한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶왕하0201. 그리고 여호와께서 엘리야를 회오리 바람(싸아르:태풍,폭풍우,회오리 바람)에 의해 하늘로 들어올리려고 하실 때에, 이것이 일어나니라 곧, 엘리야가 길갈로부터 엘리사와 함께 가니라,
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
(n)그리고 여호와께서 바야흐로 엘리야를 회오리 바람에 의해 하늘로 들어올리실 때에, 이것이 일어나니라 곧, 엘리야가 길갈로부터 엘리사와 함께 가니라,
(v)여호와께서 바야흐로 엘리야를 회오리 바람으로 하늘로 들어올리실 때에, 엘리야와 엘리사가 길갈로부터 그들의 길 위에 있었느니라,
(pr)여호와께서 바야흐로 엘리야를 회오리 바람에 의해 하늘로 들어올리실 때에, 엘리야와 엘리사가 길갈로부터 여행하고 있었느니라,
(한) 여호와께서 회리바람으로 엘리야를 하늘에 올리고자 하실 때에 엘리야가 엘리사로 더불어 길갈에서 나가더니
왕하0202. 그리고 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 내가 네게 구하건데, 여기에서 머물라, 이는 여호와께서 나를 벧엘로 보내셨음이라, 이에 엘리사가 그에게 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 벧엘로 내려가니라,
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel.
(n)엘리야가 엘리사에게 말하니라, 청컨데, 여기에서 머물라, 이는 여호와께서 나를 벧엘까지 멀리 보내셨음이라, 그러나 엘리사가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신 자신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 벧엘로 내려가니라,
(v)엘리야가 엘리사에게 말하니라, 여기에서 머물라, 여호와께서 나를 벧엘까지 보내셨느니라, 그러나 엘리사가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 또 당신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 벧엘로 내려가니라,
(pr)그리고 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 청컨데, 여기에서 머물라, 이는 여호와께서 나를 벧엘까지 보내셨음이라, 그러나 엘리사가 대답하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 벧엘로 내려가니라,
(한) 엘리야가 엘리사에게 이르되 청컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 벧엘로 보내시느니라 엘리사가 가로되 여호와의 사심과 당신의 혼의 삶을 가리켜 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하겠나이다 이에 두 사람이 벧엘로 내려가니
왕하0203. 그리고 벧엘에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 나아와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신의 머리로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 이에 그가 말하니라, 그러니라,
내가 그것을 아느니라, 너희는 잠잠히 있으라,
And the sons of the prophets that were at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know it; hold ye your peace.
(n) 그때에 벧엘에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 나아와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신의 위로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 이에 그가 말하니라, 그러니라, 내가 아느니라, 잠잠히 있으라,
(v)벧엘에 있는 대언자들의 무리가 엘리사에게 나아와서, 물으니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신으로부터 취하실 것을 당신은 아시나이까? 엘리사가 대답하니라, 그러니라, 내가 아느니라, 그러나 그것에 관해 말하지 말라,
(pr) 한데, 벧엘에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 나아와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신으로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 그가 말하니라, 그러니라, 내가 그것을 아느니라, (그것에 관해) 잠잠히 있으라,
(한) 벧엘에 있는 선지자의 생도들이 엘리사에게로 나아와 이르되 여호와께서 오늘날 당신의 선생을 당신의 머리 위로 취하실 줄을 아나이까 가로되 나도 아노니 너희는 잠잠하라
▶왕하0204. 그리고 엘리야가 그에게 말하니라, 엘리사야, 내가 네게 구하건데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 여리고로 보내셨음이라, 이에 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 여리고로 오니라,
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho.
(n)엘리야가 그에게 말하니라, 엘리사야, 청컨데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 여리고로 보내셨음이라, 그러나 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신 자신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 여리고로 오니라,
(v) 다음에 엘리야가 그에게 말하니라, 엘리사야, 여기에서 머무르라, 여호와께서 나를 여리고로 보내셨느니라, 이에 그가 대답하니라, 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 또 당신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 여리고로 가니라,
(pr)엘리야가 그에게 말하니라, 엘리사야, 청컨데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 여리고로 보내셨음이라, 그러나 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들이 여리고로 오니라,
(한) 엘리야가 저에게 이르되 엘리사야 청컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 여리고로 보내시느니라 엘리사가 가로되 여호와의 사심과 당신의 혼의 삶을 가리켜 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하겠나이다 하니라 저희가 여리고에 이르매
왕하0205. 그리고 여리고에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신의 머리로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 이에 그가 대답하니라, 그러니라,
내가 그것을 아느니라, 너희는 잠잠히 있으라,
And the sons of the prophets that were at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know it; hold ye your peace.
