top of page

열왕기하 / 2 Kings 12장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

▶왕하1201. 예후의 칠년째 해에, 여호아스(예호아쉬:여호와께서 불 붙이심,두 이스라엘인의 이름 요아스)가 다스리기 시작하니라, 그리고 사십년을 그가 예루살렘에서 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 브엘세바의 시비아였느니라, 

In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

(n)예후의 칠년째 해에, 여호아스가 왕으로 되니라, 그리고 그가 사십년을 예루살렘에서 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 브엘세바의 시비아였느니라, 

(v)예후의 칠년째 해에, 요아스가 왕으로 되니라, 그리고 그가 사십년을 예루살렘에서 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 시비아였느니라, 그녀는 브엘세바 출신이었느니라, 

(pr) (이스라엘의 왕) 예후의 칠년째 해에, 여호아스가 (유다 위의) 왕으로 되니라, 그리고 그가 사십년을 예루살렘에서 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 브엘세바의 시비아였느니라, 

(한) 예후의 칠년에 요아스가 위에 올라 예루살렘에서 사십 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라

 

왕하1202. 그리고 제사장 여호야다가 그를 가르치던[야라:물과 같이 흐르다,비오다,겨누다,던지다,화살을 쏘다,(마치 손가락으로 겨냥하듯이)가리키다,가르치다,궁수,알리다,교훈하다,보이다] 그의 모든 날들에, 예호아시가 여호와의 목전에서 올바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은,의인,야살) 것을 행하였느니라, 

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

(n)제사장 여호야다가 그를 가르치던 그의 모든 날들에, 여호아스가 여호와의 목전에서 올바르게 행하니라, 

(v)제사장 여호야다가 그를 가르치던 모든 해들에, 요아스가 여호와의 목전에서 올바른 것을 행하였느니라, 

(pr)제사장 여호야다가 그를 가르치던 그의 모든 날들에, 여호아스가 여호와의 목전에서 올바르게 행하니라, 

(한) 요아스가 제사장 여호야다의 교훈을 받을 동안에 여호와 보시기에 정직히 행하였으되

 

왕하1203. 그러나 높은 곳(바마:고지,높은 곳,높이,파도)들이 치워지지 않았느니라, 백성이 여전히 높은 곳들에서 희생시키고, 분향하였느니라, 

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

(n) 오직 높은 곳들이 치워지지 않았느니라, 백성이 여전히 높은 곳들 위에서 희생시키고, 분향하였느니라, 

(v) 그러하나 높은 곳들이 제거되지 않았느니라, 백성이 계속해서 거기에서 희생들을 올리고, 분향하였느니라, 

(pr)오직 높은 곳들이 제거되지 않았느니라, 백성이 여전히 (성전에서보다 오히려) 높은 곳들 위에서 (여호와께) 희생시키고, 분향하고 있었느니라, 

(한) 오직 산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사하며 분향하였더라

++왕하1203 노트 : 높은 곳들

▶왕하1204. 그리고 여호아스가 제사장들에게 말하니라, 여호와의 집으로 들여지는 봉헌된 것들의 모든 돈(케세프:은,돈,값,은조각,창백한), 바로 평가를 건너가는(아바르:건너가다,횡단하다,계속 가다,지나다,통과하다,가져오다 데려오다,들어가다,넘겨주다,인도하다,전달하다,흘러가다,구원하다,없애다,제거하다,반역하다,쫓아내다) 낱낱의 자의 돈, 낱낱의 자가 사정(査定)되는 돈(에레크:더미,물품,장비,평가,동등한,순서대로 배열된 것,가격,비율,조세,값있는), 여호와의 집으로 가져오기 위해 어떤 사람의 마음으로 들어오는 모든 돈, 

And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD,

(n)그때에 여호아스가 제사장들에게 말하니라, 유통되는 돈으로서, 각 사람의 사정액(査定額)의 돈과, 어떤 사람의 마음이 그로 여호와의 집으로 가져오게 촉발시키는 모든 돈 양쪽의 여호와의 집으로 들여지는 거룩한 것들의 모든 돈, 

(v) 요아스가 제사장들에게 말하니라, 거룩한 봉헌물들로서 여호와의 성전으로 들여지는 모든 돈을 곧, 인구조사에서 수집되는 돈, 개인적인 서원으로부터 받아들여지는 돈, 자원하여 성전으로 들여지는 돈을 모으라, 

