)나 독주(쉐카르:취하게 하는 것,알콜 음료,독주,술고래)를 마시지 말라, 너희가 죽지 않을까 하느니라, 이것은 네 족속에 두루걸쳐 영원히 법도(훅카:호크의 여성형,제정된,관습,규례,법도)이니라, 

Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:

(n)너희가 만남의 장막으로 들어오는 때에, 너도, 또한 너와 함께 있는 네 아들들도 포도주나 독주를 마시지 말라, 그러면 너희가 죽지 않을 것이니라, 이것은 네 족속에 두루걸쳐 지속적인 법도이니라, 

(v)너희가 만남의 장막으로 들어가는 언제든지, 너와 네 아들들은 포도주나 다른 발효된 음료를 마셔서는 안되느니라, 그렇지 않으면 너희가 죽을 것이니라, 이것은 앞으로 올 대대(代代)들을 위한 지속적인 법도이니라, 

(pr)너희가 만남의 장막으로 들어오는 때에, 너도, 또한 너와 함께 있는 네 아들들도 포도주나 취하게 하는 음료를 마시지 말라, 그러면 너희가 죽지 않을 것이니라, 이것은 네 족속에 두루걸쳐 영원한 법도이니라, 

(한) 너나 네 자손들이 회막에 들어갈 때에는 포도주나 독주를 마시지 말아서 너희 사망을 면하라 이는 너희 대대로 영영한 규례라

 

레1010. 그러면 너희가 거룩한 것과 속된(홀:드러난,신성을 더럽히다,평범한,속된,성결하지 못한) 것 사이에, 불결한 것과 깨끗한 것 사이에 차이를 둘 [바달:나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,(따로따로)나누다,구분하다,절단해내다,분별하다] 것이며, 

And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

(n)그리고 거룩한 것과 세속적인 것 사이에서, 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 구별을 짓기 위함이며, 

(v) 너희는 반드시 거룩한 것과 비천한 것 사이를, 불결한 것과 깨끗한 것 사이를 분별하여야 하느니라, 

(pr) 그리고 거룩한 것과 비천한(세속적인) 것 사이에서, (의식적으로) 불결한 것과 깨끗한 것 사이에서 구별을 짓고, 차이를 알아보기 위함이니라, 

(한) 그리하여야 너희가 거룩하고 속된 것을 분별하며 부정하고 정한 것을 분별하고

레1011. 그리고 여호와가 모세의 손에 의해 이스라엘 자녀들에게 말하였던 모든 법령[호크:하카크(돌판,금속판에 새기다)에서 유래,재정(裁定),제정한,계명,규례,율법,법령,규정,과업,몫,의무]들을 너희가 그들에게 가르칠 것이니라, 

And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.

(n) 그리고 여호와가 모세를 통해 이스라엘 아들들에게 말하였던 모든 법령들을 그들에게 가르치게 하려 함이라, 

(v) 그리고 너희는 반드시 여호와가 모세를 통해 이스라엘인들에게 주었던 모든 법령들을 그들에게 가르쳐야 하느니라, 

(pr)그리고 너희는 주(主)가 모세를 통해 이스라엘인들에게 말하였던 모든 법령들을 그들에게 가르쳐야 하느니라, 

(한) 또 여호와가 모세로 명한 모든 규례를 이스라엘 자손에게 가르치리라

>창2605노트: : 용어 계명, 명령, 법규, 율례, 예규, 규례, 법령, 법도 등의 

▶레1012. 그리고 모세가 아론에게, 또 남겨져 있는 그의 아들들인 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 불에 의해 만들어진 여호와의 제물에서 남겨져 있는 음식제물을 취하여, 그것을 누룩 없이 제단 곁에서 먹으라, 이는 그것은 지극히 거룩함이라, 

And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:

(n) 다음에 모세가 아론에게, 또 그의 살아남은 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 불에 의한 여호와의 제물들로부터 남겨져 있는 곡식제물을 취하여, 그것을 발효시키지 말고 제단 곁에서 먹으라, 이는 그것은 지극히 거룩함이라, 

(v)모세가 아론과, 그의 남아있는 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 불에 의해 여호와께로 만들어진 제물들로부터 남겨진 곡식제물을 취하여, 그것을 누룩없이 준비하여 제단 곁에서 먹으라, 이는 그것은 지극히 거룩함이라, 

(pr)다음에 모세가 아론에게, 또 그의 살아남은 아들들 엘르아살과 이다말에게 말하니라, 주(主)께 불에 의한 제물들로부터 남겨져 있는 곡식제물을 취하여, 그것을 발효시키지 말고 제단 곁에서 먹으라, 이는 그것은 지극히 거룩함이라, 

(한) 모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 여호와께 드린 화제 중 소제의 남은 것은 지극히 거룩하니 너희는 그것을 취하여 누룩을 넣지 말고 단 곁에서 먹되

 

레1013. 그리고 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니라, 이는 불에 의해 만들어진 여호와의 희생물 중에서 그것이 네 몫[호크:하카크(돌판,금속판에 새기다)에서 유래,재정(裁定),제정한,계명,규례,율법,법령,규정,과업,몫,의무]과 네 아들들의 몫임이라, 이는 그렇게 내가 명을 받았음이라, 

And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.