(n) 여리고에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 다가와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신의 위로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 이에 그가 대답하니라, 그러니라, 내가 아느니라, 잠잠히 있으라,
(v)여리고에 있는 대언자들의 무리가 엘리사에게 올라가서, 그에게 물으니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신으로부터 취하실 것을 당신은 아시나이까? 그가 대답하니라, 그러니라, 내가 아느니라, 그러나 그것에 관해 말하지 말라,
(pr) 여리고에 있는 대언자들의 아들들이 엘리사에게 다가와서, 그에게 말하니라, 오늘 여호와께서 당신의 주인을 당신으로부터 취해가실 것을 당신은 아시나이까? 이에 그가 데답하니라, 그러니라, 내가 그것을 아느니라, (그것에 관해) 잠잠히 있으라,
(한) 여리고에 있는 선지자의 생도들이 엘리사에게 나아와 이르되 여호와께서 오늘날 당신의 선생을 당신의 머리 위로 취하실 줄을 아나이까 엘리사가 가로되 나도 아노니 너희는 잠잠하라
왕하0206. 그리고 엘리야가 그에게 말하니라, 내가 네게 구하건데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 요단강으로 보내셨음이라, 이에 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그리고 그들 둘이 계속 가니라,
And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
(n)엘리야가 그에게 말하니라, 청컨데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 요단강으로 보내셨음이라, 이에 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신 자신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들 둘이 계속 가니라,
(v) 다음에 엘리야가 그에게 말하니라, 여기에서 머무르라, 여호와께서 나를 요단강으로 보내셨느니라, 이에 그가 대답하니라, 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 또 당신이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들 둘이 계속 가니라,
(pr)엘리야가 그에게 말하니라, 청컨데, 여기에서 머무르라, 이는 여호와께서 나를 요단강으로 보내셨음이라, 그러나 그가 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 또 당신의 혼(魂)이 살아있는 것과 같이, 내가 당신을 떠나지 않을 것이니이다, 그래서 그들 둘이 계속 가니라,
(한) 엘리야가 또 엘리사에게 이르되 청컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 요단으로 보내시느니라 저가 가로되 여호와의 사심과 당신의 혼의 삶을 가리켜 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하겠나이다 이에 두 사람이 행하니라
▶왕하0207. 그리고 대언자들의 아들들 중의 오십명이 가서, 멀리 떨어져서 바라보기 위해 서니라, 그리고 그들 둘이 요단강에서 서니라,
And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.
(n) 한데, 대언자들의 아들들 중의 오십명이 가서, 떨어져서 그들 맞은편에 서니라, 반면에 그들 둘은 요단강가에 서니라,
(v)대언자들의 무리 중의 오십명이 가서, 엘리야와 엘리사가 요단강에서 멈췄던 곳을 마주보면서, 떨어져서 서니라,
(pr)대언자들의 아들들 중의 오십명이 또한 가서, 떨어져서 (지켜보기 위해) 그들 맞은편에 서니라, 그리고 그들 둘은 요단강가에서 서니라,
(한) 선지자의 생도 오십 인이 가서 멀리 서서 바라보매 그 두 사람이 요단 가에 섰더니
왕하0208. 그리고 엘리야가 그의 겉옷을 취하여, 그것을 함께 말아서(갈람:접어 포개다,말다), 물들을 치니, 그것들이 여기 저기로 갈라지니라, 그래서 그들 둘이 마른 땅 위에서 건너가니라,
And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
(n)엘리야가 그의 겉옷을 취하여, 그것을 함께 접어서, 물들을 치니, 그것들이 여기 저기로 갈라지니라, 그래서 그들 둘이 마른 땅 위에서 건너가니라,
(v)엘리야가 그의 겉옷을 취하여, 그것을 돌돌 말아서, 그것으로써 물을 치니라, 물이 우편과 좌편으로 갈라지니, 그들 둘이 마른 땅 위에서 건너가니라,
(pr)그리고 엘리야가 그의 겉옷을 취하여, 그것을 돌돌 말아서, 물들을 치니라, 이에 그것들이 이길과 저길로 갈라져서, 그들 둘이 마른 땅 위에서 건너가니라,
