top of page

레위기 / Leviticus 21장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  

▶레2101. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 아론의 아들들인 제사장들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그에게 가까운 그의 친족을 위해서, 다시 말해서 그의 어머니를 위해서, 그의 아버지를 위해서, 그의 아들을 위해서, 그의 딸을 위해서. 그의 형제를 위해서, 또 그에게 가까운, 아무런 남편도 없었던 처녀인 그의 자매(그녀를 위해 그는 더럽혀져도 되느니라)를 위해서를 제외하고는, 그의 백성 사이의 죽은 자들을 위해 아무도 더럽혀져서는[타메:의식적나 도덕적에서 더러워지다,오염된,(스스로)더럽히거나 부패하다,부정하다,부정하게 되다] 안되느니라, 

And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 아론의 아들들인 제사장들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그에게 가장 가까운 그의 친족들 곧, 그의 어머니와 그의 아버지와 그의 아들과 그의 딸과 그의 형제와, 또한 그녀가 아무런 남편도 두고 있지 않았기 때문에 그에게 가까운 그의 처녀 자매(그녀를 위해 그는 그 자신을 더럽혀도 되느니라)를 위해서를 제외하고는, 그의 백성 사이의 죽은 자를 위해 아무도 그 자신을 더럽히지 말지니라, 

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 아론의 아들들인 제사장들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그의 어머니나 아버지, 그의 아들이나 딸, 그의 형제, 또는 그녀가 아무런 남편을 두고있지 않기 때문에 그에게 의존하는 미혼인 자매(그녀를 위해 그는 그 자신을 불결하게 하여도 되느니라)와 같은 가까운 친족을 위해서를 제외하고는, 죽은 그의 백성의 누군가를 위해 제사장은 반드시 그 자신을 의식적으로 불결하게 만들어서는 안되느니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 아론의 아들들인 제사장들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그에게 가장 가까운 그의 친족들 곧, 그의 어머니, 그의 아버지, 그의 아들, 그의 딸, 그의 형제, 또한 그녀가 아무런 남편도 두고 있지 않았기 때문에 그에게 가까운 그의 처녀 자매(그녀를 위해 그는 불결하게 되어도 되느니라)를 위해서를 제외하고는, 그의 백성 사이의 죽은 자들을 위해 (시신을 만짐에 의해서나, 매장을 위해 시신을 준비함에서 거들어줌에 의해서) 아무도 그 자신을 더럽히지 말지니라(다시 말해서 의식적으로 불결하게 되지 말지니라),  

(한) 여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 고하여 이르라 백성 중의 죽은 자로 인하여 스스로 더럽히지 말려니와

레2101노트 : Cross check  레2111 (대제사장은 그의 부모를 위해서도 

 

레2102. 그에게 가까운 그의 친족을 위해서, 다시 말해서 그의 어머니를 위해서, 그의 아버지를 위해서, 그의 아들을 위해서, 그의 딸을 위해서. 그의 형제를 위해서,

But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.

(n)그에게 가장 가까운 그의 친족들 곧, 그의 어머니와 그의 아버지와 그의 아들과 그의 딸과 그의 형제와 

(v)그의 어머니나 아버지, 그의 아들이나 딸, 그의 형제, 

(pr)그에게 가장 가까운 그의 친족들 곧, 그의 어머니, 그의 아버지, 그의 아들, 그의 딸, 그의 형제, 

(한) 골육지친인 부모나 자녀나 형제나

 

레2103. 또 그에게 가까운, 아무런 남편도 없었던 처녀인 그의 자매(그녀를 위해 그는 더럽혀져도 되느니라)를 위해서를 제외하고는

And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

(n) 또한 그녀가 아무런 남편도 두고 있지 않았기 때문에 그에게 가까운 그의 처녀 자매(그녀를 위해 그는 그 자신을 더럽혀도 되느니라)를 위해서를 제외하고는

(v) 또는 그녀가 아무런 남편을 두고있지 않기 때문에 그에게 의존하는 미혼인 자매(그녀를 위해 그는 그 자신을 불결하게 하여도 되느니라)와 같은 가까운 친족을 위해서를 제외하고는, 

(pr) 또한 그녀가 아무런 남편도 두고 있지 않았기 때문에 그에게 가까운 그의 처녀 자매(그녀를 위해 그는 불결하게 되어도 되느니라)를 위해서를 제외하고는

(한) 출가하지 아니한 처녀인 친자매로 인하여는 몸을 더럽힐 수 있느니라

 

레2104. 그러나 그 자신을 욕되게 하기[할랄:구멍을 뚫다,상처를 입히다,더럽히다,얼룩지게 하다,모독하다,욕되게 하다,(약속을)어기다,(속된 음식을)먹다,창기,상처] 위해, 그는 그의 백성 사이에서 머리 사람(바알:주인,남편,소유자,궁수,수다장이,새,두목,주요한 사람,동맹하다,해야만 한다,꿈꾸는 자,의무자들,격분하는,격분자,큰,털이 많은,마부,농부,남자,결혼한,맹세한)인 그 자신을 더럽히지 말지니라, 

But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.