(n) 더욱이, 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니라, 이는 불에 의한 여호와의 제물에서 그것이 네 몫과 네 아들들의 몫임이라, 이는 그와같이 내가 명을 받았음이라, 

(v)그것을 거룩한 곳에서 먹으라, 이는 그것이 불에 의해 여호와께 만들어진 제물의 네 몫과 네 아들들의 몫임이라, 이는 그렇게 내가 명을 받았음이라, 

(pr)너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니라, 이는 그것이 주(主)께로의 불에 의한 제물로부터의 네 몫과 네 아들들의 몫임이라, 이는 그렇게 내가 명을 받았음이라, 

(한) 이는 여호와의 화제 중 네 응식과 네 아들의 응식인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 내가 명령을 받았느니라

 

레1014. 그리고 흔드는(누프:떨다,진동하거나 흔들리다,흔들다,향기를 풍기다,손 흔들기,살포하기,체질하다) 가슴과 들어올리는[타루마:룸(높이 떠받치다,높이 들다,들어올리다)에서 유래,(올려 바쳐지는)선물,조세의 봉헌물,봉헌물] 어깨를 너희는 곧, 너와, 너와 함께 있는 네 아들들과 네 딸들은 깨끗한 곳에서 먹을지니라, 이는 그것들이 이스라엘 자녀들의 화목제물의 희생에서 주어지는 네 몫과 네 아들들의 몫임이라, 

And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

(n) 그러나 흔드는 제물의 가슴과 제물의 어깨를 네가 곧 너와, 너와 함께 있는 네 아들들과 네 딸들이 깨끗한 곳에서 먹어도 되느니라, 이는 그것들이 이스라엘 아들들의 화목제물의 희생에서 네 몫과 네 아들들의 몫으로서 주어졌음이라, 

(v)그러나 너와 네 아들들과 네 딸들은 흔들려졌던 가슴과 내놓아졌던 넙적다리를 먹어도 되느니라, 그것들을 의식적으로 깨끗한 곳에서 먹으라, 그것들이 이스라엘인들의 친교제물들 중에서 네 몫으로서 너와 네 자녀들에게 주어졌느니라, 

(pr) 그러나 흔드는 제물의 가슴과 들어올리는 제물의 넙적다리를 네가 곧 너와, 너와 함께 있는 네 아들들과 딸들이 깨끗한 곳에서 먹어도 되느니라, 이는 가슴들과 넙적다리는 이스라엘인들의 화목제물의 희생에서 주어진, 네 몫과 네 아들들의 몫임이라, 

(한) 흔든 가슴과 든 뒷다리는 너와 네 자녀가 너와 함께 정결한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 자손의 화목제 희생 중에서 네 응식과 네 자손의 응식으로 주신 것임이니라

레1015. 여호와 앞에서 흔드는 제물로 그것을 흔들기 위하여, 그들은 들어올리는 어깨와 흔드는 가슴을 지방의 불에 의해 만들어지는 제물과 함께 가져와야 하느니라, 그리고 여호와께서 명하셨던 대로, 그것은 영원히 법령에 의하여 네 것이며, 너와 함께 있는 네 아들들의 것이니라, 

The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.

(n) 여호와 앞에서 흔드는 제물로서 내놓기 위하여, 그들은 들어올림에 의해 올려지는 넙적다리와 흔듬에 의해 올려지는 가슴을 지방 부분의 불에 의한 제물과 함께 나란히 가져와야 하느니라, 여호와께서 명하셨던 그대로, 그것이 그렇게 너와, 너와 함께 있는 네 아들들에게 영원히 마땅한 것으로 되느니라, 

(v) 흔드는 제물로서 여호와 앞에서 흔들려지게 하기 위하여, 내놓아졌던 넙적다리와 흔들어졌던 가슴은 반드시 불에 의해 만들어지는 제물의 지방 부분과 함께 가져와져야 하느니라, 여호와께서 명하셨던 대로, 이것이 너와 네 자녀들을 위한 정규적인 몫으로 될 것이니라, 

(pr) 주(主) 앞에서 흔드는 제물로서 내놓기 위하여, 그들은 들어올림에 의해 내놓아지는 넙적다리와 흔듬에 의해 내놓아지는 가슴을 지방의 불에 의한 제물과 함께 나란히 가져와야 하느니라, 주(主)께서 명하셨던 그대로, 이것이 너의 영원한 몫으로서 네 것이며, 너와 함께 있는 네 아들들의 것이니라, 