(한) 엘리야가 겉옷을 취하여 말아 물을 치매 물이 이리저리 갈라지고 두 사람이 육지 위로 건너더라
▶왕하0209. 그리고 그들이 건너갔을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 내가 너로부터 취해지기 전에, 내가 너를 위해 해야 할 것을 청하라, 이에 엘리사가 말하니라, 내가 당신에게 구하노니, 당신의 영(靈)[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음]의 갑절의 몫으로 내 위에 있게 하소서,
And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
(n)그들이 건넜을 때에, 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 내가 너로부터 취해지기 전에, 내가 너를 위해 해야 할 것을 청하라, 이에 엘리사가 말하니라, 청컨데, 당신의 영(靈)의 갑절의 몫으로 내 위에 있게 하소서,
(v)그들이 건넜을 때에, 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 내가 너로부터 취해지기 전에, 내가 너를 위해 무엇을 할 수 있는지 내게 말하라, 엘리사가 대답하니라, 나로 당신의 영(靈)의 갑절의 몫을 물려받게 하소서,
(pr)그리고 그들이 건너갔을 때에, 엘리야가 엘리사에게 말하니라, 내가 너로부터 취해지기 전에, 내가 너를 위해 해야 할 것을 청하라, 이에 엘리사가 말하니라, 청컨데, 당신의 영(靈)의 갑절의 몫으로 내 위에 있게 하소서,
(한) 건너매 엘리야가 엘리사에게 이르되 나를 네게서 취하시기 전에 내가 네게 어떻게 할 것을 구하라 엘리사가 가로되 당신의 영감이 갑절이나 내게 있기를 구하나이다
왕하0210. 이에 그가 말하니라, 네가 어려운 것을 청하였느니라, 그럼에도, 만일 내가 너로부터 취해지는 때에, 네가 나를 보면, 그것이 네게 그렇게 되느니라, 그러나 만일 아니면, 그것이 그렇게 되지 않느니라,
And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
(n)그가 말하니라, 네가 어려운 것을 청하였느니라, 그럼에도, 만일 내가 너로부터 취해지는 때에, 네가 나를 보면, 그것이 너를 위해 그렇게 되느니라, 그러나 만일 아니면, 그것이 그렇게 되지 않느니라,
(v) 엘리야가 말하니라, 네가 어려운 것을 청하였느니라, 그럼에도, 만일 내가 너로부터 취해지는 때에, 네가 나를 보면, 그것이 너의 것으로 될 것이니라, 그렇지 않으면, 아니니라,
(pr)그가 말하니라, 네가 어려운 것을 청하였느니라, 그럼에도, 만일 내가 너로부터 취해지는 때에, 네가 나를 보면, 그것이 너를 위해 그렇게 되느니라, 그러나 만일 아니면, 그것이 그렇게 되지 않느니라,
(한) 가로되 네가 어려운 일을 구하는도다 그러나 나를 네게서 취하시는 것을 네가 보면 그 일이 네게 이루려니와 그렇지 않으면 이루지 아니하리라 하고
왕하0211. 그리고 그들이 여전히 계속 가며, 말하던 때에, 이것이 일어나니라 곧, 보라, 불의 전차와 불의 말(馬)들이 나타나서, 그들 양쪽을 떨어지게 갈라놓으니라, 그리고 엘리야가 회오리 바람에 의해 하늘로 올라가니라,
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
(n)그들이 길을 따라 가며, 말하고 있던 때에, 보라, 그들 둘을 갈라놓는 불의 전차와 불의 말(馬)들이 나타나니라, 그리고 엘리야가 회오리 바람에 의해 하늘로 올라가니라,
(v)그들이 길을 따라 가며, 함께 말하고 있던 때에, 갑자기 불의 전차와 불의 말(馬)들이 나타나서, 그들 양쪽을 갈라놓으니라, 그리고 엘리야가 회오리 바람 가운데서 하늘로 올라가니라,
(pr)그들이 길을 따라 계속 가며, 말하던 때에, 보라, 불의 말(馬)들과 함께 불의 전차가 갑자기 나타나서, 그들 양쪽을 갈라놓으니라, 그리고 엘리야가 회오리 바람 가운데서 하늘로 올라가니라,
(한) 두 사람이 행하며 말하더니 홀연히 불수레와 불말들이 두 사람을 격하고 엘리야가 회리바람을 타고 승천하더라
왕하0212. 그리고 엘리사가 그것을 보고, 그가 외치니라, "내 아버지여, 내 아버지여, 이스라엘의 전차와 그 기병들이여", 그리고 그가 저를 더 이상 보지 못하니라, 그리고 그가 그 자신의 옷들을 잡고서, 그것들을
두 조각들로 찢으니라,
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
(n)엘리사가 그것을 보고, 외치니라, "내 아버지여, 내 아버지여, 이스라엘의 전차들과 그 기병들이여!", 그리고 그가 엘리야를 더 이상 보지 못하니라, 다음에 그가 그 자신의 옷들을 잡고서, 그것들을 두 조각들로 찢으니라,
