top of page

레위기 / Leviticus 14장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  

▶레1401. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

레1402. 이것이 나병환자의 정결(淨潔) [토호라:의식에서 정결,도덕적 순수성,정결케 하다,깨끗이 하는,결례(정결케 하는 일)]의 날에, 나병환자의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라. 그는 제사장에게 데려가져야 하느니라 

This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:

(n)이것이 나병환자의 정결(淨潔)의 날에 나병환자의 토라이니라. 그때에는 그는 제사장에게 데려가져야 하느니라

(v) 이들의 것들이 질병에 걸린 자의 의식적인 정결(淨潔)의 때에 곧, 그가 제사장에게 데려가지는 때에, 질병에 걸린 자를 위한 규정들이니라, 

(pr)이것이 나병환자의 (의식적인) 정결(淨潔)의 날에, 나병환자의 토라이니라, 그는 (진 밖의 만남의 장소에 있는) 제사장에게 데려가져야 하느니라.

(한)문둥 환자의 정결케 되는 날의 규례는 이러하니 곧 그 사람을 제사장에게로 데려갈 것이요

레1403. 그리고 제사장은 진 밖으로 나가서, 제사장은 바라볼지니라, 

그리고 보라, 만약 나병의 역병이 나병환자 안에서 치유되었으면, 

And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

(n)그리고 제사장은 진 밖으로 나갈지니라, 그와 같이 제사장은 바라볼지니라, 그리고 만약 나병의 감염이 나병환자 안에서 치유되었으면, 

(v) 제사장은 진 밖으로 나가서 그를 검사하여야 하느니라. 만약 그가 그의 감염된 피부질병에서 치유되었으면, 

(pr)제사장은 (그를 만나기 위해) 진 밖으로 나가서, 제사장은 그를 검사할지니라. 그리고 만약 나병환자가 나병의 감염에서 치유되었으면, 

(한) 제사장은 진에서 나가서 진찰할지니 그 환자에게 있던 문둥병 환처가 나았으면

레1404. 그 경우에는 제사장은 정결하게 될 그를 위하여, 둘의 살아있고 깨끗한 새들과 백향목(에레즈: 백향목 나무)과 진홍색 실[솨니:진홍(眞紅),진홍으로 염색된 옷감,진홍색,분홍(실)]과 히솝풀[에조브:우슬초(牛膝草)]를 취하도록 명할지니라, 

Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

(n)그 경우에는 제사장은 정결하게 될 자를 위하여, 둘의 살아있고 깨끗한 새들과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀를 취하도록 명(命)을 줄지니라, 

(v)제사장은 정결하게 될 자를 위하여, 둘의 살아있고 깨끗한 새들과 얼마간의 백향목과 진홍색 실과 히솝풀이 가져와지도록 명(命)할지니라, 

(pr)그 경우에는 제사장은 정결하게 될 자를 위하여, 둘의 살아있고 깨끗한 새들과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀를 취하도록 명(命)을 줄지니라, 

(한) 제사장은 그를 위하여 명하여 정한 산 새 두마리와 백향목과 홍색실과 우슬초를 가져오게 하고

레1405. 그리고 제사장은 새들 중의 하나가 흐르는[하이:산,살,생,신선한(풀,물,해),샘,힘센,생명,살아있는 것,식욕,야수,회중,생애,활발하게,살아있는(피조물,것),즐거운,다수,빠른,날것의,흐르는,샘솟는] 물 위에서 질그릇[헤레스:옹기조각,흙(흙으로 만들다),토기 조각(질그릇 조각),돌] 안에서 죽여지도록 명할지니라, 

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

(n)제사장은 새 하나를 흐르는 물 위에서 질그릇 안에서 죽이도록 명(命)을 또한 줄지니라, 

(v)다음에 제사장은 새들 중의 하나가 신선한 물 위에서 질그릇 안에서 죽여지도록 명(命)할지니라, 

(pr) 다음에 제사장은 새들 중의 하나가 (신선한) 흐르는 물 위에서 질그릇 용기 안에서 (희생물로서) 죽여지도록 명(命)할지니라, 

(한) 제사장은 또 명하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고

레1406. 살아있는 새에 대해서는, 그는 그것과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀을 취하여, 그것들과 살아있는 새를 흐르는 물 위에서 죽임을 당한 새의 피 속에 적실지니라(타발:적시다,잠깐 담그다)

As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:

(n)살아있는 새에 대해서는, 그는 그것을 백향목과 진홍색 실과 히솝풀과 함께 취하여, 그것들과 살아있는 새를 흐르는 물 위에서 죽임을 당한 새의 피 속에 적실지니라,

(v) 다음에 그는 살아있는 새를 취하여, 그것을 백향목과 진홍색 실과 히솝풀과 함께 신선한 물 위에서 죽임을 당한 새의 피 속으로 적셔야 하느니라, 

(pr)살아있는 새에 대해서는, 그는 그것을 백향목과 진홍색 실과 히솝풀과 함께 취하여, 그것들과 살아있는 새를 흐르는 물 위에서 희생된 새의 피 속에 적실지니라,

(한) 다른 새는 산대로 취하여 백향목과 홍색실과 우슬초와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새 피를 찍어

레1407. 그리고 그는 나병으로부터 정결하게 될 자 위에 일곱번 뿌리고, 그를 깨끗하다고 선언할지니라, 그리고 살아있는 새로 벌판 속으로 놓여지게 할지니라, 

And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

(n) 다음에 그는 나병으로부터 정결하게 될 자에게 일곱번 뿌리고, 그를 깨끗하다고 선언할지니라, 그리고 살아있는 새로 벌판으로 자유로이 가게 할지니라, 

(v)그는 감염성의 질병에서 정결하게 될 자에게 일곱번 뿌리고, 그를 깨끗하다고 선언할지니라, 그후에 그는 살아있는 새를 벌판으로 풀어주어야 하느니라, 

(pr)그는 나병으로부터 정결하게 될 자 위에 (그 피를) 일곱번 뿌리고, 그를 (의식적으로) 깨끗하다고 선언할지니라, 그후에 그는 살아있는 새로 벌판으로 자유로이 가게 할지니라, 

(한) 문둥병에서 정결함을 받을 자에게 일곱 번 뿌려 정하다 하고 그 산 새는 들에 놓을지며

레1408. 그리고 정결하게 될 그는 그의 옷을 빨고, 그의 모든 털을 깎아내고, 그 자신을 물 속에서 씻을지니라, 그러면 그가 깨끗해질 것이니라, 그리고 그가 진(陣) 안으로 들어온 후에, 그의 장막 밖에서 칠일간 체류할지니라

And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

(n)정결하게 될 자는 그후에 그의 옷을 빨고, 그의 모든 털을 깎아내고, 물 속에서 목욕할지니, 그러면 깨끗하니라, 이제 그후에 그가 진(陣)으로 들어가도 되나, 그는 그의 장막 밖에서 칠일간 머무를지니라, 

(v)정결하게 될 자는 반드시 그의 옷을 빨고, 그의 모든 털을 깎아내고, 물로써 목욕해야 하느니라, 그러면 그가 의식적으로 깨끗해질 것이니라, 이 일 후에 그는 진(陣) 안으로 들어가도 되나, 그는 반드시 그의 장막 밖에서 칠일간 머물러야 하느니라, 

(pr)정결하게 될 자는 그의 옷을 빨고, 그의 모든 털을 깎아내고, 물 속에서 목욕할지니라, 그러면 그가 깨끗하니라, 그후에 그가 진(陣) 안으로 들어가도 되나, 그는 그의 장막 밖에서 칠일간 머무를지니라, 

(한) 정결함을 받는 자는 그 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 정하리니 그 후에 진에 들어올 것이나 자기 장막 밖에 칠 일을 거할 것이요

레1409. 일곱째 날에 이것으로 있게 하라 곧, 그는 그의 머리의 그의 모든 털과 그의 턱수염과 그의 눈썹을 깎을지며, 심지어 그의 모든 털을 그는 깎아낼지니라, 그리고 그는 그의 옷을 빨지며, 또한 그는 그의 육신을 물속에서 씻을지니라, 그러면 그가 깨끗하니라, 

But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.

