한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶왕하2001. 당시의 날들에, 히스기야가 죽음에로 병이 드니라, 그리고 아모스의 아들 대언자 이사야가 그에게 와서, 그에게 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 네 집을 정리하라, 이는 네가 죽고, 살지 못함이라,
In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.
(n)당시의 날들에, 히스기야가 죽을 수 밖에 없이 병들게 되니라, 그리고 아모스의 아들 대언자 이사야가 그에게 와서, 그에게 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 네 집을 정리하라, 이는 네가 죽고, 살지 못함이라,
(v)당시의 날들에, 히스기야가 병들게 되어, 죽음의 지점에 있었느니라, 아모스의 아들 대언자 이사야가 그에게 가서, 말하니라, 이것이 여호와께서 말씀하시는 것이니이다, 네 집을 정리하라, 이는 네가 죽을 것이며, 네가 회복되지 못할 것임이라,
(pr) (산헤립이 처음에 유다를 침입하였을 때의) 당시의 날들에, 히스기야가 죽을 수 밖에 없이 병들게 되니라, 그리고 아모스의 아들 대언자 이사야가 그에게 와서, 그에게 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 네 집을 정리하라, 이는 네가 죽고, 살지 못함이라,
(한) 그 때에 히스기야가 병들어 죽게 되매 아모스의 아들 선지자 이사야가 저에게 나아와서 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 처치하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다
왕하2002. 그때에 그가 그의 얼굴을 벽에로 돌리고, 여호와께 기도하니라, 말하되,
Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
(n)그때에 그가 그의 얼굴을 벽에로 돌리고, 여호와께 기도하니라, 말하되,
(v)히스기야가 그의 얼굴을 벽에로 돌리고, 여호와께 기도하니라,
(pr)그때에 히스기야가 그의 얼굴을 벽에로 돌리고, 여호와께 기도하니라, 말하되,
(한) 히스기야가 낯을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 가로되
왕하2003. 오 여호와여, 내가 당신께 간구하오니, 내가 당신 앞에서 신실함(에메트:안정성,확립,확실함,분명한,참된,신실한,진리,진실)안에서, 또 완전한(솰렘:완전한,정다운,충만한,공평한,준비된,평화로운,조용한,온전한) 마음으로써 걷고, 내가 당신의 목전에서 선한 것을 행하였던 형편을 이제 기억하소서, 그리고 히스기야가 아프게 우니라,
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
(n)오 여호와여, 내가 당신께 간구하오니, 내가 당신 앞에서 신실함 안에서, 또 온전한 마음으로써 걷고, 당신의 목전에서 선한 것을 행하였던 형편을 이제 기억하소서, 그리고 히스기야가 쓰디쓰게 우니라,
(v)오 여호와여, 내가 당신 앞에서 신실하게, 또 전심을 다하는 헌신으로써 걷고, 당신의 목전에서 선한 것을 행하였던 형편을 기억하소서, 그리고 히스기야가 쓰디쓰게 우니라,
(pr)오 여호와여,청컨데, 내가 당신 앞에서 신실함과 진실됨 안에서, 또 (당신께 온전히 헌신된) 온전한 마음으로써 걷고, 당신의 목전에서 선한 것을 행하였던 형편을 이제 (함께 걷기로써) 기억하소서, 그리고 히스기야가 쓰디쓰게 우니라,
(한) 여호와여 구하오니 내가 진실과 전심으로 주 앞에 행하며 주의 보시기에 선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 심히 통곡하더라
왕하2004. 그리고 이사야가 가운데 뜰(하쩨르:말뚝으로 둘러싸다,빈들을 구획하다,마당,뜰,망대,마을)로 나가기 전에, 이것이 일어나니라 곧, 여호와의 말씀이 저에게 오니라, 이르시되,
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
(n)이사야가 가운데 뜰에서 나가기 전에, 여호와의 말씀이 저에게 오니라, 이르시되,
(v)이사야가 가운데 뜰을 떠나기 전에, 여호와의 말씀이 저에게 오니라,
(pr)이사야가 가운데 뜰에서 나가기 전에, 여호와의 말씀이 저에게 오니라, 이르시되,
(한) 이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 저에게 임하여 가라사대