(v)엘리사가 이것을 보고, 외치니라, "내 아버지여! 내 아버지여! 이스라엘의 전차들과 기병들이여!", 그리고 엘리사가 그를 더 이상 보지 못하니라, 다음에 그가 그 자신의 옷들을 잡고서, 그것들을 찢으니라,
(pr)엘리사가 그것을 보고, 외치니라, "내 아버지여, 내 아버지여, 이스라엘의 전차와 그 기병들이여!", 그리고 그가 엘리야를 더 이상 보지 못하니라, 다음에 그가 그 자신의 옷들을 잡고서, (슬픔 중에) 그것들을 두 조각들로 찢으니라,
(한) 엘리사가 보고 소리지르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 그 마병이여 하더니 다시 보이지 아니하는지라 이에 엘리사가 자기의 옷을 잡아 둘에 찢고
왕하0213. 그가 저로부터 떨어진 엘리야의 겉옷을 또한 들어올려, 도로 가서, 요단강의 뚝가에 서니라,
He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;
(n)그가 저로부터 떨어진 엘리야의 겉옷을 또한 들어올려, 되돌아가서, 요단강의 뚝가에 서니라,
(v)그가 엘리야로부터 떨어진 겉옷을 들어올려, 도로 가서, 요단강의 뚝 위에 서니라,
(pr)그가 저에게서 떨어진 엘리야의 겉옷을 들어올려, 도로 가서, 요단강의 뚝가에 서니라,
(한) 엘리야의 몸에서 떨어진 겉옷을 주워 가지고 돌아와서 요단 언덕에 서서
왕하0214. 그리고 그가 저로부터 떨어진 엘리야의 겉옷을 취하여, 물들을 치며, 말하니라, 엘리야의 하나님 여호와께서 어디에 계시나이까? 그리고 그가 또한 물들을 쳤을 때에, 그것들이 여기 저기로 갈라지니라,
그리고 엘리사가 건너가니라,
And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
(n)그가 저로부터 떨어진 엘리야의 겉옷을 취하여, 물들을 치며, 말하니라, 엘리야의 하나님 여호와께서 어디에 계시나이까? 그리고 그가 또한 물들을 쳤을 때에, 그것들이 여기 저기로 갈라지니라, 그리고 엘리사가 건너가니라,
(v)다음에 그가 저로부터 떨어진 겉옷을 취하여, 그것으로써 물을 치니라, 그가 물으니라, 엘리야의 하나님 여호와께서 지금 어디에 계시나이까? 그가 물을 쳤을 때에, 그것이 우편과 좌편으로 갈라지니라, 그리고 그가 건너가니라,
(pr)그가 저로부터 떨어진 엘리야의 겉옷을 취하여, 물들을 치며, 말하니라, 엘리야의 하나님 여호와께서 어디에 계시나이까? 그리고 그가 또한 물들을 쳤을 때에, 그것들이 이길과 저길로 갈라지니라, 그리고 엘리사가 건너가니라,
(한) 엘리야의 몸에서 떨어진 그 겉옷을 가지고 물을 치며 가로되 엘리야의 하나님 여호와는 어디 계시니이까 하고 저도 물을 치매 물이 이리저리 갈라지고 엘리사가 건너니라
▶왕하0215. 그리고 여리고에서 바라보던 대언자들의 아들들이 그를 보았을 때에, 그들이 말하니라, 엘리야의 영(靈)이 엘리사 위에서 머무르느니라(누아흐,누봐흐:쉬다,자리잡다,정착하다,거주하다,조용하다,머물다,놓다,두다,내버려두다), 그리고 그들이 그를 만나러 와서, 그의 앞에서 그들 자신들을 땅에로 굽히니라,
And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
(n)한데, 그의 맞은 편에서 여리고에 있던 대언자들의 아들들이 그를 보았을 때에, 그들이 말하니라, 엘리야의 영(靈)이 엘리사 위에서 머무르느니라, 그리고 그들이 그를 만나러 와서, 그의 앞에서 그들 자신들을 땅에로 굽히니라,
(v) 지켜보고 있던 여리고 출신의 대언자들의 무리가 말하니라, 엘리야의 영(靈)이 엘리사 위에서 머무르고 있느니라, 그리고 그들이 그를 만나러 가서, 그의 앞에서 땅에로 굽히니라,
(pr) [엘리사가 엘리야를 잇다] 여리고에서 맞은편을 지켜보고 있던 대언자들의 아들들이 그를 보았을 때에, 그들이 말하니라, 엘리야의 영(靈)이 엘리사 위에서 머무르느니라, 그리고 그들이 그를 만나러 와서, (존경하여) 그의 앞에서 땅에로 굽히니라,
(한) 맞은편 여리고에 있는 선지자의 생도들이 저를 보며 말하기를 엘리야의 영감이 엘리사의 위에 머물렀다 하고 가서 저를 영접하여 그 앞에서 땅에 엎드리고
왕하0216. 그리고 그들이 그에게 말하니라, 이제 보소서, 당신의 종들과 함께 오십의 강한 자들이 있나이다, 우리가 당신에게 구하노니, 그들로 가게 하여, 당신의 주인(엘리야)을 찾게 하소서, 아마도 여호와의 영(靈)이 저를 들어올려, 저를 어떤 산 위에나 어떤 계곡 속으로 던지시지 않으셨나 하나이다, 이에 그가 말하니라, 너희는 보내지 말지니라,
And they said unto him, Behold now, there be with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master: lest peradventure the Spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, Ye shall not send.