(n) 이것이 일곱째 날에 있을 것이니 곧, 그는 그의 모든 털을 깎아낼지니라, 그는 그의 머리와 그의 턱수염과 그의 눈썹들과, 심지어 그의 모든 털을 깎을지니라, 그후에 그는 그의 옷을 빨고, 그의 몸을 물 속에서 목욕시킬지니라, 그러면 깨끗하니라, 

(v) 일곱째 날에 그는 반드시 그의 모든 털을 깎아내야 하느니라, 그는 반드시 그의 머리와 그의 턱수염과 그의 눈썹들과, 그의 털의 나머지를 깎아야 하느니라, 그는 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 그 자신을 목욕시켜야 하느니라, 그러면 그가 깨끗할 것이니라, 

(pr)일곱째 날에 그는 그의 모든 털을 깎아낼지니라, 그는 그의 머리와 그의 턱수염과 그의 눈썹들과, 심지어 (그의 몸 위에 있는) 그의 모든 털을 깎을지니라, 그후에 그는 그의 옷을 빨고, 그의 몸을 물 속에서 목욕시킬지니라, 그러면 깨끗하니라, 

(한) 칠 일 만에 그 모든 털을 밀되 머리털과 수염과 눈썹을 다 밀고 그 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 정하리라

▶레1410. 그리고 팔일째 날에, 그는 흠 없는 어린 숫양 둘과, 흠 없고 일년 된 어린 암양 하나와, 음식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루[쏠리트:(빻은)가루,고운 (밀)가루,곡식 가루]의 십분의 삼 분량과,  기름 한 로그[로그:기록 또는 액체에 대한 계량,(기름의)록]를 취할지니라, 

And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.

(n) 이제 팔일째 날에, 그는 흠 없는 어린 숫양 둘과, 흠 없고 일년 된 어린 암양 하나와, 곡식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 삼의 에바와, 기름 한 로그를 취해야 하느니라, 

(v)팔일째 날에, 그는 반드시 곡식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 삼의 에바와 함께 더불어, 각각 흠 없는 것으로 어린 숫양 둘과, 일년 된 어린 암양 하나와, 기름 한 로그를 가져와야 하느니라, 

(pr) 이제 팔일째 날에, 그는 흠 없는 어린 숫양 둘과, 흠 없고 일년 된 어린 암양 하나와, 곡식제물로서 (올리브) 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 삼의 에바와, 기름 한 로그(약 한 핀트)를 취할지니라, 

(한) 제 팔 일에 그는 흠 없는 어린 숫양 둘과 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 또 고운 가루 에바 십분 삼에 기름 섞은 소제물과 기름 한 록을 취할 것이요

레1411. 그리고 그를 정결하게 만드는 제사장은 정결하게 될 사람과 그들의 것들을 여호와 앞에, 회중의 장막의 문에 내놓을지니라 

And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:

(n)그리고 그를 깨끗하다고 선포하는 제사장은 정결하게 될 사람과 앞서 언급한 것들을 여호와 앞에, 만남의 장막의 문에 내놓을지니라 

(v)그를 깨끗하다고 선포하는 제사장은 정결하게 될 사람과 그의 제물들의 양쪽을 여호와 앞에, 만남의 장막의 입구에 내놓을지니라 

(pr)그리고 그를 씻어 깨끗이 하는 제사장은 정결하게 될 사람과 그의 제물들을 주(主) 앞에, 만남의 장막의 문에 내놓을지니라 

(한) 정결케 하는 제사장은 정결함을 받을 자와 그 물건들을 회막문 여호와 앞에 두고

레1412. 그리고 제사장은 어린 숫양 하나를 취하여, 그것을 기름 한 로그와 함께 과오제물[아솸:죄과(罪過),과오,속죄제,유죄,속죄제물,범과(犯過)하다,속건제]을 위해 올리고, 그것들을 여호와 앞에서 흔드는 제물을 위하여 흔들지니라[누프:떨다,(위아래로나 앞뒤로)진동하거나 흔들리다, 살포하기,손짓하기,문지르기,매로 치기,톱으로 켜기,손 흔들기,들어올리기,움직이다,제공하다,향기를 풍기다,보내다,흔들다,체질하다,치다,손을 흔들다]

And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD:

(n) 다음에 제사장은 어린 숫양 하나를 취하여, 그것을 기름 한 로그와 함께 죄책제물을 위해 가져와, 그것들을 여호와 앞에서 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 어린 숫양 하나를 취하여, 그것을 기름 한 로그와 함께 죄책제물로서 올려야 하느니라, 그는 그것들을 여호와 앞에서 흔드는 제물로서 흔들지니라, 

(pr) 다음에 제사장은 어린 숫양 하나를 취하여, 그것을 기름 한 로그와 함께 죄책제물로서 올리고, 그것들을 주(主) 앞에서 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(한) 어린 숫양 하나를 취하여 기름 한 록과 아울러 속건제로 드리되 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고

레1413. 그리고 그는 그가 속죄제물과 번제물을 죽이는 곳에서, 거룩한[코데쉬:거룩한 장소나 물건,신성함,구별된 (것),봉헌된 (것),거룩해진 (것),거룩함,성도,성소,(가장)거룩한] 곳에서 어린양을 죽일지니라, 이는 속죄제물이 제사장의 것인 것과 같이, 과오제물도 그러함이라, 그것은 가장 거룩하니라, 

And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:

(n) 다음에 그는 그들이 속죄제물과 번제물을 죽이는 곳에서, 성소(코데쉬)의 곳에서 어린 숫양을 죽일지니라, 이는 속죄제물과 같이, 죄책제물은 제사장에게 속함이라, 그것은 가장 거룩하니라, 

(v)그는 속죄제물과 번제물이 죽임을 당하는 거룩한 곳에서 어린양을 죽여야 하느니라, 속죄제물과 같이, 죄책제물은 제사장에게 속하느니라, 그것은 가장 거룩하니라, 

(pr)그는 그들이 속죄제물과 번제물을 죽이는 곳에서, 거룩한 곳에서(장막의 뜰에서) 어린 숫양을 죽일지니라, 이는 속죄제물과 같이, 죄책제물은 제사장에게 속함이라, 그것은 가장 거룩하니라, 

(한) 그 어린 숫양은 거룩한 장소 곧 속죄제와 번제 희생 잡는 곳에서 잡을 것이며 속건제물은 속죄제물과 일례로 제사장에게 돌릴지니 이는 지극히 거룩한 것이니라

레1414. 그리고 제사장은 과오제물의 피의 얼마간을 취할지니라, 그리고 제사장은 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 끝 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 바를지니라, 

And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

(n) 다음에 제사장은 죄책제물의 피의 얼마간을 취할지니라, 그리고 제사장은 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 바를지니라, 

(v)제사장은 죄책제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 발라야 하느니라, 

(pr)제사장은 죄책제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 바를지니라, 

(한) 제사장은 그 속건제 희생의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락에 바를 것이요

레1415. 그리고 제사장은 한 로그의 기름의 얼마간을 취하여, 그것을 저의 왼손의 손바닥 속으로 부을지니라, 

And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:

(n)제사장은 한 로그의 기름의 얼마간을 또한 취하여, 그것을 저의 왼손 손바닥 속으로 부을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 한 로그의 기름의 얼마간을 또한 취하여, 그것을 저의 왼손의 손바닥 안으로 부을지며, 