왕하2005. 다시 돌아가서, 내 백성의 지도자 [나기드:(전면을 차지하는 사람으로서) 민간,군대나 종교의 지휘자,명예로운,주제들,대장,뛰어난 것,통치자,지도자,귀족,방백] 히스기야에게 말하라, 당신의 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이와같이 말씀하시나이다, 내가 네 기도를 들었으며, 내가 네 눈물들을 보았느니라, 보라, 내가 너를 고칠 것이니라, 셋째 날에 네가 여호와의 집으로 올라가느니라,
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
(n) 돌아가서, 내 백성의 지도자 히스기야에게 말하라, 당신의 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이와같이 말씀하시나이다, 내가 네 기도를 들었으며, 내가 네 눈물들을 보았느니라, 보라, 내가 너를 고칠 것이니라, 셋째 날에 네가 여호와의 집으로 올라가느니라,
(v) 도로 가서, 내 백성의 지도자 히스기야에게 말하라, 이것이 당신의 조상 다윗의 하나님 여호와께서 말씀하시는 것이니이다, 내가 네 기도를 들었으며, 네 눈물들을 보았느니라, 내가 너를 고칠 것이니라, 지금부터 셋째 날에 네가 여호와의 성전으로 올라갈 것이니라,
(pr) 도로 가서, 내 백성의 지도자 히스기야에게 말하라, 당신의 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이와같이 말씀하시나이다, 내가 네 기도를 들었으며, 내가 네 눈물들을 보았느니라, 보라, 내가 너를 고칠 것이니라, 셋째 날에 네가 여호와의 집으로 올라가느니라,
(한) 너는 돌아가서 내 백성의 주권자 히스기야에게 이르기를 왕의 조상 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 삼일 만에 여호와의 전에 올라가겠고
왕하2006. 그리고 내가 네 날들에 십 오년을 더할 것이니라, 그리고 내가 너와 이 성(城)을 앗시리아 왕의 손에서 건져낼 것이니라, 그리고 내가 이 성(城)을 내 자신을 위해서, 내 종 다윗을 위해서 방어할[가난:울타리를 치다,(일반적으로) 보호하다,방어하다] 것이니라,
And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David's sake.
(n) 내가 네 생명에 십 오년을 더할 것이니라, 그리고 내가 너와 이 성(城)을 앗시리아 왕의 손으로부터 건져낼 것이니라, 그리고 내가 이 성(城)을 내 자신을 위해서, 내 종 다윗을 위해서 방어할 것이니라,
(v) 내가 네 생명에 십 오년을 더할 것이니라, 그리고 내가 너와 이 성(城)을 앗시리아 왕의 손으로부터 건져낼 것이니라, 내가 이 성(城)을 내 자신을 위해서, 내 종 다윗을 위해서 방어할 것이니라,
(pr)내가 네 생명에 십 오년을 더하고, 너와 이 성(城) (예루살렘)을 앗시리아 왕의 손으로부터 구할 것이니라, 그리고 내가 이 성(城)을 내 자신을 위해서, 내 종 다윗을 위해서 보호할 것이니라,
(한) 내가 네 날을 십오 년을 더할 것이며 내가 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 구원하고 내가 나를 위하고 또 내 종 다윗을 위하므로 이 성을 보호하리라 하셨다 하라 하셨더라
왕하2007. 그리고 이사야가 말하니라, 무화과 덩어리[데벨라:무화과를 압축하여 만든 케익,무화과 과자(뭉치)]를 취하소서, 이에 그들이 가져와, 그것을 종기[쉬힌:염증,종기,종처,독종(毒腫)] 위에 놓으니, 그가 회복되니라,
And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
(n) 다음에 이사야가 말하니라, 무화과 과자를 취하소서, 이에 그들이 가져와, 그것을 종기 위에 놓으니, 그가 회복되니라,
(v) 다음에 이사야가 말하니라, 무화과의 습포를 마련하소서, 그들이 그렇게 행하여, 그것을 종기 위에 대니, 그가 회복되니라,
(pr) 다음에 이사야가 말하니라, 무화과 과자를 가져오소서, 이에 그들이 그것을 가져와, 그것을 (고통스러운) 염증 위에 놓으니, 그가 회복되니라,
(한) 이사야가 가로되 무화과 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 종처에 놓으니 나으니라
▶왕하2008. 그리고 히스기야가 이사야에게 말하니라, 무엇이 여호와께서 나를 고치실 것이며, 또 내가 셋째 날에 여호와의 집으로 올라가는 표징으로 되나이까?