(n)그는 그의 백성 사이에서 혼인에 의한 친척(바알)으로서 그 자신을 더럽히지 말지며, 그렇게 그 자신을 욕되게 하지 말지니라,  

(v) 그는 혼인에 의해 그에게 관련된 사람들을 위하여 그 자신을 불결하게 만들어서는 안되며, 그렇게 그 자신을 더럽혀서는 안되느니라, 

(pr)그는 그의 백성 사이에서 혼인에 의한 친척으로서 불결하게 되지 말지며, 그렇게 그 자신을 욕되게 하지 말지니라,  

(한) 제사장은 백성의 어른인즉 스스로 더럽혀 욕되게 하지 말지니라

 

레2105. 그들은 그들의 머리 위에 벗겨짐 (코르하:벗겨짐,벗어진,벗어짐)을 만들지 말지며, 또한 그들의 턱수염의 구석을 밀지(갈라흐:벗겨지다,깎다,황폐케 하다,짧게 깎다,밀다) 말지며, 또한 그들 육신에서 어떤 잘라냄[세레트:사라트(깊이 베다,조각조각 자르다,조각내다)에서 유래,벰,찌름]들을 만들지 말지니라, 

They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

(n)그들은 그들의 머리들 위에 벗겨짐을 만들지 말지며, 또한 그들의 턱수염의 가장자리들을 밀지 말지며, 또한 그들 육신에서 어떤 잘라냄들을 만들지 말지니라, 

(v) 제사장들은 그들의 머리들을 밀거나, 그들의 턱수염들의 가장자리들을 밀거나, 그들의 몸들을 잘라서는 안되느니라, 

(pr)제사장들은 그들의 머리들을 밀거나, 그들의 턱수염들의 가장자리들을 밀거나, 그들의 몸에서 어떤 잘라냄들을 만들지 말지니라, 

(한) 제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 그 수염 양편을 깎지 말며 살을 베지 말고

 

레2106. 그들은 그들의 하나님에게 거룩할지며, 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말지니라, 이는 불에 의해 만들어진 여호와의 제물들과 그들의 하나님의 빵(진설병)[레헴:(인간,짐승을 위한)식량,빵,곡물,진설병,떡,떡덩이,먹다,과일,음식,고기,양식,먹을 양식]을 그들이 올림이라, 그러므로 그들은 거룩할지니라, 

They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.

(n)그들은 그들의 하나님에게 거룩할지며, 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말지니라, 이는 그들이 그들의 하나님의 음식인 여호와께로의 불에 의한 제물들을 올림이라, 그러므로 그들은 거룩할지니라, 

(v)그들은 반드시 그들의 하나님에게 거룩해야 하며, 그들의 하나님의 이름을 욕되게 해서는 안되느니라, 이는 그들이 그들의 하나님의 음식인 불에 의해 여호와께로 만들어진 제물들을 올림이라, 그들은 거룩해야 하느니라, 

(pr)그들은 그들의 하나님에게 거룩할지며, 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말지니라, 이는 그들이 그들의 하나님의 음식인 주(主)께로의 불에 의한 제물들을 올림이라, 그러므로 그들은 거룩할지니라, 

(한) 그 하나님께 대하여 거룩하고 그 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그 하나님의 식물을 드리는 자인즉 거룩할 것이라

 

레2107. 그들은 창기[자나:간음하다,우상을 섬기다,창녀(짓하다),행음(하다,에 빠지다),매춘(하러 가다),음란한]인 아내나, 더럽혀진 (할랄:찔리운,찔려 죽은,더럽혀진,죽이다,모독하다,죽임을 당한 자,살해된,상처입은) 아내를 취하지 말지며, 또한 그들은 그녀의 남편에 의해 치워진 부인을 취하지 말지니라, 이는 그는 그의 하나님께 거룩함이라, 

They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.