(pr)제사장은 한 로그의 기름의 얼마간을 또한 취하여, 그것을 저의 왼손의 손바닥 속으로 부을지니라, 

(한) 제사장은 또 그 한 록의 기름을 취하여 자기 좌편 손바닥에 따르고

레1416. 그리고 제사장은 그의 오른쪽 손가락을 저의 왼손 안에 있는 기름 안으로 적셔, 그의 손가락으로써 여호와 앞에서 일곱번 기름에서 뿌릴지니라, 

And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:

(n) 다음에 제사장은 그의 오른손 손가락을 저의 왼쪽 손바닥 안에 있는 기름 안으로 적셔, 그의 손가락으로써 여호와 앞에서 일곱번 기름의 얼마간을 뿌릴지니라, 

(v)그의 오른쪽 집게손가락을 저의 손바닥 안에 있는 기름 속으로 적셔, 그의 손가락으로써 여호와 앞에서 일곱번 그것의 얼마간을 뿌릴지니라, 

(pr) 그리고 제사장은 그의 오른쪽 손가락을 저의 왼쪽 손바닥 안에 있는 기름 안으로 적셔, 그의 손가락으로써 주(主) 앞에서 일곱번 기름의 얼마간을 뿌릴지니라, 

(한) 우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요

레1417. 그리고 저의 손 안에 있는 기름의 나머지에서, 제사장은 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 끝 위에, 저의 오른 손의 엄지 위에, 저의 오른 발의 엄지 위에, 과오(過誤)[아솸:아솸(죄 있는,죄짓다)에서 유래,죄과(罪過),과오,속죄제,유죄,속죄제물,범과(犯過)하다,속건제]제물의 피 위에 바를지니라, 

And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:

(n)저의 손바닥 안에 있는 남아있는 기름에서, 제사장은 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른 손의 엄지 위에, 저의 오른 발의 엄지 발가락 위에, 과오(過誤)제물의 피 위에 얼마간을 바를지니라, 

(v)제사장은 저의 손바닥 안에 남아있는 기름의 얼마간을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른 손의 엄지 위에, 저의 오른 발의 엄지 발가락 위에, 과오(過誤)제물의 피의 상부(上部) 위에 발라야 하느니라, 

(pr)저의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지에서, 제사장은 얼마간을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른 손의 엄지 위에, 저의 오른 발의 엄지 발가락 위에, 과오(過誤)제물의 피의 상부(上部) 위에 바를지니라, 

(한) 손에 남은 기름은 제사장이 정결함을 받는 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락 곧 속건제 희생의 피 위에 바를 것이며

레1418. 그리고 제사장의 손 안에 있는 기름의 나머지를 그는 정결하게 될 자의 머리 위에 부을지니라, 그리고 제사장은 여호와 앞에서 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목]을 만들지니라, 

And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.

(n) 한편, 제사장의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지를 그는 정결하게 될 자의 머리 위에 바를지니라, 그렇게 제사장은 여호와 앞에서 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

(v) 그의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지를 제사장은 정결하게 될 자의 머리 위에 발라, 여호와 앞에서 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

(pr)제사장의 손바닥 안에 있는 남아있는 기름은 정결하게 될 자의 머리 위에 발라져야 하느니라, 제사장은 주(主) 앞에서 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

(한) 오히려 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 여호와 앞에서 제사장은 그를 위하여 속죄하고

레1419. 그리고 제사장은 속죄제를을 올리고, 저의 불결함으로부터 정결하게 될 자를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그리고 그후에 그는 번제물을 죽일지니라, 

And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:

(n) 다음에 제사장은 속죄제를을 올리고, 저의 불결함으로부터 정결하게 될 자를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그후에 그는 번제물을 죽일지니라, 

(v) 그후에 제사장은 속죄제를을 희생시켜 올리고, 저의 불결함으로부터 정결하게 될 자를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들어야 하느니라, 그후에 제사장은 번제물을 죽이고, 

(pr)다음에 제사장은 속죄제를을 올리고, 저의 불결함으로부터 정결하게 될 자를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그리고 그후에 번제물을 죽일지니라, 

(한) 또 제사장은 속죄제를 드려 그 부정함을 인하여 정결함을 받으려는 자를 위하여 속죄하고 그 후에 번제 희생을 잡을 것이요

레1420. 그리고 제사장은 번제물과 음식제물을 제단 위에 올릴지니라, 그리고 제사장은 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 저가 깨끗하니라, 

And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.

(n)제사장은 번제물과 곡식제물을 제단 위에 올릴지니라, 그와같이 제사장은 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 저가 깨끗해질 것이니라, 

(v) 그것을 곡식제물과 함께 제단 위에 올려, 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 저가 깨끗해질 것이니라, 

(pr)제사장은 번제물과 곡식제물을 제단 위에 올릴지니라, 그리고 제사장은 저를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 저가 깨끗하니라, 

(한) 제사장은 그 번제와 소제를 단에 드려 그를 위하여 속죄할 것이라 그리하면 그가 정결하리라

▶레1421. 그리고 만일 저가 가난하여 그렇게 많은 것을 얻을 수 없으면, 그 경우에는 저는 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 흔들리는 과오제물을 위한 어린 양 하나와, 음식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 일의 분량과, 기름 한 로그와 

And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;

(n) 그러나 만일 저가 가난하여, 저의 수단[야드:손,(힘,수단,방향을 가리키는)편 손,힘이 미치다,할 수 있다,지경,세력,힘,엄지 손가락]이 불충분하면, 그 경우에는 저는 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 흔들리는 제물로서 죄책제물을 위한 어린 숫양 하나와, 곡식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 일의 에바와, 기름 한 로그와,

(v)그러나 만일 저가 가난하여, 그들의 것들을 마련할 수 없으면, 저는 반드시 곡식제물을 위하여 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 일의 에바와, 기름 한 로그와 함께 더불어, 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 흔들리는 죄책제물로서 어린 숫양 하나와, 

(pr)그러나 만일 정결해지는 나병환자가 가난하여, 저의 수단이 불충분하면, 그 경우에는 저는 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 흔들리는 죄책제물로서 어린양 하나와, 곡식제물로서 기름으로써 섞인 고운 가루의 십분의 일의 에바와, 기름 한 로그와, 

(한) 그가 가난하여 이에 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 자기를 속할 속건제를 위하여 어린 숫양 하나와 소제를 위하여 고운 가루 에바 십분 일에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 취하고

레1422. 저가 얻을 수 있는 그러한 것으로 산비둘기(토르:산비둘기,비둘기) 둘이나 어린 비둘기 둘을 취할지니라, 하나는 속죄제물이며, 다른 하나는 번제물이니라, 

And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.

(n) 저의 수단 안에 있는 산비둘기 둘이나 어린 비둘기 둘을 취해야 하느니라, 하나는 속죄제물이며, 다른 하나는 번제물이니라, 

(v) 저가 마련할 수 있는 비둘기 둘이나 어린 비둘기 둘을 취해야 하노니, 속죄제물을 위한 하나이며, 번제물을 위한 다른 하나이니라, 

(pr)저가 마련할 수 있는 그러한 것으로 산비둘기 둘이나 어린 비둘기 둘을 취해야 하느니라, 하나는 속죄제물이며, 다른 하나는 번제물이니라, 

(한) 그 힘이 미치는 대로 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 취하되 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 삼아

레1423. 그리고 저는 저의 정결해짐을 위해 팔일째 날에 그것들을 제사장에게로, 회중의 장막의 문에로, 여호와 앞으로 가져올지니라, 

And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.