(n)그들이 그에게 말하니라, 이제 보소서, 당신의 종들과 함께 오십의 강한 자들이 있나이다, 청컨데, 그들로 가게 하여, 당신의 주인을 찾게 하소서, 아마도 여호와의 영(靈)이 저를 들어올려, 저를 어떤 산 위에나 어떤 계곡 속으로 던지셨을 것이니이다, 이에 그가 말하니라, 너희는 보내지 말지니라,
(v)그들이 말하니라, 보소서, 당신의 종들인 우리가 오십의 능력있는 자들을 가지고 있나이다, 그들로 가게 하여, 당신의 주인을 찾게 하소서, 아마도 여호와의 영(靈)이 저를 들어올려, 저를 어떤 산 위에나 어떤 계곡 속에 놓았을 것이니이다, 엘리사가 대답하니라, 아니니라, 그들을 보내지 말라,
(pr)그때에 그들이 엘리사에게 말하니라, 이제 보소서, 당신의 종들 사이에 오십의 강한 자들이 있나이다, 청컨데, 그들로 가게 하여, 당신의 주인을 찾게 하소서, 여호와의 영(靈)이 저를 들어올려, 저를 어떤 산 위에나 어떤 계곡 속으로 던지셨던 것이 있을 것이니이다, 이에 그가 말하니라, 너희는 누구도 보내지 말지니라,
(한) 가로되 당신의 종들에게 용사 오십 인이 있으니 청컨대 저희로 가서 당신의 주를 찾게 하소서 염려컨대 여호와의 신이 저를 들어가다가 어느 산에나 어느 골짜기에 던지셨을까 하나이다 엘리사가 가로되 보내지 말라 하나
왕하0217. 그리고 그가 부끄러워지기까지, 그들이 그를 강권하였을 때에, 그가 말하니라, "보내라", 그리고 그들이 삼일을 찾았으나, 저를 발견하지 못하니라,
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
(n) 그러나 그가 부끄러워지기까지, 그들이 그를 강권하였을 때에, 그가 말하니라, "보내라", 그러므로 그들이 오십명을 보내니라, 그리고 그들이 삼일을 찾았으나, 저를 발견하지 못하니라,
(v)그러나 그가 너무 부끄러워져서 거절할 수 없을 때까지, 그들이 고집하니라, 그래서 그가 말하니라, "그들을 보내라", 이에 그들이 삼일동안 찾았던 오십명을 보냈으나, 저를 발견하지 못하니라,
(pr)그러나 그가 (저들을 거절하기에) 당황하게 되기까지, 그들이 그를 강권하였을 때에, 그가 말하니라, "그들을 보내라", 그래서 그들이 오십명을 보내니라, 그리고 그들이 삼일을 찾았으나, 엘리야를 발견하지 못하니라,
(한) 무리가 저로 부끄러워하도록 강청하매 보내라 한지라 저희가 오십 인을 보내었더니 사흘을 찾되 발견하지 못하고
왕하0218. 그리고 그들이 그에게 다시 왔을 때에, (이는 그가 여리고에서 머물렀음이라), 그가 그들에게 말하니라, 내가 너희에게 "가지 말라"고 말하지 않았더냐?
And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?
(n)그가 여리고에서 머물고 있던 동안에, 그들이 그에게 돌아오니라, 이에 그가 그들에게 말하니라, 내가 너희에게 "가지 말라"고 말하지 않았더냐?