(pr) [수선되는 성전] 여호아스가 제사장들에게 말하니라, 유통되는 돈으로서 (서원에 의해 묶여진 모든 자들에 대한) 각 사람의 사정액(査定額)의 돈과, 어떤 사람의 마음이 그로 여호와의 집(성전)으로 가져오게 촉발시키는 모든 돈 양쪽의 여호와의 집으로 들여지는 헌납된 것들에 대한 모든 돈, 

(한) 요아스가 제사장들에게 이르되 무릇 여호와의 전에 거룩하게 하여 드리는 은 곧 사람의 통용하는 은이나 각 사람의 몸값으로 드리는 은이나 자원하여 여호와의 전에 드리는 모든 은을

++왕하1204 노트 : 호크마 주석

왕하1205. 제사장들로 그것을 그들에게 취하게 하라, 낱낱의 자로 그의 지인(知人)에게서 취하게 하라, 그리고 갈라진 틈[베데크:(건물이나 배의)갈라진 틈,틈막는 것(사람)]이 발견되는 어디든지, 그들로 그 집의 갈라진 틈들을 수선하게 하라,

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

(n)제사장들로 그것을 그들 자신들을 위해 취하게 하라, 각 사람으로 그의 지인(知人)으로부터 취하게 하라, 그리고 어떤 손상이 발견되는 어디든지, 그들은 그 집의 손상들을 수선할지니라, 

(v)낱낱의 제사장들로 그 돈을 재무 출납관들 중의 하나로부터 받게하라, 그리고 손상이 성전에서 발견되는 무엇에서든지, 그것으로 수선하는데 사용되게 하라, 

(pr)제사장들로 그러한 기증품들을 그들 자신들을 위해 받게 하라, 각 사람으로 그의 지인(知人)으로부터 받게 하라, 그리고 갈라진 틈이 발견되는 어디든지, 그들은 여호와의 집의 어떤 갈라진 틈이든 수선할지니라, 

(한) 제사장들이 각각 아는 자에게서 받아들여서 전의 어느 곳이든지 퇴락한 것을 보거든 그것으로 수리하라 하였더니

 

▶왕하1206. 그러나 형편이 이와 같았느니라 곧, 여호아스 왕의 이십 삼년째 해에 제사장들이 그 집의 갈라진 틈들을 수선하지 않았느니라, 

But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

(n) 이 사태가 벌어지니라 곧, 여호아스 왕의 이십 삼년째 해에 제사장들이 그 집의 손상들을 수선하지 않았느니라, 

(v) 그러나 요아스 왕의 이십 삼년째 해까지 제사장들이 아직도 성전을 수선하지 않았느니라, 

(pr) 그러나 여호아스 왕 (통치)의 이십 삼년째 해에 이 사태가 벌어지니라 곧, 제사장들이 아직도 여호와 집의 손상들을 수선하지 않았느니라, 

(한) 요아스 왕 이십삼 년에 이르도록 제사장들이 오히려 전의 퇴락한 데를 수리하지 아니하였는지라

 

왕하1207. 그때에 여호아스 왕이 제사장 여호야다와 다른 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 어찌하여 너희가 그 집의 갈라진 틈들을 수선하지 않느냐? 이제 그러므로 너희의 지인(知人)에게서 더 이상의 아무런 돈을 받지 말고, 대신에 그 집의 갈라진 틈들을 위해 그것을 넘겨주라, 

Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

(n)그때에 여호아스 왕이 제사장 여호야다와 다른 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 어찌하여 너희가 그 집의 손상들을 수선하지 않느냐? 이제 그러므로 너희의 지인(知人)들로부터 더 이상의 아무런 돈을 취하지 말고, 대신에 그 집의 손상들을 위해 그것을 지불하라, 

(v) 그러므로 요아스 왕이 제사장 여호야다와 다른 제사장들을 불러, 그들에게 물으니라, 어찌하여 너희가 성전에 행하여진 손상을 수선하고 있지 않느냐? 너희의 재무 출납관들들로부터 더 이상의 아무런 돈을 취하지 말고, 대신에 성전 수선을 위해 그것을 넘겨주라, 