(n) 다음에 팔일째 날에, 저는 저의 정결해짐을 위해 그것들을 제사장에게로, 만남의 장막의 문에로, 여호와 앞으로 가져올지니라, 

(v)팔일째 날에, 저는 반드시 저의 정결해짐을 위해 그것들을 만남의 장막의 입구에 있는 제사장에게로, 여호와 앞으로 가져와야 하느니라, 

(pr)저는 저의 (의식적인) 정결해짐을 위해 팔일째 날에 그것들을 만남의 장막의 문에 있는 제사장에게로, 주(主) 앞으로 가져올지니라, 

(한) 제 팔 일에 그 결례를 위하여 그것들을 회막문 여호와 앞 제사장에게로 가져갈 것이요

레1424. 그리고 제사장은 과오제물의 어린양과 기름 한 로그를 취할지니라, 그리고 제사장은 여호와 앞에서 흔드는 제물을 위하여 그것들을 흔들지니라, 

And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:

(n) 제사장은 죄책제물의 어린양과 기름 한 로그를 취할지니라, 그리고 제사장은 여호와 앞에서 흔드는 제물을 위하여 그것들을 흔들지니라, 

(v)제사장은 기름 한 로그와 함께 더불어, 죄책제물을 위한 어린양을 취하여, 그것들을 여호와 앞에서 흔드는 제물로서 흔들어야 하느니라, 

(pr)제사장은 죄책제물의 어린양과 기름 한 로그를 취하여, 그것들을 주(主) 앞에서 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(한) 제사장은 속건제 어린 양과 기름 한 록을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고

레1425. 그리고 그는 과오제물의 어린양을 죽일지니라, 그리고 제사장은 과오제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 끝 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 바를지니라, 

And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

(n) 다음에 그는 죄책제물의 어린양을 죽일지니라, 그리고 제사장은 죄책제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 발라야 하느니라, 

(v)그는 죄책제물을 위한 어린양을 죽여, 그 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 바를지니라, 

(pr) 다음에 그는 죄책제물의 어린양을 죽일지니라, 그리고 제사장은 죄책제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에 발라야 하느니라, 

(한) 속건제의 어린 양을 잡아서 제사장은 그 속건제 희생의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락에 바를 것이요

레1426. 그리고 제사장은 기름에서 자기 왼손의 손바닥 속으로 부을지니라, 

And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

(n)제사장은 기름의 얼마간을 자기 왼손의 손바닥 속으로 또한 부을지니라, 

(v)제사장은 기름의 얼마간을 자기 왼손의 손바닥 속으로 부어야 하며, 

(pr)제사장은 기름의 얼마간을 자기 왼손의 손바닥 속으로 부을지니라, 

(한) 제사장은 그 기름을 자기 좌편 손바닥에 따르고

레1427. 그리고 제사장은 그의 오른쪽 손가락으로써 그의 왼손 안에 있는 기름의 얼마간을 여호와 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:

(n)그리고 그의 오른손 손가락으로써 제사장은 그의 왼손 손바닥 안에 있는 기름의 얼마간을 여호와 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(v)그리고 그의 오른손 집게손가락으로써 그의 손바닥으로부터 기름의 얼마간을 여호와 앞에서 일곱번 뿌려야 하느니라, 

(pr)그리고 그의 오른손 손가락으로써 제사장은 그의 왼손 손바닥 안에 있는 기름의 얼마간을 주(主) 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(한) 우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요

레1428. 그리고 제사장은 그의 손 안에 있는 기름에서 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 끝 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에, 과오제물의 피의 곳(과오제물의 피를 발랐던 곳) 위에 바를지니라, 

And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:

(n) 다음에 제사장은 그의 손바닥 안에 있는 기름의 얼마간을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에, 죄책제물의 피의 곳 위에 바를지니라, 

(v)그의 손바닥 안에 있는 기름의 얼마간을 그는 그가 죄책제물의 피를 발랐던 같은 장소 위에 발라야 하노니 곧, 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에라,

(pr)제사장은 그의 손바닥 안에 있는 기름의 얼마간을 정결하게 될 자의 오른쪽 귀의 귓불 위에, 저의 오른손의 엄지 위에, 저의 오른발의 엄지 발가락 위에, 그가 죄책제물의 피를 발랐던 곳들 위에 바를지니라, 

(한) 그 손의 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락 곧 속건제 희생의 피를 바른 곳에 바를 것이며

레1429. 그리고 제사장의 손 안에 있는 기름의 나머지를, 여호와 앞에서 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 그는 정결하게 될 자의 머리 위에 바를지니라, 

And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.

(n) 더욱이, 제사장의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지를, 여호와 앞에서 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 그는 정결하게 될 자의 머리 위에 바를지니라, 

(v) 그의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지를, 여호와 앞에서 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여 제사장은 정결하게 될 자의 머리 위에 바를지니라, 

(pr)제사장의 손바닥 안에 있는 기름의 나머지는, 주(主) 앞에서 저를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들기 위하여, 정결하게 될 자의 머리 위에 발라져야 하느니라, 

(한) 또 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄할 것이며

레1430. 그리고 저는, 저가 얻을 수 있는 그러한 것으로 산비둘기들 중의 하나나 어린 비둘기들 중의 하나를 올릴지니라, 

And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;

(n)다음에 저는 저의 수단 안에 있는, 산비둘기들이나 어린 비둘기들 중의 하나를 올릴지니라, 

(v)다음에 저는 저가 마련할 수 있는 비둘기들이나 어린 비둘기들을 희생시켜 올릴지니라, 

(pr)다음에 저는 저의 수단 안에 있는, 산비둘기들이나 어린 비둘기들 중의 하나를 올릴지니라, 

(한) 그는 힘이 미치는 대로 산비둘기 하나나 집비둘기 새끼 하나를 드리되

 

레1431. 저가 얻을 수 있는 바로 그러한 것으로 음식제물과 함께, 속죄제물을 위한 하나와, 번제물을 위한 다른 하나이니라, 그리고 제사장은 여호와 앞에서 정결하게 될 자를 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.

(n) 저는 저가 마련할 수 있는 것을 올릴지니, 곡식제물과 함께 더불어, 속죄제물을 위한 하나와, 번제물을 위한 다른 하나이니라, 그렇게 제사장은 정결하게 될 자를 위해 여호와 앞에서 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

(v)곡식제물과 함께 더불어, 속죄제물로서의 하나와, 번제물로서의 다른 하나이니라, 이같은 방식으로 제사장은 정결하게 될 자를 위해 여호와 앞에서 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들 것이니라, 

(pr)저는 저가 마련할 수 있는 것을 올릴지니, 곡식제물과 함께 더불어, 속죄제물로서 하나와, 번제물로서 다른 하나이니라, 제사장은 정결하게 될 자를 위해 주(主) 앞에서 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 

(한) 곧 그 힘이 미치는 것의 하나는 속죄제로, 하나는 소제와 함께 번제로 드릴 것이요 제사장은 정결함을 받을 자를 위하여 여호와 앞에 속죄할지니

레1432. 이것이, 그자 안에 나병의 역병이 있고, 그 손이 그의 정결에 속하는 것을 얻을 수 없는 자의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라, 

This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

(n) 이것이, 그자 안에 나병의 감염이 있고, 그 수단이 그의 정결에 제한되어 있는 자를 위한 토라이니라, 

(v) 이들의 것들이, 전염성의 피부 질환을 가지고 있고, 그의 정결을 위한 정규적인 제물들을 마련할 수 없는 누군가를 위한 규정들이니라, 

(pr)이것이, 그자 안에 나병의 감염이 있고, 그 수단이 그의 (의식적인) 정결에 제한되어 있는 자를 위한 토라이니라, 

(한) 문둥병 환자로서 그 결례에 힘이 부족한 자의 규례가 이러하니라

▶레1433. 그리고 여호와께서 모세에게, 또 아론에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

(n) 더 나아가, 여호와께서 모세에게, 또 아론에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 