(v) 그들이 여리고에서 머물고 있던 엘리사에게 돌아왔을 때에, 그가 그들에게 말하니라, 내가 너희에게 가지 말라고 말하지 않았더냐?
(pr)그가 여리고에서 머물고 있던 동안에, 그들이 엘리사에게 돌아오니라, 이에 그가 그들에게 말하니라, 내가 너희에게 "가지 말라"고 말하지 않았더냐?
(한) 엘리사가 여리고에 머무는 중에 무리가 저에게 돌아오니 엘리사가 저희에게 이르되 내가 가지 말라고 너희에게 이르지 아니하였느냐 하였더라
▶왕하0219. 그리고 그 성(城)의 사람들이 엘리사에게 말하니라, 보소서, 내가 당신에게 구하노니, 내 주(主)께서 보시는 대로, 이 성(城)의 상황이 유쾌하나이다, 그러나 물이 없고(라아:나쁜,악한,사악한,해로운,잘못된,악을 좋아하는,역경,고난,고생,재난,불쾌,상처,표시,손해,비참,슬픈,쓰라린), 땅은 불모이니이다,
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
(n)그후에 그 성(城)의 사람들이 엘리사에게 말하니라, 이제 보소서, 내 주(主)께서 보시는 대로, 이 성(城)의 상황이 유쾌하나이다, 그러나 물이 나쁘고, 땅은 열매를 맺지 못하나이다,
(v)그 성(城)의 사람들이 엘리사에게 말하니라, 우리의 주(主)여, 보소서, 당신께서 볼 수 있듯이, 이 성읍은 잘 위치해 있나이다, 그러나 물이 나쁘고, 땅은 불모이니이다,
(pr)그후에 그 성(城)의 사람들이 엘리사에게 말하니라, 보소서, 내 주(主) (엘리사)께서 보시는 대로, 이 성(城)은 유쾌한 곳에 있나이다, 그러나 물이 나쁘고, 땅은 불모이니이다,
(한) 그 성 사람들이 엘리사에게 고하되 우리 주께서 보시는 바와 같이 이 성읍의 터는 아름다우나 물이 좋지 못하므로 토산이 익지 못하고 떨어지나이다
왕하0220. 이에 그가 말하니라, 내게 새로운 항아리(쩰로히트:길고 높은 것, 즉 유리병, 또는 소금 저장소,그릇,항아리)를 가져와서, 그 안에 소금을 넣으라, 이에 그들이 그것을 그에게 가져오니라,
And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
(n)그가 말하니라, 내게 새로운 항아리를 가져와서, 그 안에 소금을 넣으라, 이에 그들이 그것을 그에게 가져오니라,
(v)그가 말하니라, 내게 새로운 주발을 가져와서, 그 안에 소금을 넣으라, 이에 그들이 그것을 그에게 가져오니라,
(pr)그가 말하니라, 내게 새로운 항아리를 가져와서, 그 안에 소금을 넣으라, 이에 그들이 그것을 그에게 가져오니라,
(한) 엘리사가 가로되 새 그릇에 소금을 담아 내게로 가져오라 하매 곧 가져온지라
왕하0221. 그리고 그가 물들의 수원지(水源地)(모짜:나아감,밖으로 나가기,출구,원천,산물,새벽,해의 뜸,동방,수출,발설,대문,기반,광산,목장,이끌어낸,봉오리,싹,나온 것,동쪽,나아감,나가진 것,발출된,샘,정맥)로 나아가서, 거기에 소금을 던지고, 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시느니라, 내가 이들의 물들을 고쳤느니라, 거기로부터 더 이상 죽음이나 불모의 땅이 있지 말지니라,
And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.
(n)그가 물의 수원지(水源地)로 나가서, 그것 안에 소금을 던지고, 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시느니라, 내가 이들의 물들을 정화(淨化)시켰느니라, 거기로부터 더 이상 죽음이나 열매 맺지 못함이 있지 말지니라,
(v) 다음에 그가 수원지(水源地)로 나가서, 그것 속으로 소금을 던지니라, 말하되, 이것이 여호와께서 말씀하시는 것이니라, 내가 이 물을 고쳤느니라, 결코 다시 그것이 죽음을 불러일으키거나, 땅을 불로로 만들지
않을 것이니라,
(pr)다음에 엘리사가 물의 수원지(水源地)로 가서, 그것 안에 소금을 던지고, 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시느니라, (소금이 아니고) 내가 이들의 물들을 정화(淨化)시키고 고쳤느니라, 그것 때문에, 더 이상
죽음이나 열매 맺지 못함이 있지 말지니라,
(한) 엘리사가 물 근원으로 나아가서 소금을 그 가운데 던지며 가로되 여호와의 말씀이 내가 이 물을 고쳤으니 이로 좇아 다시는 죽음이나 토산이 익지 못하고 떨어짐이 없을지니라 하셨느니라 하니
왕하0222. 그래서 그가 말한 엘리사의 말에 따라서, 물들이 오늘날까지 고쳐지니라,
So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.