And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
(n) 한데, 히스기야가 이사야에게 말하니라, 무엇이 여호와께서 나를 고치실 것이며, 또 내가 셋째 날에 여호와의 집으로 올라가는 표징으로 될 것이니이까?
(v)히스기야가 이사야에게 물으니라, 무엇이 여호와께서 나를 고치실 것이며, 또 내가 지금부터 셋째 날에 여호와의 성전으로 올라갈 표징으로 될 것이니이까?
(pr)히스기야가 이사야에게 말하니라, 무엇이 여호와께서 나를 (완전히) 고치실 것이며, 또 내가 셋째 날에 여호와의 집으로 올라가는 표징으로 될 것이니이까?
(한) 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 삼일 만에 여호와의 전에 올라가게 하실 무슨 징조가 있나이까
왕하2009. 이에 이사야가 말하니라, 이 표징을 당신께서 여호와에게서 갖나이다 곧, 그분께서 말씀하신 일을 여호와께서 행하실 것이니, 그림자로 열 계단[마알라:올리기,(높은 장소로 올라가는)여행,(떠오르는)생각,
한 걸음,도수,(지위의)우월성,(점진적)진행,성전에 올라가는 시편들,위로 오르는 것,(높은)정도,다루다,위로 오르다,층계,걸음] 앞으로 나아가게 하리이까, 아니면 뒤로 열 계단 물러가게 하리이까?
And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?
(n) 이사야가 말하니라, 이것이 당신에게 여호와로부터 표징으로 되나이다 곧, 그분께서 말씀하신 일을 여호와께서 행하실 것이니, 그림자로 열 계단 앞으로 나아가게 하리이까, 아니면 뒤로 열 계단 가게 하리이까?
(v)이사야가 대답하니라, 이것이 그분께서 약속하신 것을 여호와께서 행하실 당신께로의 여호와의 표징이니이다, 그림자로 열 계단 앞으로 나아가게 하리이까, 아니면 그것으로 뒤로 열 계단 가게 하리이까?
(pr)이사야가 말하니라, 이것이 당신에게 여호와로부터 표징으로 될 것이니이다 곧, 그분께서 말씀하신 일을 그분께서 행하실 것이니다, (낮의 시간을 가리키는) 그림자로 열 계단 앞으로 가게 하리이까, 아니면 뒤로
열 계단 가게 하리이까?
(한) 이사야가 가로되 여호와의 하신 말씀을 응하게 하실 일에 대하여 여호와께로서 왕에게 한 징조가 임하리이다 해 그림자가 십 도를 나아갈 것이니이까 혹 십 도를 물러갈 것이니이까
++왕하2009 노트 : 열 단계 / 호크마 주석
왕하2010. 이에 히스기야가 대답하니라, 그림자가 열 계단 내려가는 것은 가벼운 일이니, 아니니이다, 대신에 그림자로 열 계단 뒤로 돌아가게 하소서,
And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.
(n)이에 히스기야가 대답하니라, 그림자가 열 계단 기울어지는 것은 쉬우니, 아니니이다, 대신에 그림자로 열 계단 뒤로 돌아가게 하소서,
(v)히스기야가 말하니라, 그림자가 열 계단 앞으로 나아가는 단순한 문제이니, 오히려, 그것으로 열 계단 뒤로 가게 하소서,
(pr)히스기야가 대답하니라, 그림자가 열 계단 앞으로 나아가는 것은 쉬우니, 아니니이다, 대신에 그림자로 열 계단 뒤로 돌아가게 하소서,
(한) 히스기야가 대답하되 그림자가 십 도를 나아가기는 쉬우니 그리할 것이 아니라 십 도가 물러갈 것이니이다
++왕하2010 노트 : 태양이 멈춘 사건 / Cross check 수1012-13
왕하2011. 이에 대언자 이사야가 여호와께 외치니라, 그리고 아하스의 눈금계단[마알라:올리기,(높은 장소로 올라가는)여행,(떠오르는)생각,한 걸음,도수,(지위의)우월성,(점진적)진행,성전에 올라가는 시편들,위로
오르는 것,(높은)정도,다루다,위로 오르다,층계,걸음]에서 그것이 내려갔던 그림자를 그분께서 열 계단 뒤로 가져가시니라,
And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.