(pr) 더 나아가, 주(主)께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

▶레1434. 내가 너희에게 소유[야후자:붙잡힌 것,소유,(특히 땅의)소유]를 위해 주는 가나안 땅으로 너희가 들어가서, 내가 너희 소유의 땅의 집 안에 나병의 역병[네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]을 놓아[나탄:주다,두다,시키다,첨가하다,적용하다,지정하다,배당하다,보복하다,부여하다,가져오다(생기다),던지다,일어나게 하다,허락하다,배포하다,승인하다,걸다,매달다,허락하다,~하게 하다,시키다,수여하다,지불하다,수행하다,붓다,보내다,보여주다,제출하다,싹트다,치다,산출하다]

When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

(n) 내가 너희에게 소유를 위해 주는 가나안 땅으로 너희가 들어가서, 내가 너희 소유의 땅에 있는 집 위에 나병의 표시(네가)를 놓는 때에는, 

(v)내가 너희에게 너희의 소유로서 주고 있는 가나안 땅으로 너희가 들어가서, 내가 그 땅에 있는 집 안에 퍼지는 백분병(白粉病)을 놓는 때에는, 

(pr)내가 너희에게 소유로서 주고 있는 가나안 땅으로 너희가 들어가서, 내가 너희의 땅에 있는 집 위에 나병의 표시를 놓는 때에는, 

(한) 내가 네게 기업으로 주는 가나안 땅에 너희가 이른 때에 내가 너희 기업의 땅에서 어느 집에 문둥병 색점을 발하게 하거든

레1435. 그 집을 소유하는 그가 와서, 제사장에게 "집 안에 역병 같은 것이 있는 것으로 내게 보이나이다"고 말하는 때에는, 

And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

(n) 그때에는 집을 소유하는 자가 와서, 제사장에게 말할지니라, 말하되, 역병의 표시와 같은 어떤 것이 집 안에서 내게 보여지게 되었나이다, 

(v)집의 소유자는 반드시 제사장에게 가서 말해야 하느니라, 내가 내 집에서 백분병(白粉病)같이 보이는 어떤 것을 보았나이다, 

(pr)그때에는 집을 소유하는 자는 제사장에게 와서 말할지니라, 내 집 안에서 역병의 표시와 같이 보이는 어떤 것을 내가 보았나이다, 

(한) 그 집 주인은 제사장에게 와서 고하기를 무슨 색점이 집에 생겼다 할 것이요

레1436. 그 경우에는 제사장은, 제사장이 역병을 보기 위해 그 안으로 들어가기 전에, 집에 있는 모든 것이 불결하게 되지 않도록 그들이 집을 비우도록 명할지니라, 그후에 제사장은 집을 보기 위해 들어갈지니라, 

Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:

(n) 그러면 제사장은, 제사장이 표시를 바라보기 위해 안으로 들어가기 전에, 그들이 집을 비우도록 명할지니라, 그러면 집 안에 있는 낱낱의 것이 불결하게 될 필요가 없느니라, 그후에 제사장은 집을 보기 위해 안으로 들어갈지니라, 

(v)제사장은, 그가 백분병(白粉病)을 검사하기 위해 안으로 들어가기 전에 집이 비워지도록 명해야 하느니라, 그러면 집 안에 있는 아무것도 불결하다고 선언되지 않을 것이니라, 그후에 제사장은 안으로 들어가서, 집을 검사해야 하느니라, 

(pr)제사장은, 그가 표시를 검사하기 위해 안으로 들어가기 전에, 그들이 집을 비우도록 명할지니라, 그러면 집 안에 있는 낱낱의 것이 불결하다고 선언될 필요가 없을 것이니라, 그후에 그는 집을 보기 위해 안으로 들어갈지니라, 

(한) 제사장은 그 색점을 보러 가기 전에 그 가장집물에 부정을 면케 하기 위하여 명하여 그 집을 비게 한 후에 들어가서 그 집을 볼지니

레1437. 그리고 그는 역병을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 푸르스름하고 불그스레하고, 보기에 벽보다 더 낮은 우묵하게 들어간 곳(쉬카루라:억압,우묵하게 들어간 곳)이 있는 집의 벽들 안에 있으면, 

And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;

(n) 그렇게 그는 표시를 바라볼지니라, 그리고 만일 집의 벽들 위에 있는 표시가 푸르스름하고 불그스레한 움푹한 곳들을 가지고 있고, 표면 보다 더 깊은 것으로 나타나면, 

(v)그는 벽들 위에 있는 백분병(白粉病)을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그것이 벽의 표면 보다 더 깊은 것으로 나타나는, 푸르스름하고 불그스레한 움푹한 곳들을 가지고 있으면, 

(pr)그는 표시를 검사할지니라, 그리고 만일 집의 벽들 위에 있는 표시가 푸르스름하고 불그스레한 움푹한 곳들을 가지고 있고, 표면 보다 더 깊은 것으로 나타나면, 

(한) 그 색점을 볼 때에 그 집 벽에 푸르거나 붉은 무늬의 색점이 있어 벽보다 우묵하면

레1438. 그 경우에는 제사장은 그 집의 밖으로, 그 집의 문에로 나가, 그 집을 칠일간 밀폐시킬지니라(싸가르:닫다,양도하다,넘겨주다,포기하다,순수한,수리하다,가두다,잠가두다,밀폐시키다,중지하다,에워싸다,엄격하게)

Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:

(n)그 경우에는 제사장은 그 집의 밖으로, 문에로 나가, 그 집을 칠일간 격리시킬지니라,

(v) 제사장은 그 집의 문 밖으로 나가, 그것을 칠일간 밀폐시킬지니라,

(pr)제사장은 그 집의 밖으로, 문에로 나가, 그 집을 칠일간 격리시킬지니라,

(한) 제사장은 그 집 문으로 나와 그 집을 칠 일 동안 폐쇄하였다가

레1439. 그리고 제사장은 칠일째 날에 다시 와서, 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 그 집의 벽들 안에서 퍼졌으면, 

And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

(n) 제사장은 칠일째 날에 돌아와, 검사할지니라, 만일 표시가 참으로 그 집의 벽들 안에서 퍼졌으면, 

(v)칠일째 날에 제사장은 그 집을 검사하기 위하여 돌아올지니라, 만일 백분병(白粉病)이 벽들 위에서 퍼졌으면, 

(pr)제사장은 칠일째 날에 돌아와, 바라볼지니라, 그리고 만일 표시가 그 집의 벽들 위에서 퍼졌으면, 

(한) 칠 일 만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 색점이 벽에 퍼졌으면

 

레1440. 그 경우에는 제사장은, 그들이 그 안에 역병이 있는 돌들을 치우도록 명할지니라, 그리고 그들은 그것들을 성(城)[이르,아르:(깨어 지키는 곳,파수하는 곳)성읍,야영지,주둔지,도시,궁전,마을] 밖에 있는 불결한 곳으로 던질지니라, 

Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:

(n)그 경우에는 제사장은 그들에게, 그것들 안에 표시가 있는 돌들을 떼어내어, 그것들을 성(城) 밖의 불결한 곳에 던지도록 명할지니라, 

(v) 그는 오염된 돌들이 떼어내져, 성읍 밖의 불결한 곳으로 던져지도록 명해야 하느니라, 

(pr) 그는 그들에게, 오염된 돌들을 떼어내어, 그것들을 성(城) 밖의 불결한 곳으로 던지도록 명할지니라, 

(한) 그는 명하여 색점 있는 돌을 빼어 성 밖 부정한 곳에 버리게 하고

레1441. 그리고 그는 그 집으로 안에 두루걸쳐 긁혀지게(카짜프:벗겨내다,문지르다,구분하다,문지르게 하다,구석) 할지며, 그들은 그들이 긁어내는 가루더미[아파르:(가루가 된,회색의)티끌,흙,땅,진흙,재,먼지,반죽,가루,티끌더미]를 성(城) 밖의 불결한 곳으로 부어낼지니라, 

And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:

(n)그는 그 집으로 안에 두루걸쳐 긁혀지게 할지며, 그들은 그들이 긁어내는 벽토를 성(城) 밖의 불결한 곳에 내버릴지니라, 

(v)그는 반드시 그 집의 모든 내부의 벽들로 긁혀지게 할지며, 긁혀내진 물질로 성읍 밖의 불결한 곳으로 내버려지게 할지니라, 

(pr)그는 그 집의 전체의 내부 지역으로 긁혀지게 할지며, 긁혀내진 벽토는 성(城) 밖의 불결한 곳안에 내버려져야 하느니라, 

(한) 또 집 안 사면을 긁게 하고 그 긁은 흙을 성 밖 부정한 곳에 쏟아 버리게 할 것이요

레1442. 그리고 그들은 다른 돌들을 취하여, 저들의 돌들의 자리에 그것들을 넣을지니라, 그리고 그는 다른 몰타르[아파르:(가루가 된,회색의)티끌,흙,땅,진흙,재,먼지,반죽,가루,티끌더미]를 취하여, 그 집에 회칠할지니라[투아흐:(특히 석회로)바르다,회칠하다,입히다],

And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

(n) 다음에 그들은 다른 돌들을 취하여, 저들의 돌들을 대치(代置)할지니라, 그리고 그는 다른 벽토를 취하여 그 집에 다시 회칠할지니라,

(v)다음에 그들은 저들의 돌들을 대치(代置)할 다른 돌들을 취하고, 새로운 진흙을 취하여 그 집에 회칠하여야 하느니라, 

(pr) 다음에 그들은 새 돌들을 취하여, (오염된) 돌들을 대치(代置)할지니라, 그리고 그는 벽토를 취하여 그 집에 다시 회칠할지니라,

(한) 그들은 다른 돌로 그 돌을 대신하며 다른 흙으로 집에 바를지니라

 

▶레1443. 그리고 만일 그가 돌들을 치운 후에, 그가 집을 긁어낸 후에, 그것이 회칠해진 후에, 역병이 다시 와서, 집 안에서 발발하면[파라흐:싹같이 튀어나오다,꽃이 피다,퍼지다,(날개를 펴서)날다,번영하다,사방에,풍성히,꽃을 피우다,(종기가) 발하다,싹이 나다,번성하다,날게하다,자라다,펴다,튀어나오다,도약하다]

And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

(n) 그러나 만일 그가 돌들을 뜯어내고, 집을 긁어낸 후에, 그리고 그것이 다시 회칠해진 후에, 표시가 집 안에서 다시 발발하면, 

(v)만일 돌들을 뜯어내지고, 집이 긁어내지고 회칠해진 후에, 백분병(白粉病)이 집 안에서 다시 나타나면, 

(pr) 그러나 만일 그가 돌들을 제거하고, 집을 긁어내고 다시 회칠한 후에, 표시가 집 안에서 다시 발발하면, 

(한) 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 후에 색점이 집에 복발하거든

레1444. 그때에는 제사장은 와서, 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 집 안에서 퍼졌으면, 그것은 집 안에 있는 괴롭히는(마아르:쓰라리다,쓰라리게 하다,고통스럽다,찌르는,악성의) 나병이니라, 그것은 불결하니라, 

Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.

(n)그때에는 제사장은 들어가서, 검사할지니라, 만일 표시가 참으로 집 안에서 퍼진 것을 그가 보면, 그것은 집 안에 있는 악성의 표시이니라, 그것은 불결하니라, 

(v)제사장은 가서, 그것을 검사해야 하느니라, 만일 백분병(白粉病)이 집 안에서 퍼졌으면, 그것은 파괴적인 백분병(白粉病)이니라, 그 집은 불결하니라, 

(pr)그때에는 제사장은 와서, 다시 볼지니라, 그리고 만일 표시가 집 안에서 퍼졌으면, 그것은 집 안에 있는 악성의 나병이니라, 그것은 (의식적으로) 불결하니라, 

(한) 제사장은 또 와서 살펴볼 것이요 그 색점이 만일 집에 펴졌으면 악성 문둥병인즉 이는 부정하니

레1445. 그리고 그는 그 집과, 그 돌들과 그 목재들과 그 집의 모든 몰타르를 헐어버릴지니라 (나트쯔:헐다,헐어버리다,부숴버리다,내던지다,파괴하다,전복하다,넘어뜨리다,내동댕이치다), 그리고 그는 그것들을 성(城) 밖의 불결한 곳으로 끌어낼지니라(야짜:나가다,이끌고 나가다,확실하게 내다,이끌어내다,떠나다,꺼내다,빠져나오다,나가게 하다,끌어내다,밖으로 나가다,분출하다,인도해내다,뽑아내다)

And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

(n) 그러므로 그는 그 집과, 그 돌들과 그 목재들과 그 집의 모든 벽토를 헐어버릴지니라, 그리고 그는 그것들을 성(城) 밖의 불결한 곳으로 가져갈지니라

(v) 그것은 반드시 헐어져야 하노니 곧, 그 돌들과 목재들과 모든 벽토이니라, 그리고 성읍 밖의 불결한 곳으로 치워져야 하느니라, 

(pr)그는 그 집을 헐어버릴지니 곧, 그 돌들과 그 목재들과 그 집의 모든 벽토이니라, 그리고 낱낱의 것을 성(城) 밖의 불결한 곳으로 가져갈지니라

(한) 그는 그 집을 헐고 돌과 그 재목과 그 집의 모든 흙을 성 밖 부정한 곳으로 내어갈 것이며

 

레1446. 더욱이, 그 집이 밀폐되는 동안 내내 그 집 안으로 들어가는 그는 저녁까지 불결하니라, 

Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

(n)더욱이, 그가 그것을 격리시키던 시간 동안에 그 집 안으로 들어가는 누구든지 그는 저녁까지 불결하게 되느니라, 

(v)그 집이 밀폐되는 동안에 그 집 안으로 들어가는 누구든지 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)더욱이, 그것이 격리되는 시간 동안에 그 집 안으로 들어가는 누구든지 저녁까지 불결하게 되느니라, 

(한) 그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요

 

레1447. 그리고 그 집에서 눕는 그는 그의 옷을 빨지며, 그 집에서 먹는 그는 그의 옷을 빨지니라, 

And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

(n) 마찬가지로, 그 집에서 눕는 누구든지 그의 옷을 빨지며, 그 집에서 먹는 누구든지 그의 옷을 빨지니라, 

(v)그 집에서 자거나 먹는 누군가는 반드시 그의 옷을 빨아야 하느니라, 

(pr) 그리고 그 집에서 (쉬기 위하여) 눕는 누구든지 그의 옷을 빨지며, 그 집에서 먹는 누구든지 그의 옷을 빨지니라, 

(한) 그 집에서 자는 자는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 자도 그 옷을 빨 것이니라

 

▶레1448. 그리고 만일 제사장이 들어가서, 그것을 바라보니, 보라, 그 집이 회칠해진[투아흐:(특히 석회로)바르다,회칠하다,입히다] 후에, 역병이 그 집 안에서 퍼지지 않았으면, 그 경우에는 제사장은 그 집을 깨끗하다고 선언할지니, 이는 역병이 치유되었음이라, 

And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

(n) 한편, 만일 제사장이 들어가서, 조사하니, 그 집이 다시 회칠해진 후에, 표시가 참으로 그 집 안에서 퍼지지 않았으면, 그 경우에는 제사장은 그 집을 깨끗하다고 선언할지니, 이는 표시가 다시 나타나지 않았음이라, 

(v) 그러나 만일 제사장이 그것을 검사하기 위해 와서, 그 집이 회칠해진 후에, 백분병(白粉病)이 퍼지지 않았으면, 그는 그 집을 깨끗하다고 선언할지니, 이는 백분병(白粉病)이 사라졌음이라, 