(pr)그때에 여호아스 왕이 제사장 여호야다와 (다른) 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 어찌하여 너희가 그 집(성전)의 손상을 수선하고 있지 않느냐? 이제 그렇다면, 너희의 지인(知人)들로부터 더 이상의 어떤 돈을 취하지 말고, 대신에 그 집의 손상들을(손상들의 수선을) 위해 그것을 전반적으로 돌려주라, (너희는 더 이상 이 일에 대해 책임이 없느니라, 내가 그것을 내 자신의 손들로 취할 것이니라)

(한) 요아스 왕이 대제사장 여호야다와 제사장들을 불러서 이르되 너희가 어찌하여 전의 퇴락한 데를 수리하지 아니하였느냐 이제부터는 너희 아는 사람에게서 은을 받지 말고 저희로 전 퇴락한 데를 위하여 드리게 하라

 

왕하1208. 이에 제사장들이 백성의 더 이상의 아무런 돈을 받지 않기로, 그 집의 갈라진 틈들을 수선하지 않기로 동의하니라, 

And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

(n) 그래서 그들이 백성으로부터 더 이상의 아무런 돈을 받지 않기로, 또한 그 집의 손상들을 수선하지 않기로 제사장들이 동의하니라, 

(v)그들이 백성으로부터 더 이상의 어떤 돈을 모금하지 않기로, 또 그들이 스스로 성전을 수선하지 않기로 제사장들이 동의하니라, 

(pr) 그래서 그들이 백성으로부터 더 이상의 아무런 돈을 받지 않기로, 또한 그 집의 손상들을 수선하지 않기로(손상들을 수선하는데 책임지지 않기로) 제사장들이 동의하니라, 

(한) 제사장들이 다시는 백성에게 은을 받지도 아니하고 전 퇴락한 것을 수리하지도 아니하기로 응락하니라

 

▶왕하1209. 그러나 제사장 여호야다가 한 상자(아론:상자,궤,관)를 취하여, 그것의 뚜껑에 구멍을 뚫어서, 그것을 제단 곁에, 사람이 여호와의 집으로 들어오는 때에 오른편에 놓으니라, 그리고 여호와의 집으로 들여지는 모든 돈을 문을 지키는 제사장들이 그 안에 넣으니라, 

But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

(n)그러나 제사장 여호야다가 한 상자를 취하여, 그것의 뚜껑에 구멍을 뚫어서, 그것을 제단 곁에, 사람이 여호와의 집으로 들어오는 때에 오른편에 놓으니라, 그리고 여호와의 집으로 들여지는 모든 돈을 문간을 망보는 제사장들이 그 안에 넣으니라, 

(v)제사장 여호야다가 한 상자를 취하여, 그것의 뚜껑에 구멍을 뚫으니라, 그가 그것을 제단 곁에, 사람이 여호와의 성전으로 들어오는 때에 오른편에 놓으니라, 여호와의 성전으로 들여지는 모든 돈을 입구를 망보는 제사장들이 상자 속으로 넣으니라, 

(pr)그때에 제사장 여호야다가 한 상자를 취하여, 그것의 뚜껑에 구멍을 뚫어서, 그것을 제단 곁에, 사람이 여호와의 집으로 들어오는 때에 오른편에 놓으니라, 그리고 여호와의 집으로 (백성에 의해) 들여지는 모든 돈을 문을 망보는 제사장들이 상자 속으로 넣으니라, 

(한) 제사장 여호야다가 한 궤를 취하여 그 뚜껑에 구멍을 뚫어 여호와의 전 문 어귀 우편 곧 단 옆에 두매 무릇 여호와의 전에 가져오는 은을 다 문을 지키는 제사장들이 그 궤에 넣더라

 

왕하1210. 그리고 그들이 상자 속에 많은 돈이 있는 것을 보았을 때에, 형편이 이와 같았느니라 곧, 왕의 서기관(싸파르:기록하다,기입하다,세다,열거하다,말하다,전하다,선포하다,과시하다,경축하다)과 대제사장이 올라와서, 그들이 자루 안에 넣으니라(쭈르:속박하다,한정하다,대항자,적,공격하다,장악하다,포위하다,동여매다,추방하다,괴롭히다,모양을 형성하다,요새화하다,에워싸다,포위공격하다,자루 안에 넣다), 그리고 여호와의 집에서 발견된 돈을 세니라, 

And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.