(n)대언자 이사야가 여호와께 외치니라, 그리고 그것이 아하스의 계단 위에서 내려갔던 그림자를 그분께서 계단 위에서 열 계단 뒤로 가져가시니라,
(v)그때에 이사야가 여호와 위에서 외치니라, 그리고 그것이 아하스의 계단 위에서 내려갔던 그림자를 여호와께서 계단 위에서 열 계단 뒤로 가게 하시니라,
(pr) 그래서 대언자 이사야가 여호와께 외치니라, 그리고 그것이 아하스의 태양 눈금계단 위에서 내려갔던 그림자를 그분께서 계단 위에서 열 계단 뒤로 가져가시니라,
(한) 선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 일영표 위에 나아갔던 해 그림자로 십 도를 물러가게 하셨더라
++왕하2011 노트 : Cross check 왕하1610 / 호크마 주석
▶왕하2012. 그때에 바벨론의 왕 발라단의 아들 브로닥발라단이 히스기야에게 서신들과 예물을 보내니라, 이는 히스기야가 병들었음을 저가 들었음이라,
At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
(n)그때에 바벨론의 왕 발라단의 아들 브로닥-발라단이 히스기야에게 서신들과 예물을 보내니라,
이는 히스기야가 병들었음을 저가 들었음이라,
(v)그때에 바벨론의 왕 발라단의 아들 메로닥-발라단이 히스기야에게 서신들과 예물을 보내니라, 이는 저가 히스기야의 병에 괸해 들었음이라,
(pr) [히스기야가 바벨론에게 그의 보화들을 보여주다] 그때에 바벨론의 왕 발라단의 아들 브로닥-발라단이 히스기야에게 서신들과 예물을 보내니라, 이는 히스기야가 병들었음을 저가 들었음이라,
(한) 그 때에 발라단의 아들 바벨론 왕 부로닥발라단이 히스기야가 병들었다 함을 듣고 편지와 예물을 저에게 보낸지라
왕하2013. 그리고 히스기야가 그들에게 경청하고, 그의 값진 것들의 모든 집을 그들에게 보여주었으니, 은과 금과 향료(베셈:향기,향료,향긋함,발삼나무,냄새,달콤한 향기)들과 값진 향유[쉐멘:기름,특히 (감람나무에서 나온) 액체,풍부함,기름 바름,살진(것들),열매 무성한,기름,향유,감람유]와 그의 무기(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,무기,물건,도구,그릇,기물,가구)의 모든 집과 그의 보고들에서 발견되는 모든 것이라, 그의 집에서, 그의 모든 영토(멤솨라:통치,영토,통치자,지배,세력,다스리다) 안에서도 히스기야가 그들에게 보여주지 않았던 아무것도 없었느니라,
And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
(n)히스기야가 그들에게 경청하고, 그들에게 그의 모든 보화의 집을 보여주었으니, 은과 금과 향료들과 값진 향유와 그의 무기의 집과 그의 보고들에서 발견되는 모든 것이라, 그의 집에서 그의 모든 영토 안에서도 히스기야가 그들에게 보여주지 않았던 아무것도 없었느니라,
(v)히스기야가 사자들을 받아들여서, 그들에게 그의 모든 곳간집들 안에 있는 모두를 보여주었으니, 은과 금과 향료들과 훌륭한 향유와 그의 무기와, 그의 보고들 사이에서 발견되는 낱낱의 것이라, 그의 궁전에서나
그의 모든 왕국 안에서 히스기야가 그들에게 보여주지 않았던 아무것도 없었느니라,
(pr)히스기야가 그들에게 경청하고, 환대하니라, 그리고 (어리석게도) 그들에게 그의 모든 보화의 집을 보여주었으니, 은과 금과 향료들과 값진 향유와 그의 무기와, 그의 보고들에서 발견되는 낱낱의 것이라, 그의 집(궁전)에서도, 그의 모든 영역 안에서도 히스기야가 그들에게 보여주지 않았던 아무것도 없었느니라,
(한) 히스기야가 사자의 말을 듣고 자기 보물고의 금은과 향품과 보배로운 기름과 그 군기고와 내탕고의 모든 것을 다 사자에게 보였는데 무릇 왕궁과 그 나라 안에 있는 것을 저에게 보이지 아니한 것이 없으니라