(pr) 그러나 만일 제사장이 들어가서, 그것을 조사하니, 그 집이 다시 회칠해진 후에, 표시가 그 집 안에서 퍼지지 않았으면, 그는 그 집을 깨끗하다고 선언할지니, 이는 표시가 다시 나타나지 않았음이라, 

(한) 그 집을 고쳐 바른 후에 제사장이 들어가 살펴보아서 색점이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 색점이 나은 것이니 제사장은 그 집을 정하다 하고

레1449. 그리고 그는 그 집을 정결케 하기(핫타:빗나가다,죄짓다,상실하다,부족하다,속하다,회개하다,타락시키다,책망하다,죄책을 지다,깨끗이 하다,죄를 범하다,과오로,해악,죄를 범하게 하다,속죄물을 드리다,속죄하다,정결케 하다,화해하다,범죄하다,범하다) 위하여, 새 둘과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀을 취할지니라, 

And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

(n)그후에 그 집을 정결케 하기 위하여, 그는 새 둘과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀을 취할지니라, 

(v) 그 집을 정화(淨化)시키기 위하여, 그는 새 둘과 얼마간의 백향목과 진홍색 실과 히솝풀을 취해야 하느니라, 

(pr)그후에 그 집을 정결케 하기 위하여, 그는 새 둘과 백향목과 진홍색 실과 히솝풀을 취할지니라, 

(한) 그는 그 집을 정결케 하기 위하여 새 두 마리와 백향목과 홍색실과 우슬초를 취하고

레1450. 그리고 그는 새들 중의 하나를 흐르는 물 위에서 질그릇 안에서 죽일지니라, 

And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:

(n)그리고 그는 새 하나를 흐르는 물 위에서 질그릇 안에서 죽일지니라, 

(v)그는 새들 중의 하나를 신선한 물 위에서 질그릇 안에서 죽일지니라, 

(pr)그리고 그는 새들 중의 하나를 흐르는 물 위에서 질그릇 용기 안에서 죽일지니라, 

(한) 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고

레1451. 그리고 그는 백향목과 히솝풀과 진홍색 실과 살아 있는 새를 취하여, 그것들을 죽임을 당한 새의 피 안에와 흐르는 물 안에 적셔, 그 집에 일곱번 뿌릴지니라, 

And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

(n)다음에 그는 살아있는 새와 함께, 백향목과 히솝풀과 진홍색 실을 취하여, 그것들을 흐르는 물 안에서 뿐만 아니라, 죽임을 당한 새의 피 안에 적셔, 그 집에 일곱번 뿌릴지니라, 

(v) 다음에 그는 백향목과 히솝풀과 진홍색 실과 살아 있는 새를 취하여, 그것들을 죽은 새의 피와 신선한 물 속에 적셔, 그 집에 일곱번 뿌려야 하느니라, 

(pr) 그리고 그는 백향목과 히솝풀과 진홍색 실과 살아있는 새를 취하여, 그것들을 흐르는 물 안에서 뿐만 아니라, 죽임을 당한 새의 피 안에 적셔, 그 집에 일곱번 뿌릴지니라, 

(한) 백향목과 우슬초와 홍색실과 산 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱 번 뿌릴 것이요

 

레1452. 그리고 그는 새의 피로써, 흐르는 물로써, 살아 있는 새로써, 백향목으로써, 히솝풀로써 그리고 진홍색 실로써 그 집을 정결케 할지니라(핫타:빗나가다,죄짓다,상실하다,부족하다,속하다,회개하다,타락시키다,책망하다,죄책을 지다,깨끗이 하다,죄를 범하다,과오로,해악,죄를 범하게 하다,속죄물을 드리다,속죄하다,정결케 하다,화해하다,범죄하다,범하다),

And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

(n)그는 그와같이 살아 있는 새로써, 백향목으로써, 히솝풀로써 그리고 진홍색 실로써와 함께 나란히, 새의 피로써 그리고 흐르는 물로써 그 집을 정결케 할지니라     

(v)그는 새의 피와 신선한 물과 살아 있는 새와 백향목과 히솝풀과 진홍색 실로써 그 집을 정화(淨化)시킬지니라, 

(pr) 그렇게 그는 살아 있는 새와 백향목과 히솝풀과 진홍색 실로써와 함께 나란히, 새의 피로써 그리고 흐르는 물로써 그 집을 정결케 할지니라     

(한) 그는 새의 피와 흐르는 물과 산 새와 백향목과 우슬초와 홍색실로 집을 정결케 하고

레1453. 그러나 그는 살아 있는 새로 성(城) 밖의 벌판 속으로 가게 하고, 그 집을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 그것이 깨끗하니라,

But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.

(n)그러나 그는 살아 있는 새로 성(城) 밖의 벌판 속으로 자유로이 가게 할지니라, 그렇게 그는 그 집을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 그것이 깨끗해질 것이니라, 

(v) 그후에 그는 살아 있는 새를 성읍 밖의 벌판 속으로 놓아주어야 하느니라, 이같은 방식으로 그는 그 집을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들 것이니라, 그러면 그것이 깨끗해질 것이니라, 

(pr)그러나 그는 살아 있는 새로 성(城) 밖의 벌판 속으로 자유로이 가게 할지니라, 그렇게 그는 그 집을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니라, 그러면 그것이 깨끗해질 것이니라, 

(한) 그 산 새는 성 밖 들에 놓아 그 집을 위하여 속할 것이라 그리하면 정결하리라

▶레1454. 이것이 언제 그것이 불결하고, 언제 그것이 깨끗한지 가르치기 위하여, 나병과 옴[네케크:비듬,(마른)옴]의 역병의 모든 방식에 대한, 그리고 옷의 나병과 집의 나병에 대한, 그리고 돋움(세에트:돋움,나병 상처의 딱지,의기양양함,유쾌함,지위나 명성이 올라감,인정되다,위엄,존엄,탁월,높음,상승)에 대한, 옴[쌉파하트:옴(머리카락을 빠지게 하는 것),딱지,헌데]에 대한, 밝은 점(보헤레트:피부의 희끄므레한 점,밝은 점)에 대한 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)니라, 

This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,

(n)이것이 나병의 어떤 표시에 대한 토라이니, 언제 그것들이 불결하고, 언제 그것들이 깨끗한지 가르치기 위하여, 바로 비늘에 대한, 그리고 나병의 옷이나 집에 대한, 그리고 부풀어 오름에 대한, 옴에 대한, 밝은 점에 대한 것이니라, 

(v) 이들의 것들이 언제 어떤 것이 깨끗하거나 불결한지 결정하기 위하여, 어떤 전염성의 피부 질병에 대한, 옴에 대한, 옷 안이나 집 안에 있는 백분병(白粉病)에 대한, 그리고 부풀어 오름, 발진이나 밝은 점에 대한 규정들이니라, 

(pr)이것이 나병의 어떤 표시에 대한 토라이니, 언제 그것들이 불결하고, 언제 그것들이 깨끗한지 가르치기 위하여, 바로 비늘에 대한, 그리고 나병의 옷이나 집에 대한, 그리고 부풀어 오름에 대한, 옴에 대한, 피부 위의 밝은 점에 대한 것이니라, 

(한) 이는 각종 문둥병 환처에 대한 규례니 곧 옴과

레1455. 그리고 옷의 나병과 집의 나병에 대한

And for the leprosy of a garment, and of a house,

(n)그리고 나병의 옷이나 집에 대한, 

(v) 옷 안이나 집 안에 있는 백분병(白粉病)에 대한,

(pr)그리고 나병의 옷이나 집에 대한, 

(한) 의복과 가옥의 문둥병과

 

레1456. 그리고 돋움(세에트:돋움,나병 상처의 딱지,의기양양함,유쾌함,지위나 명성이 올라감,인정되다,위엄,존엄,탁월,높음,상승)에 대한, 옴[쌉파하트:옴(머리카락을 빠지게 하는 것),딱지,헌데]에 대한, 밝은 점(보헤레트:피부의 희끄므레한 점,밝은 점)에 대한,

And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

(n) 그리고 부풀어 오름에 대한, 옴에 대한, 밝은 점에 대한,

(v) 그리고 부풀어 오름, 발진이나 밝은 점에 대한, 

(pr)그리고 부풀어 오름에 대한, 옴에 대한, 피부 위의 밝은 점에 대한,

(한) 붓는 것과 피부병과 색점의

레1457. 언제 그것이 불결하고, 언제 그것이 깨끗한지 가르치기 위하여, 

이것이 나병의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라, 

To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.