(n)그래서 그가 말한 엘리사의 말에 따라서, 물들이 오늘날까지 정화(淨化)되어 왔느니라,
(v) 그리고 엘리사가 말한 말에 따라서, 물이 오늘날까지 건강하게 남아있으니라,
(pr)그래서 엘리사에 의해 말해진 말에 따라서, 물들이 오늘날까지 정화(淨化)되어 왔느니라,
(한) 그 물이 엘리사의 말과 같이 고쳐져서 오늘날에 이르렀더라
▶왕하0223. 그리고 그가 거기로부터 벧엘로 올라가니라, 그리고 그가 길에서 올라가고 있던 때에, 성(城)에서 작은[카탄:단축된,(양이나 수,크기,나이,중요성에 있어서)자그만한,가장 작은,더 작은,작은(사람),적은(가장 적은,적은 양,적은 것),어린] 아이들(나아르:소년,소녀,유년기에서 청년까지,젊은이,하인,청년,유아,어린이,처녀)이 나아와서, 그를 조롱하여, 그에게 말하니라, 올라가라[알라:오르다,올라가다,들어(실어,던져)올리다,싹트다,자라다,증가하다,높다,타다,타게 하다,일어나다,깨어나다,날이 새다,가져오다,나르다,기르다], 당신 대머리여, 올라가라, 당신 대머리여,
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
(n)그후에 그가 거기로부터 벧엘로 올라가니라, 그리고 그가 길에서 올라가고 있던 때에, 젊은 소년들이 성(城)으로부터 나와서, 그를 조롱하여, 그에게 말하니라, 올라가라, 당신 대머리여, 올라가라, 당신 대머리여!
(v)거기로부터 엘리사가 벧엘로 올라가니라, 그가 길을 따라서 걷고 있던 때에, 얼마간의 젊은이들이 성읍에서 나와, 그에게 야유하니라, 그들이 말하니라, 계속 올라가라, 당신 대머리여! 계속 올라가라, 당신 대머리여!
(pr)그후에 엘리사가 여리고로부터 벧엘로 올라가니라, 도중에, 젊은 소년들이 성(城)에서 나와서, 그를 조롱하여, 그에게 말하니라, 올라가라, 당신 대머리여! 올라가라, 당신 대머리여!
(한) 엘리사가 거기서 벧엘로 올라가더니 길에 행할 때에 젊은 아이들이 성에서 나와서 저를 조롱하여 가로되 대머리여 올라가라 대머리여 올라가라 하는지라
++왕하0223 노트 : 호크마 주석
왕하0224. 이에 그가 뒤로 돌아서서, 그들을 바라보고, 여호와의 이름으로 그들을 저주하니라, 그리고 숲에서 둘의 암곰들이 나와, 그들 중의 마흔 둘의 아이들을 찢으니라,
And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.