++왕하2013 노트 : Cross check 대하3222-29
왕하2014. 그때에 대언자 이사야가 히스기야 왕에게 와서, 그에게 말하니라, 이들의 사람들이 무엇을 말했나이까? 어디로부터 저들이 당신에게 왔나이까? 이에 히스기야가 말하니라, 저들이 먼 나라로부터 왔으니,
바로 바벨론으로부터이니이다,
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
(n)그때에 대언자 이사야가 히스기야 왕에게 와서, 그에게 말하니라, 이들의 사람들이 무엇을 말하였으며, 어디로부터 저들이 당신에게 왔나이까? 이에 히스기야가 말하니라, 저들이 먼 나라로부터 왔으니, 바벨론으로부터이니이다,
(v)그때에 대언자 이사야가 히스기야 왕에게 가서, 물으니라, 이들의 사람들이 무엇을 말하였으며, 어디로부터 저들이 왔나이까? 히스기야가 대답하니라, 먼 나라로부터이니, 저들이 바벨론으로부터 왔나이다,
(pr)그때에 대언자 이사야가 히스기야 왕에게 와서, 그에게 말하니라, 이들의 사람들이 무엇을 말하였으며, 어디로부터 저들이 당신에게 왔나이까? 이에 히스기야가 말하니라, 저들이 먼 나라로부터 왔으니, 바벨론으로부터이니이다,
(한) 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 나아와서 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 왕에게 왔나이까 히스기야가 가로되 먼 지방 바벨론에서 왔나이다
왕하2015. 그리고 그가 말하니라, 저들이 당신의 집에서 무엇을 보았나이까? 이에 히스기야가 대답하니라, 내 집에 있는 모든 것들을 저들이 보았나이다, 나의 보고들 사이에서, 내가 저들에게 보여주지 않았던 아무것도 없나이다,
And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
(n)그가 말하니라, 저들이 당신의 집에서 무엇을 보았나이까? 이에 히스기야가 대답하니라, 저들이 내 집에 있는 모든 것들을 보았나이다, 나의 보고들 사이에서, 내가 저들에게 보여주지 않았던 아무것도 없나이다,
(v) 대언자가 물으니라, 저들이 당신의 궁전에서 무엇을 보았나이까? 히스기야가 말하니라, 저들이 내 궁전에서 낱낱의 것을 보았나이다, 나의 보고들 사이에서, 내가 저들에게 보여주지 않았던 아무것도 없나이다,
(pr) 이사야가 말하니라, 저들이 당신의 집에서 무엇을 보았나이까? 히스기야가 대답하니라, 저들이 내 집(궁전)에 있는 낱낱의 것을 보았나이다, 나의 보고들에서, 내가 저들에게 보여주지 않았던 아무것도 없나이다,
(한) 이사야가 가로되 저희가 왕궁에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 대답하되 내 궁에 있는 것을 저희가 다 보았나니 나의 내탕고에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다
▶왕하2016. 이에 이사야가 히스기야에게 말하니라, 여호와의 말씀을 들으소서,
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
(n) 그때에 이사야가 히스기야에게 말하니라, 여호와의 말씀을 들으소서,
(v)그때에 이사야가 히스기야에게 말하니라, 여호와의 말씀을 들으소서,
(pr)그때에 이사야가 히스기야에게 말하니라, 여호와의 말씀을 들으소서,
(한) 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
왕하2017. 보라, 날들이 오느니라 곧, 네 집에 있고, 네 조상들이 오늘날까지 창고에 쌓아두었던 모든 것이 바벨론으로 옮겨지느니라, 아무것도 남겨지지 않느니라, 여호와가 말하느니라,
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