(한) 그 든 뒷다리와 흔든 가슴을 화제의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼을지니 이는 여호와의 명령대로 너와 네 자손의 영원한 응식이니라

▶레1016. 그리고 모세가 속죄제물의 염소를 부지런히 찾으니라,  그리고 보라, 그것이 태워졌느니라, 이에 그가 살아 남겨져 있는 아론의 아들들인 엘르아살과 이다말에게 화를 내니라, 말하되, 

And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,

(n) 모세가 속죄제물의 염소를 찾아 주의 깊게 샅샅이 뒤지니라, 그리고 보라, 그것이 태워졌느니라! 이에 그가 아론의 생존해 있는 아들들 엘르아살과 이다말에게 화를 내니라, 말하되, 

(v)모세가 속죄제물의 염소에 관해 묻고, 그것이 태워진 것을 발견하였을 때에, 그가 아론의 남아있는 아들들인 엘르아살과 이다말에게 화를 내고, 물으니라, 

(pr)모세가 속죄제물로서 올려졌던 염소를 찾으려고 부지런히 노력하니라, 그리고 그것이 (먹혀지지 않고, 폐기물로서) 태워진 것을 발견하니라! 이에 그가 아론의 생존해 있는 아들들 엘르아살과 이다말에게 화를 내니라, 말하되, 

(한) 모세가 속죄제 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 노하여 가로되

레1017. 속죄제물이 지극히 거룩한 것과①, 또 여호와 앞에서 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위해, 회중의 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]을 짊어지도록[나사:들어올리다,받아들이다,떠받치다,감당하다,취(取)하다,초래하다,낳다,운반하다,데려오다,용서하다,일으키다], 하나님께서 그것을 너희에게 주신 것을② 알면서, 어찌하여 너희가 그것을 거룩한 곳에서 먹지 않았느냐?

Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?

(n)어찌하여 너희가 속죄제물을 거룩한 곳에서 먹지 않았느냐? 이는 그것이 지극히 거룩하고①, 또  여호와 앞에서 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위해, 회중의 죄책을 가지고 가도록 그분께서 그것을 너희에게 주셨음이라②, 

(v)어찌하여 너희가 속죄제물을 성소 구역 안에서 먹지 않았느냐? 그것은 지극히 거룩하니라, 그것은 여호와 앞에서 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만듬에 의해, 공동체의 죄책을 치우기 위해 너희에게 주어졌느니라, 

(pr)어찌하여 너희가 속죄제물을 거룩한 곳에서 먹지 않았느냐? 이는 그것이 지극히 거룩하고①, 또  주(主) 앞에서 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위해, 회중의 죄책을 제거하도록 하나님께서 그것을 너희에게 주셨음이라②, 

(한) 이 속죄제 희생은 지극히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느뇨 이는 너희로 회중의 죄를 담당하여 그들을 위하여 여호와 앞에 속하게 하려고 너희에게 주신 것이니라

 

레1018. 보라, 그 피가 거룩한 곳 안으로 들여지지 않았느니라, 내가 명한 대로 너희가 참으로 그것을 거룩한 곳에서 먹었어야 하였느니라, 

Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.

(n) 보라, 그 피가 내부로, 성소로 들여지지 않았던 한, 내가 명한 그대로 너희가 분명코 그것을 성소에서 먹었어야 하였느니라, 

(v)그 피가 거룩한 곳으로 취해지지 않았던 한, 내가 명한 대로 너희가 염소를 성소 구역에서 먹었어야 하였느니라, 

(pr)보라, 그 피가 거룩한 곳으로 들여지지 않았느니라, 내가 명한 그대로 너희가 분명코 염소를 성소 안에서 먹었어야 하였느니라, 

(한) 그 피를 성소에 들여오지 아니하였으니 그 제육은 너희가 나의 명한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 할 것이니라

 

레1019. 이에 아론이 모세에게 말하니라, 보소서, 오늘 그들이 여호와 앞에 그들의 속죄제물과 그들의 번제물을 올렸나이다, 그리고 그러한 일들이 내게 닥쳤나이다, 그리고 만일 내가 오늘 속죄제물을 먹었으면, 그것이 여호와의 목전에서 받아들여졌겠나이까[야타브:좋게(유익하게)만들다,잘되게 하다,유쾌하게(즐겁게,기쁘게) 하다,선을 행하다,친절함을 보이다,은총을 입거나 주다,받아들이다,만족하다]

And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?

(n) 그러나 아론이 모세에게 말하니라, 보소서, 바로 오늘 그들이 여호와 앞에 그들의 속죄제물과 그들의 번제물을 내놓았나이다, 이들과 같은 일들이 내게 발생하였을 때에, 만일 내가 오늘 속죄제물을 먹었으면, 그것이 여호와의 목전에서 유익하였을 것이니이까? 