(n)그들이 상자 속에 많은 돈이 있는 것을 보았을 때에, 왕의 서기관(싸페르:서기書記)과 대제사장이 올라와서, 그것을 자루 안에 동여매고, 그리고 여호와의 집에서 발견된 돈을 계수하니라, 

(v)그들이 상자 속에 많은 양의 돈이 있는 것을 보는 언제든지, 왕의 비서와 대제사장이 와서, 여호와의 성전으로 들여진 돈을 계수하니라, 그리고 그것을 자루 안에 넣으니라, 

(pr)그리고 그들이 상자 속에 많은 양의 돈이 있는 것을 보는 언제든지, 왕의 서기관과 대제사장이 올라와서, 그것을 자루 안에 동여매고, 그리고 여호와의 집에서 발견된 돈을 계수하니라, 

(한) 이에 그 궤 가운데 은이 많은 것을 보면 왕의 서기와 대제사장이 올라와서 여호와의 전에 있는 대로 그 은을 계수하여 봉하고

왕하1211. 그리고 그들이 계수된(타칸:균형이 맞다,저울로 달다,정돈하다,평등하게 하다,시험하다,지탱하다,동등하다,재다,숙고하다,말하다,달다) 돈을 그 일을 행하고, 여호와의 집의 감독을 보는 자(파카드:방문하다,계산하다,소집하다,보살피다,감독하다,임무를 맡기다,부과하다,지정하다,감독관,지휘관)들의 손들 안으로 주니라, 그리고 그들이 그것을 여호와의 집에서 일하는 목수[하라쉬:(어떤 자료로나)공작하는 사람,숙련공,목수,장인,새기는 자,만드는 자,석공,숙련된,철공,일군,공인]들과 건축자(바나:짓다,건축가,아이들을 얻다,만들다,수선하다,세우다,확실히)들에게,

And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,

(n)그들이 무게가 재어진 돈을 그 일을 행하고, 여호와의 집의 감독을 보는 자들의 손들 안으로 내주니라, 그리고 그들이 그것을 여호와의 집에서 일하는 목수들과 건축자들에게, 

(v) 돈의 양이 결정되었을 때에, 그들이 그 돈을 성전의 일을 감독하기로 지명된 자들에게 주니라, 그것으로써 그들이 여호와의 성전에서 일하는 자들에게 지불하였으니, 목수들과 건축자들이며, 

(pr) 다음에 그들이 무게가 재어진 돈을 그 일을 행하고 있었으며, 여호와의 집의 감독을 보는 자들의 손들 안으로 내주니라, 그리고 그들이 그것을 여호와의 집(성전)에서 일하는 목수들과 건축자들에게,

(한) 그 달아본 은을 일하는 자 곧 여호와의 전을 맡은 자의 손에 붙이면 저희는 또 여호와의 전을 수리하는 목수와 건축하는 자들에게 주고

 

왕하1212. 그리고 미장이(가다르:둘러 막다,주위를 둘러 싸다,막다,울을 두루다,울타리를 만들다,에워싸다,울타리를 수선하다)들과 돌 자르는 자들에게, 또 여호와의 집의 갈라진 틈들을 수선하기 위한  목재와 잘라진 돌들을 사기 위해, 또 그것을 수선하기 위하여 그 집을 위해 내놓여진 모든 것을 위하여 내놓으니라, 

And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

(n)그리고 미장이들과 돌 자르는 자들에게, 또 여호와의 집의 손상들을 수선하기 위한  목재와 잘라진 돌을 사기 위해, 또 그것을 수선하기 위하여 그 집을 위해 내놓여진 모든 것을 위하여 지불하니라, 

(v)미장이들과 돌 자르는 자들이니라, 그들이 여호와의 성전의 수선을 위한 목재와 다듬어진 돌을 구입하였으며, 성전을 회복시키는 다른 모든 비용들을 충족시켰느니라, 

(pr)그리고 미장이들과 돌 자르는 자들에게, 또 여호와의 집에 있는 어떤 갈라진 틈을 수선하기 위한  목재와 잘라진 돌을 사기 위해, 또 그 집의 수선을 위해 내놓여진 모든 것을 위하여 지불하니라, 

(한) 또 미장이와 석수에게 주고 또 여호와의 전 퇴락한 데를 수리할 재목과 다듬은 돌을 사게 하며 그 전을 수리할 모든 물건을 위하여 쓰게 하였으되

 