(n)보라, 네 집에 있는 모든 것과, 네 조상들이 오늘날까지 창고에 쌓아두었던 모든 것이 바벨론으로 옮겨질 날들이 오고 있느니라, 아무것도 남겨지지 않느니라, 여호와가 말하느니라,
(v)네 궁전에 있는 낱낱의 것과, 네 조상들이 오늘날까지 창고에 쌓아두었던 모든 것이 바벨론으로 옮겨질 시간이 분명코 올 것이니라, 아무것도 남겨지지 않을 것이니라, 여호와가 말하느니라,
(pr)보라, 네 집에 있고, 네 조상들이 오늘날까지 창고에 쌓아두었던 낱낱의 것이 바벨론으로 옮겨질 시간이 오고 있느니라, 아무것도 남겨지지 않을 것이니라, 여호와가 말하느니라,
(한) 여호와의 말씀이 날이 이르리니 무릇 왕궁의 모든 것과 왕의 열조가 오늘까지 쌓아 두었던 것을 바벨론으로 옮긴 바 되고 하나도 남지 아니할 것이요
왕하2018. 그리고 네게로부터 나오며, 네가 보는 아들들 중에서 저들이 사로잡아 가노니, 그들이 바벨론 왕의 궁전에서 환관[싸리쓰:거세하다는 뜻의 사용하지 않는 어근에서 유래,환관,(특별히 여자들 방의)시종(侍從),장관(長官),관리]들로 되느니라,
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
(n)네게로부터 나오며, 네가 볼 아들들 중의 얼마간이 사로잡혀 갈 것이니, 그들이 바벨론 왕의 궁전에서 관료들로 될 것이니라,
(v) 그리고 네게 태어날 네 자신의 육과 혈인 네 자손들 중의 얼마간이 사로잡혀 갈 것이니, 그들이 바벨론 왕의 궁전에서 환관들로 될 것이니라,
(pr)그리고 네게 태어날 네 아들들(자손들) 중의 얼마간이 (포로들로서) 사로잡혀 갈 것이니, 그들이 바벨론 왕의 궁전에서 환관들로 될 것이니라,
(한) 또 왕의 몸에서 날 아들 중에서 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다
왕하2019. 그때에 히스기야가 이사야에게 말하니라, 당신이 말한 여호와의 말씀은 선하니라, 그리고 그가 말하니라, 만일 나의 날들에 평온과 안정(신실)(에메트:안정성,확립,확실함,분명한,참된,신실한,진리,진실)이 있으면, 그것이 좋지 않느냐?
Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?
(n)그때에 히스기야가 이사야에게 말하니라, 당신이 말한 여호와의 말씀은 선하니라, 이는 그가 생각함이라, "만일 나의 날들에 평온과 신실하심이 있을 것이면, 그것이 그러하지 않느냐?
(v)히스기야가 대답하니라, 당신이 말한 여호와의 말씀은 선하니라, 이는 그가 생각함이라, " 나의 생애에는 평온과 안정이 있지 않을 것이냐?"
(pr)그때에 히스기야가 이사야에게 말하니라, 당신이 말한 여호와의 말씀은 선하니라, 이는 그가 생각함이라, "만일 (적어도) 나의 생애에 평온과 안정이 있을 것이면, 그것이 좋지 않느냐?
(한) 히스기야가 이사야에게 이르되 당신의 전한 바 여호와의 말씀이 선하니이다 하고 또 가로되 만일 나의 사는 날에 태평과 진실이 있을진대 어찌 선하지 아니하리요 하니라
▶왕하2020. 그리고 히스기야의 행적들의 나머지와, 그의 모든 힘, 그리고 그가 어떻게 연못[베레카:저수지,못,(낙타들이 안식처로서 거기에)무릎 꿇는]과 도랑[테알라:(그 속으로 물을 관개하기 위하여 수위를 올린)수도;또한 붕대,또는 (상처 위에 붙이는)고약,도관,치료함,고침,작은 강,도랑,수도]을 만들어, 물을 성(城)으로 끌어들였는지, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐?
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
(n) 한데, 히스기야의 행적들의 나머지와, 그의 모든 힘, 그리고 그가 어떻게 연못과 도랑을 만들어, 물을 성(城)으로 끌어들였는지, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐?