(n) 언제 그것들이 불결하고, 언제 그것들이 깨끗한지 가르치기 위하여, 

이것이 나병의 토라이니라, 

(v) 언제 어떤 것이 깨끗하거나 불결한지 결정하기 위하여, 

이들의 것들이 전염성 피부 질병과 백분병(白粉病)에 대한 규정들이니라, 

(pr)언제 그것들이 불결하고, 언제 그것들이 깨끗한지 가르치기 위하여, 

이것이 (사람들과 소유물 양쪽에 관한) 나병의 토라이니라, 

(한) 언제는 부정하고 언제는 정함을 가르치는 것이니 문둥병의 규례가 이러하니라

Leviticus 14 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה לאמר 2ב זאת תהיה תורת המצרע ביום טהרתו  והובא אל הכהן 3ג ויצא הכהן אל מחוץ למחנה וראה הכהן והנה נרפא נגע הצרעת מן הצרוע 4ד וצוה הכהן ולקח למטהר שתי צפרים חיות טהרות ועץ ארז ושני תולעת ואזב 5ה וצוה הכהן ושחט את הצפור האחת--אל כלי חרש על מים חיים 6ו את הצפר החיה יקח אתה ואת עץ הארז ואת שני התולעת ואת האזב וטבל אותם ואת הצפר החיה בדם הצפר השחטה על המים החיים 7ז והזה על המטהר מן הצרעת--שבע פעמים וטהרו ושלח את הצפר החיה על פני השדה 8ח וכבס המטהר את בגדיו וגלח את כל שערו ורחץ במים וטהר ואחר יבוא אל המחנה וישב מחוץ לאהלו שבעת ימים 9ט והיה ביום השביעי יגלח את כל שערו את ראשו ואת זקנו ואת גבת עיניו ואת כל שערו יגלח וכבס את בגדיו ורחץ את בשרו במים--וטהר

10י וביום השמיני יקח שני כבשים תמימם וכבשה אחת בת שנתה תמימה ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ולג אחד שמן 11יא והעמיד הכהן המטהר את האיש המטהר--ואתם  לפני יהוה פתח אהל מועד 12יב ולקח הכהן את הכבש האחד והקריב אתו לאשם--ואת לג השמן והניף אתם תנופה לפני יהוה 13יג ושחט את הכבש במקום אשר ישחט את החטאת ואת העלה--במקום הקדש  כי כחטאת האשם הוא לכהן--קדש קדשים הוא 14יד ולקח הכהן מדם האשם ונתן הכהן על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית 15טו ולקח הכהן מלג השמן ויצק על כף הכהן השמאלית 16טז וטבל הכהן את אצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית והזה מן השמן באצבעו שבע פעמים לפני יהוה 17יז ומיתר השמן אשר על כפו יתן הכהן על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית--על דם האשם 18יח והנותר בשמן אשר על כף הכהן יתן על ראש המטהר וכפר עליו הכהן לפני יהוה 19יט ועשה הכהן את החטאת וכפר על המטהר מטמאתו ואחר ישחט את העלה 20כ והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה וכפר עליו הכהן וטהר  {ס}

21כא ואם דל הוא ואין ידו משגת--ולקח כבש אחד אשם לתנופה לכפר עליו ועשרון סלת אחד בלול בשמן למנחה--ולג שמן 22כב ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת והאחד עלה 23כג והביא אתם ביום השמיני לטהרתו--אל הכהן  אל פתח אהל מועד לפני יהוה 24כד ולקח הכהן את כבש האשם ואת לג השמן והניף אתם הכהן תנופה לפני יהוה 25כה ושחט את כבש האשם ולקח הכהן מדם האשם ונתן על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית 26כו ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית 27כז והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית--שבע פעמים לפני יהוה 28כח ונתן הכהן מן השמן אשר על כפו על תנוך אזן המטהר הימנית ועל בהן ידו הימנית ועל בהן רגלו הימנית--על מקום דם האשם 29כט והנותר מן השמן אשר על כף הכהן יתן על ראש המטהר--לכפר עליו לפני יהוה 30ל ועשה את האחד מן התרים או מן בני היונה מאשר תשיג ידו 31לא את אשר תשיג ידו את האחד חטאת ואת האחד עלה--על המנחה וכפר הכהן על המטהר לפני יהוה 32לב זאת תורת אשר בו נגע צרעת אשר לא תשיג ידו בטהרתו  {פ}

33לג וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר

34לד כי תבאו אל ארץ כנען אשר אני נתן לכם לאחזה ונתתי נגע צרעת בבית ארץ אחזתכם 35לה ובא אשר לו הבית והגיד לכהן לאמר  כנגע נראה לי בבית 36לו וצוה הכהן ופנו את הבית בטרם יבא הכהן לראות את הנגע ולא יטמא כל אשר בבית ואחר כן יבא הכהן לראות את הבית 37לז וראה את הנגע והנה הנגע בקירת הבית שקערורת ירקרקת או אדמדמת ומראיהן שפל מן הקיר 38לח ויצא הכהן מן הבית אל פתח הבית והסגיר את הבית שבעת ימים 39לט ושב הכהן ביום השביעי וראה והנה פשה הנגע בקירת הבית 40מ וצוה הכהן וחלצו את האבנים אשר בהן הנגע והשליכו אתהן אל מחוץ לעיר אל מקום טמא 41מא ואת הבית יקצע מבית סביב ושפכו את העפר אשר הקצו אל מחוץ לעיר אל מקום טמא 42מב ולקחו אבנים אחרות והביאו אל תחת האבנים ועפר אחר יקח וטח את הבית

43מג ואם ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את האבנים ואחרי הקצות את הבית ואחרי הטוח 44מד ובא הכהן וראה והנה פשה הנגע בבית--צרעת ממארת הוא בבית טמא הוא 45מה ונתץ את הבית את אבניו ואת עציו ואת כל עפר הבית והוציא אל מחוץ לעיר אל מקום טמא 46מו והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו--יטמא עד הערב 47מז והשכב בבית יכבס את בגדיו והאכל בבית יכבס את בגדיו

48מח ואם בא יבא הכהן וראה והנה לא פשה הנגע בבית אחרי הטח את הבית--וטהר הכהן את הבית כי נרפא הנגע 49מט ולקח לחטא את הבית שתי צפרים ועץ ארז ושני תולעת ואזב 50נ ושחט את הצפר האחת אל כלי חרש על מים חיים 51נא ולקח את עץ הארז ואת האזב ואת שני התולעת ואת הצפר החיה וטבל אתם בדם הצפר השחוטה ובמים החיים והזה אל הבית שבע פעמים 52נב וחטא את הבית--בדם הצפור ובמים החיים ובצפר החיה ובעץ הארז ובאזב--ובשני התולעת 53נג ושלח את הצפר החיה אל מחוץ לעיר--אל פני השדה וכפר על הבית וטהר

54נד זאת התורה לכל נגע הצרעת ולנתק 55נה ולצרעת הבגד ולבית 56נו ולשאת ולספחת ולבהרת 57נז להורת ביום הטמא וביום הטהר זאת תורת הצרעת  {פ}

bottom of page