(n)그가 그의 뒤를 바라보고, 그들을 보았을 때에, 그가 여호와의 이름으로 그들을 저주하니라, 그때에 숲에서 둘의 암곰들이 나와, 그들 무리 중의 마흔 둘의 소년들을 찢으니라,
(v)그가 돌아서서, 그들을 바라보고, 여호와의 이름으로 그들 위에 저주를 불러내리니라, 그때에 숲에서 둘의 곰들이 나와, 젊은이들 중의 마흔 둘을 다치게 하니라,
(pr)그가 돌아서서, 그들을 바라보았을 때에, 그가 여호와의 이름으로 그들을 저주하니라, 그때에 숲에서 둘의 암곰들이 나와, 소년들 중의 마흔 둘을 조각들로 찢으니라,
(한) 엘리사가 돌이켜 저희를 보고 여호와의 이름으로 저주하매 곧 수풀에서 암콤 둘이 나와서 아이들 중에 사십이 명을 찢었더라
왕하0225. 그리고 그가 거기로부터 갈멜산으로 가니라, 그리고 거기로부터 그가 사마리아로 돌아오니라,
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
(n)그가 거기로부터 갈멜산으로 가니라, 그리고 거기로부터 그가 사마리아로 돌아오니라,
(v) 그리고 그가 갈멜산으로 계속 가서, 거기로부터 사마리아로 돌아오니라,
(pr) 엘리사가 거기로부터 갈멜산으로 가니라, 그리고 거기로부터 그가 사마리아로 돌아오니라,
(한) 엘리사가 거기서부터 갈멜 산으로 가고 거기서 사마리아로 돌아왔더라
2 Kings 2 Aleppo Codex
1א ויהי בהעלות יהוה את אליהו בסערה השמים וילך אליהו ואלישע מן הגלגל 2ב ויאמר אליהו אל אלישע שב נא פה כי יהוה שלחני עד בית אל ויאמר אלישע חי יהוה וחי נפשך אם אעזבך וירדו בית אל 3ג ויצאו בני הנביאים אשר בית אל אל אלישע ויאמרו אליו הידעת כי היום יהוה לקח את אדניך מעל ראשך ויאמר גם אני ידעתי החשו
4ד ויאמר לו אליהו אלישע שב נא פה כי יהוה שלחני יריחו ויאמר חי יהוה וחי נפשך אם אעזבך ויבאו יריחו 5ה ויגשו בני הנביאים אשר ביריחו אל אלישע ויאמרו אליו הידעת כי היום יהוה לקח את אדניך מעל ראשך ויאמר גם אני ידעתי החשו 6ו ויאמר לו אליהו שב נא פה כי יהוה שלחני הירדנה ויאמר חי יהוה וחי נפשך אם אעזבך וילכו שניהם
7ז וחמשים איש מבני הנביאים הלכו ויעמדו מנגד מרחוק ושניהם עמדו על הירדן 8ח ויקח אליהו את אדרתו ויגלם ויכה את המים ויחצו הנה והנה ויעברו שניהם בחרבה
9ט ויהי כעברם ואליהו אמר אל אלישע שאל מה אעשה לך בטרם אלקח מעמך ויאמר אלישע ויהי נא פי שנים ברוחך אלי 10י ויאמר הקשית לשאול אם תראה אתי לקח מאתך יהי לך כן ואם אין לא יהיה 11יא ויהי המה הלכים הלוך ודבר והנה רכב אש וסוסי אש ויפרדו בין שניהם ויעל אליהו בסערה השמים 12יב ואלישע ראה והוא מצעק אבי אבי רכב ישראל ופרשיו ולא ראהו עוד ויחזק בבגדיו ויקרעם לשנים קרעים 13יג וירם את אדרת אליהו אשר נפלה מעליו וישב ויעמד על שפת הירדן 14יד ויקח את אדרת אליהו אשר נפלה מעליו ויכה את המים ויאמר איה יהוה אלהי אליהו אף הוא ויכה את המים ויחצו הנה והנה ויעבר אלישע
15טו ויראהו בני הנביאים אשר ביריחו מנגד ויאמרו נחה רוח אליהו על אלישע ויבאו לקראתו וישתחוו לו ארצה 16טז ויאמרו אליו הנה נא יש את עבדיך חמשים אנשים בני חיל ילכו נא ויבקשו את אדניך--פן נשאו רוח יהוה וישלכהו באחד ההרים או באחת הגיאות (הגיאיות) ויאמר לא תשלחו 17יז ויפצרו בו עד בש ויאמר שלחו וישלחו חמשים איש ויבקשו שלשה ימים ולא מצאהו 18יח וישבו אליו והוא ישב ביריחו ויאמר אלהם הלא אמרתי אליכם אל תלכו {ס}
19יט ויאמרו אנשי העיר אל אלישע הנה נא מושב העיר טוב כאשר אדני ראה והמים רעים והארץ משכלת 20כ ויאמר קחו לי צלחית חדשה ושימו שם מלח ויקחו אליו 21כא ויצא אל מוצא המים וישלך שם מלח ויאמר כה אמר יהוה רפאתי למים האלה--לא יהיה משם עוד מות ומשכלת 22כב וירפו המים עד היום הזה כדבר אלישע אשר דבר {פ}
23כג ויעל משם בית אל והוא עלה בדרך ונערים קטנים יצאו מן העיר ויתקלסו בו ויאמרו לו עלה קרח עלה קרח 24כד ויפן אחריו ויראם ויקללם בשם יהוה ותצאנה שתים דבים מן היער ותבקענה מהם ארבעים ושני ילדים 25כה וילך משם אל הר הכרמל ומשם שב שמרון {פ}