(v)히스기야의 통치의 다른 사건들과, 그의 모든 업적과, 그리고 그가 어떻게 연못과 그가 물을 성(城)으로 끌어들였던 터널을 만들었는지 대해서는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어
있지 않느냐?
(pr)히스기야의 행적들의 나머지와, 그의 모든 힘, 그리고 그가 어떻게 (실로암) 연못과 도랑을 만들어, 물을 성(城)으로 끌어들였는지, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐?
(한) 히스기야의 남은 사적과 그 모든 권력과 못과 수도를 만들어 물을 성중으로 인도하여 들인 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
왕하2021. 그리고 히스기야가 그의 조상들과 함께 잠자니라, 그리고 그의 아들 므낫세(메낫쉐:잊게하는,야곱의 손자와 그의지파 및 그 영토의 이름 므낫세)가 그의 대신에 다스리니라,
And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.
(n) 그렇게 히스기야가 그의 조상들과 함께 잠자니라, 그리고 그의 아들 므낫세가 그의 자리에서 왕으로 되니라,
(v)히스기야가 그의 조상들과 함께 쉬니라, 그리고 그의 아들 므낫세가 왕으로서 그를 이으니라,
(pr)히스기야가 그의 조상들과 함께 (죽음 속으로) 잠자니라, 그리고 그의 아들 므낫세가 그의 자리에서 왕으로 되니라,
(한) 히스기야가 그 열조와 함께 자고 그 아들 므낫세가 대신하여 왕이 되니라
2 Kings 20 Aleppo Codex
1א בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך--כי מת אתה ולא תחיה 2ב ויסב את פניו אל הקיר ויתפלל--אל יהוה לאמר 3ג אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול {ס} 4ד ויהי ישעיהו--לא יצא העיר (חצר) התיכנה ודבר יהוה--היה אליו לאמר 5ה שוב ואמרת אל חזקיהו נגיד עמי כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני רפא לך--ביום השלישי תעלה בית יהוה 6ו והספתי על ימיך חמש עשרה שנה ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת--למעני ולמען דוד עבדי 7ז ויאמר ישעיהו קחו דבלת תאנים ויקחו וישימו על השחין ויחי
8ח ויאמר חזקיהו אל ישעיהו מה אות כי ירפא יהוה לי ועליתי ביום השלישי בית יהוה 9ט ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר אשר דבר הלך הצל עשר מעלות אם ישוב עשר מעלות 10י ויאמר יחזקיהו נקל לצל לנטות עשר מעלות לא כי ישוב הצל אחרנית עשר מעלות 11יא ויקרא ישעיהו הנביא אל יהוה וישב את הצל במעלות אשר ירדה במעלות אחז אחרנית--עשר מעלות {פ}
12יב בעת ההיא שלח בראדך בלאדן בן בלאדן מלך בבל ספרים ומנחה--אל חזקיהו כי שמע כי חלה חזקיהו 13יג וישמע עליהם חזקיהו ויראם את כל בית נכתה את הכסף ואת הזהב ואת הבשמים ואת שמן הטוב ואת בית כליו ואת כל אשר נמצא באוצרתיו לא היה דבר אשר לא הראם חזקיהו בביתו--ובכל ממשלתו 14יד ויבא ישעיהו הנביא אל המלך חזקיהו ויאמר אליו מה אמרו האנשים האלה ומאין יבאו אליך ויאמר חזקיהו מארץ רחוקה באו מבבל 15טו ויאמר מה ראו בביתך ויאמר חזקיהו את כל אשר בביתי ראו--לא היה דבר אשר לא הראיתם באצרתי
16טז ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה 17יז הנה ימים באים ונשא כל אשר בביתך ואשר אצרו אבתיך עד היום הזה בבלה לא יותר דבר אמר יהוה 18יח ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד--יקח (יקחו) והיו סריסים בהיכל מלך בבל 19יט ויאמר חזקיהו אל ישעיהו טוב דבר יהוה אשר דברת ויאמר הלוא אם שלום ואמת יהיה בימי
20כ ויתר דברי חזקיהו וכל גבורתו ואשר עשה את הברכה ואת התעלה ויבא את המים העירה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי יהודה 21כא וישכב חזקיהו עם אבתיו וימלך מנשה בנו תחתיו {פ}