(v)아론이 모세에게 응답하니라, 오늘 그들이 여호와 앞에서 그들의 속죄제물과 그들의 번제물을 희생시켜 올렸나이다, 그러나 이와같은 일들이 내게 생겼나이다, 만일 내가 오늘 속죄제물을 먹었으면, 여호와께서 기뻐하셨을 것이니이까? 

(pr) 그때에 아론이 모세에게 말하니라, 바로 오늘 그들이 주(主) 앞에 그들의 속죄제물과 그들의 번제물을 (순종적으로) 내놓았나이다, 그러나 이들과 같은 무서운 일들이 내게와 그들에게 일어났나이다, 만일 나와 내 아들들이 오늘 속죄제물을 먹었으면, 그것이 주(主)의 목전에서 받아들여질 만하고 기쁘게 하는 것이었을 것이니이까? 

(한) 아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 속죄제와 번제를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 임하였거늘 오늘 내가 속죄 제육을 먹었더면 여호와께서 어찌 선히 여기셨으리요

 

레1020. 그리고 모세가 그것을 들었을 때에, 그가 흡족해 하였느니라[야타브:좋게(유익하게)만들다,잘되게 하다,유쾌하게(즐겁게,기쁘게) 하다,만족하다,선을 행하다,친절함을 보이다,은총을 입거나 주다]

And when Moses heard that, he was content.

(n)모세가 그것을 들었을 때에, 그것이 그의 목전에 선하게 보였느니라, 

(v)모세가 이를 들었을 때에, 그가 흡족해 하였느니라

(pr)모세가 그것을 들었을 때에, 그가 흡족해 하였느니라

(한) 모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라

Leviticus 10 Aleppo Codex

1א ויקחו בני אהרן נדב ואביהוא איש מחתתו ויתנו בהן אש וישימו עליה קטרת ויקריבו לפני יהוה אש זרה--אשר לא צוה אתם 2ב ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה

3ג ויאמר משה אל אהרן הוא אשר דבר יהוה לאמר בקרבי אקדש ועל פני כל העם אכבד וידם אהרן

4ד ויקרא משה אל מישאל ואל אלצפן בני עזיאל דד אהרן ויאמר אלהם קרבו שאו את אחיכם מאת פני הקדש אל מחוץ למחנה 5ה ויקרבו וישאם בכתנתם אל מחוץ למחנה--כאשר דבר משה 6ו ויאמר משה אל אהרן ולאלעזר ולאיתמר בניו ראשיכם אל תפרעו ובגדיכם לא תפרמו ולא תמתו ועל כל העדה יקצף ואחיכם כל בית ישראל--יבכו את השרפה אשר שרף יהוה 7ז ומפתח אהל מועד לא תצאו פן תמתו--כי שמן משחת יהוה עליכם ויעשו כדבר משה  {פ}

8ח וידבר יהוה אל אהרן לאמר 9ט יין ושכר אל תשת אתה ובניך אתך בבאכם אל אהל מועד--ולא תמתו  חקת עולם לדרתיכם 10י ולהבדיל בין הקדש ובין החל ובין הטמא ובין הטהור 11יא ולהורת את בני ישראל--את כל החקים אשר דבר יהוה אליהם ביד משה  {פ}

12יב וידבר משה אל אהרן ואל אלעזר ואל איתמר בניו הנותרים קחו את המנחה הנותרת מאשי יהוה ואכלוה מצות אצל המזבח  כי קדש קדשים הוא 13יג ואכלתם אתה במקום קדוש כי חקך וחק בניך הוא מאשי יהוה  כי כן צויתי 14יד ואת חזה התנופה ואת שוק התרומה תאכלו במקום טהור--אתה ובניך ובנתיך אתך  כי חקך וחק בניך נתנו מזבחי שלמי בני ישראל 15טו שוק התרומה וחזה התנופה על אשי החלבים יביאו להניף תנופה לפני יהוה והיה לך ולבניך אתך לחק עולם כאשר צוה יהוה

16טז ואת שעיר החטאת דרש דרש משה--והנה שרף ויקצף על אלעזר ועל איתמר בני אהרן הנותרם לאמר 17יז מדוע לא אכלתם את החטאת במקום הקדש--כי קדש קדשים הוא ואתה נתן לכם לשאת את עון העדה לכפר עליהם לפני יהוה 18יח הן לא הובא את דמה אל הקדש פנימה אכול תאכלו אתה בקדש כאשר צויתי 19יט וידבר אהרן אל משה הן היום הקריבו את חטאתם ואת עלתם לפני יהוה ותקראנה אתי כאלה ואכלתי חטאת היום הייטב בעיני יהוה 20כ וישמע משה וייטב בעיניו  {פ}

bottom of page