왕하1213. 그러나 여호와의 집으로 들여진 돈에서 여호와의 집을 위하여 은 주발들, 심지 자르개[메잠메라:(복수로만 사용)족집게,심지,자르는 가위]들, 대야들, 나팔(하쪼쩨라:나팔,나팔수)들, 어떤 금그릇들이나 은그릇들이 만들어지지 않았느니라, 

Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:

(n)그러나 여호와의 집으로 들여진 돈으로부터 여호와의 집을 위하여 은 컵들, 심지 자르개들, 주발들, 나팔들, 어떤 금그릇들이나 은그릇들이 만들어지지 않았느니라, 

(v) 성전으로 들여진 돈은 여호와의 성전을 위하여 은 대야들, 심지 자르개들, 뿌리는 주발들, 나팔들이나 금과 은의 어떤 다른 기물들을 만들기 위해 소비되지 않았느니라, 

(pr)그러나 여호와의 집으로 들여진 돈으로부터 여호와의 집을 위하여 은 대야들, 심지 자르개들, 주발들, 나팔들, 어떤 금 용기들이나 (다른) 은 용기들이 만들어지지 않았느니라, 

(한) 여호와의 전에 드린 그 은으로 그 전의 은대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 아무 금그릇이나 은그릇을 만들지 아니하고

 

왕하1214. 대신에 그들이 그것을 일꾼들에게 주었으며, 그것으로써 여호와의 집을 보수하였느니라, 

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

(n)이는 그들이 그것을 일을 하는 자들에게 주고, 그것으로써 그들이 여호와의 집을 보수하였음이라, 

(v) 그것을 성전을 보수하기 위해 사용하는 일꾼들에게 그것이 지불되었느니라, 

(pr)대신에 그들이 그것을 일을 하는 자들에게 주었으며, 그것으로써 그들이 여호와의 집을 보수하였느니라, 

(한) 오직 그 은을 일하는 자에게 주어 그것으로 여호와의 전을 수리하게 하였으며

 

왕하1215. 더욱이 일꾼들에게 주어지는 돈을 저들이 넘겨주는 자들과 그들이 계산하지 않았으니, 이는 저들이 신실하게 다루었음이라, 

Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

(n)더욱이 일을 하는 자들에게 지불하기 위하여 그들이 돈을 주는 저들로부터 그들이 계산을 요구하지 않았으니, 이는 저들이 신실하게 다루었음이라, 

(v) 일꾼들에게 지불하는 돈을 그들이 주는 저들로부터 그들이 계산을 요구하지 않았으니, 이는 저들이 완전히 정직하게 처신하였음이라, 

(pr)더욱이 일을 하는 자들에게 지불되게 하기 위하여 그들이 돈을 놓는 저들로부터 그들이 계산을 요구하지 않았으니, 이는 저들이 선한 믿음 안에서 처신하였음이라, 

(한) 또 그 은을 받아 일꾼에게 주는 사람들과 회계하지 아니하였으니 이는 성실히 일을 하였음이라

 

왕하1216. 범과(대인죄)제물[아솸:죄과(罪過),과오,범과(犯過)하다,속건제]

의 돈과, 속죄제물[핫타트:범법(자),죄인,습관적인 죄악,제사,대속,죄를 정결케 하다,속죄제]의 돈은 여호와의 집으로 들여지지 않았느니라, 그것은 제사장들의 것이었느니라, 

The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.

(n)범과(犯過)제물로부터의 돈과 속죄제물로부터의 돈은 여호와의 집으로 들여지지 않았느니라, 그것은 제사장들을 위한 것이었느니라, 

(v)범과(犯過)제물과 속죄제물로부터의 돈은 여호와의 성전으로 들여지지 않았느니라, 그것은 제사장들에게 속하였느니라, 

(pr)범과(犯過)제물로부터의 돈과 속죄제물로부터의 돈은 (수선을 위해) 여호와의 집으로 들여지지 않았느니라, 그것은 제사장들을 위한 것이었느니라, 

(한) 속건제의 은과 속죄제의 은은 여호와의 전에 드리지 아니하고 제사장에게 돌렸더라

 

▶왕하1217. 그후에 시리아 왕 하사엘이 올라가서, 가드와 싸워, 그것을 취하니라, 그리고 하사엘이 예루살렘으로 올라가려고 그의 얼굴을 두니라, 

Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

(n)그후에 아람 왕 하사엘이 올라가서, 가드와 싸워, 그것을 포획하니라, 그리고 하사엘이 예루살렘으로 올라가려고 그의 얼굴을 두니라, 

(v) 그때 경에, 아람 왕 하사엘이 올라가서, 가드를 공격해, 그것을 포획하니라, 다음에 예루살렘을 공격하려고 그가 돌아서니라, 

(pr)그후에 아람(시리아) 왕 하사엘이 올라가서, (블레셋에 있는) 가드와 싸워, 그것을 포획하니라, 그리고 하사엘이 예루살렘으로 올라가려고 작정하니라, 

(한) 때에 아람 왕 하사엘이 올라와서 가드를 쳐서 취하고 예루살렘을 향하여 올라오고자 한 고로

 

왕하1218. 이에 유다 왕 여호아스가 그의 조상들 유다 왕들 여호사밧과 여호람과 아하시야가 헌납한 모든 거룩한 것들과, 그 자신의 거룩한 것들과, 여호와 집의 보고들에서, 또 왕의 집에서 발견된 모든 금을 취하여, 그것을 시리아 왕 하사엘에게 보내니라,  이에 저가 예루살렘으로부터 떠나가니라, 

And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

(n)유다 왕 여호아스가 그의 조상들 유다 왕들 여호사밧과 여호람과 아하시야가 헌납한 모든 거룩한 것들과, 그 자신의 거룩한 것들과, 여호와 집과 또 왕의 집의 보고들 사이에서 발견된 모든 금을 취하여, 그것들을 아람 왕 하사엘에게 보내니라,  그러자 저가 예루살렘으로부터 떠나가니라, 

(v)그러나 유다 왕 요아스가 그의 조상들 곧 유다 왕들 여호사밧과 여호람과 아하시야에 의해 헌납된 모든 거룩한 물건들과, 그 자신이 헌납한 예물들과, 여호와의 성전과 왕궁의 보고들에서 발견된 모든 금을 취하니라, 그리고 그가 그것들을 아람 왕 하사엘에게 보내니라,  그러자 저가 예루살렘으로부터 물러나니라, 

(pr)그래서 유다 왕 여호아스가 그의 조상들 유다 왕들 여호사밧과 여호람과 아하시야가 헌납한 모든 거룩한 것들과, 그 자신의 거룩한 것들과, 여호와 집과 또 왕의 집(성전)의 보고들에서 발견된 모든 금을 취하여, 

그것들을 아람 왕 하사엘에게 보내니라,  이에 하사엘이 예루살렘으로부터 떠나가니라, 

(한) 유다 왕 요아스가 그 열조 유다 왕 여호사밧과 여호람과 아하시야가 구별하여 드린 모든 성물과 자기가 구별하여 드린 성물과 여호와의 전 곳간과 왕궁에 있는 금을 다 취하여 아람 왕 하사엘에게 보내었더니 하사엘이 예루살렘에서 떠나갔더라

 

▶왕하1219. 그리고 요아스의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모든 것, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

(n) 한데, 요아스의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모든 것, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)요아스의 통치의 다른 사건들과 그가 행한 모든 것에 대해서는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr) [요아스(여호아스)가 유다에서 아마샤에 의해 계승되다] 한데, 요아스의 행적들의 나머지와, 그가 행한 낱낱의 것, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 요아스의 남은 사적과 그 모든 행한 것은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

왕하1220. 그리고 그의 종들이 일어나서, 공모하여, 실라로 내려가는 밀로(밀로:성벽,성채,밀로)의 집에서 요아스를 죽이니라, 

And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

(n)그의 종들이 일어나서, 공모하여, 그가 실라로 내려가고 있던 때에, 밀로의 집에서 요아스를 쳐서 넘어뜨리니라, 

(v)그의 관료들이 그를 거슬러 공모하여, 실라로 내려가는 노상에 있는 벳-밀로에서 그를 암살하니라, 

(pr)그의 종들이 일어나서, (그를 거슬러) 공모하여, 실라로 내려가는 노상에 있는 밀로의 집에서 요아스를 (복수하여) 쳐서 넘어뜨리니라, 

(한) 요아스의 신복들이 일어나서 모반하여 실라로 내려가는 길 가의 밀로궁에서 저를 죽였고

++왕하1220 노트 : Cross check 대하2419-27

 

왕하1221. 이는 그의 종들인 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드가 그를 치니, 그가 죽었음이라, 그리고 그들이 그를 그의 조상들과 함께 다윗성에서 매장하니라, 그리고 그의 아들 아마샤(아마쯔야:

여호와의 능력,네 이스라엘인의 이름 아마샤)가 그의 대신에 다스리니라, 

For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

(n)이는 그의 종들인 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드가 그를 치니, 그가 죽었음이라, 그리고 그들이 그를 그의 조상들과 함께 다윗성에서 매장하니라, 그리고 그의 아들 아마샤가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)그를 살해한 관료들은 시므앗의 아들 요사바드와 소멜의 아들 여호사바드였느니라, 그가 죽어, 그의 조상들과 함께 다윗성에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 아마샤가 왕으로서 그를 이으니라, 

(pr)이는 그의 종들인 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드가 그를 치니, 그가 죽었음이라, 그리고 그들이 요아스를 그의 조상들과 함께 다윗성에서 매장하니라, 그의 아들 아마샤가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 저를 쳐서 죽인 신복은 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드이었더라 저는 다윗 성에 그 열조와 함께 장사되고 그 아들 아마샤가 대신하여 왕이 되니라

2 Kings 12 Aleppo Codex

1ב בשנת שבע ליהוא מלך יהואש וארבעים שנה מלך בירושלם ושם אמו צביה מבאר שבע 2ג ויעש יהואש הישר בעיני יהוה כל ימיו אשר הורהו יהוידע הכהן 3ד רק הבמות לא סרו  עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות

4ה ויאמר יהואש אל הכהנים כל כסף הקדשים אשר יובא בית יהוה כסף עובר--איש כסף נפשות ערכו  כל כסף אשר יעלה על לב איש להביא בית יהוה 5ו יקחו להם הכהנים איש מאת מכרו והם יחזקו את בדק הבית לכל אשר ימצא שם בדק  {פ}

6ז ויהי בשנת עשרים ושלש שנה--למלך יהואש  לא חזקו הכהנים את בדק הבית 7ח ויקרא המלך יהואש ליהוידע הכהן ולכהנים ויאמר אלהם מדוע אינכם מחזקים את בדק הבית ועתה אל תקחו כסף מאת מכריכם כי לבדק הבית תתנהו 8ט ויאתו הכהנים לבלתי קחת כסף מאת העם ולבלתי חזק את בדק הבית

9י ויקח יהוידע הכהן ארון אחד ויקב חר בדלתו ויתן אתו אצל המזבח בימין (מימין) בבוא איש בית יהוה ונתנו שמה הכהנים שמרי הסף את כל הכסף המובא בית יהוה 10יא ויהי כראותם כי רב הכסף בארון ויעל ספר המלך והכהן הגדול ויצרו וימנו את הכסף הנמצא בית יהוה 11יב ונתנו את הכסף המתכן על יד (ידי) עשי המלאכה הפקדים (המפקדים) בית יהוה ויוציאהו לחרשי העץ ולבנים העשים בית יהוה 12יג ולגדרים ולחצבי האבן ולקנות עצים ואבני מחצב לחזק את בדק בית יהוה ולכל אשר יצא על הבית לחזקה 13יד אך לא יעשה בית יהוה ספות כסף מזמרות מזרקות חצצרות כל כלי זהב וכלי כסף--מן הכסף המובא בית יהוה 14טו כי לעשי המלאכה יתנהו וחזקו בו את בית יהוה 15טז ולא יחשבו את האנשים אשר יתנו את הכסף על ידם לתת לעשי המלאכה  כי באמנה הם עשים 16יז כסף אשם וכסף חטאות לא יובא בית יהוה  לכהנים יהיו  {פ}

17יח אז יעלה חזאל מלך ארם וילחם על גת וילכדה וישם חזאל פניו לעלות על ירושלם 18יט ויקח יהואש מלך יהודה את כל הקדשים אשר הקדישו יהושפט ויהורם ואחזיהו אבתיו מלכי יהודה ואת קדשיו ואת כל הזהב הנמצא באצרות בית יהוה ובית המלך וישלח לחזאל מלך ארם ויעל מעל ירושלם

19כ ויתר דברי יואש וכל אשר עשה  הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי יהודה 20כא ויקמו עבדיו ויקשרו קשר ויכו את יואש בית מלא הירד סלא 21 כב ויוזכר בן שמעת ויהוזבד בן שמר עבדיו הכהו וימת ויקברו אתו עם אבתיו בעיר דוד וימלך אמציה בנו תחתיו פ

bottom of page