(n)그들은 매춘에 의해 더럽혀진 부인을 취하지 말지며, 또한 그들은 그녀의 남편으로부터 이혼당한 부인을 취하지 말지니라, 이는 그는 그의 하나님께 거룩함이라, 

(v)그들은 매춘에 의해 더럽혀졌거나, 그들의 남편들로부터 이혼당한 부인과 혼인해서는 안되노니, 이는 제사장들은 그들의 하나님께 거룩함이라, 

(pr)그들은 매춘부(賣春婦)인 부인이나, 그녀의 남편으로부터 이혼당한 부인을 (아내로서) 취하지 말지니라, 이는 제사장은 그의 하나님께 거룩함이라, 

(한) 그들은 기생이나 부정한 여인을 취하지 말 것이며 이혼당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와께 거룩함이니라

레2108. 그러므로 너는 그를 성별(聖別)시킬지니라 [카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다], 이는 그가 네 하나님의 빵(진설병)을 올림이라, 그는 네게 거룩할지니, 이는 너를 성별시키는 나 여호와가 거룩함이라, 

Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.

(n)그러므로 너는 그를 성별(聖別)시킬지니라, 이는 그가 네 하나님의 음식을 올림이라, 그는 네게 거룩할지니, 이는 너를 성별시키는 나 여호와가 거룩함이라, 

(v) 그들을 거룩한 것으로서 여기라, 이는 그들이 네 하나님의 음식을 올림이라, 그들을 거룩하게 여기라, 이는 나 여호와가, 너를 거룩하게 만드는 내가 거룩함이라, 

(pr)그러므로 너는 그를 성별(聖別)시킬지니라, 이는 그가 네 하나님의 음식을 올림이라, 그는 네게 거룩할지니, 이는 너를 성별시키는 나 주(主)가 거룩함이라, 

(한) 너는 그를 거룩하게 하라 그는 네 하나님의 식물을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 나 여호와 너희를 거룩하게 하는 자는 거룩함이니라

레2109. 그리고 어떤 제사장의 딸이, 만일 그녀가 창기질[자나:간음하다,우상을 섬기다,창녀(짓하다),행음(하다,에 빠지다),매춘(하러 가다),음란한]에 의하여 그녀 자신을 더럽히면[할랄:구멍을 뚫다,상처를 입히다,더럽히다,얼룩지게 하다,모독하다,욕되게 하다,(약속을)어기다,(속된 음식을)먹다,창기,상처], 그녀는 그녀의 아버지를 욕되게 하느니라, 그녀는 불로써 태워져야 하느니라, 

And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

(n) 또한 어떤 제사장의 딸이, 만일 그녀가 매춘에 의해 그녀 자신을 더럽히면, 그녀는 그녀의 아버지를 욕되게 하느니라, 그녀는 불로써 태워져야 하느니라, 

(v)만일 어떤 제사장의 딸이 창기로 됨에 의해 그녀 자신을 더럽히면, 그녀는 그녀의 아버지를 욕되게 하느니라, 그녀는 반드시 불 가운데서 태워져야 하느니라, 

(pr) 매춘에 의해 그녀 자신을 더럽히는 어떤 제사장의 딸은 그녀의 아버지를 욕되게 하느니라, 그녀는 불 가운데서 태워져야 하느니라, 

(한) 아무 제사장의 딸이든지 행음하여 스스로 더럽히면 그 아비를 욕되게 함이니 그를 불사를지니라

 

▶레2110. 그리고 그의 형제들 사이에서 대[가돌:큰,더욱,많은,매우,먼,긴,높음,더 늙은,큰 목소리,위대한(사람,일,물건)] 제사장이며, 그의 머리 위에 기름붓는[미쉬하:기름부음(의 그 행동),(봉헌의)예물,기름을 붓다(붓는),기름 부어진] 기름이 부어졌으며, 의복(베게드:덮는 것,옷,반역,약탈,의복,겉옷,앞자락,넝마,의상,외투)들을 입도록 성별된 그는 그의 머리를 풀지도(파라:풀어놓다,떠나게 하다,석방하다,~하도록 시키다,발가벗기다) 또한 그의 옷들을 찢지도 말지니라, 

And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

(n)그의 형제들 사이에서 가장 높으며, 그의 머리 위에 기름붓는 기름이 부어졌으며, 의복들을 입도록 성별된 제사장은 그의 머리를 풀지도 또한 그의 옷들을 찢지도 말지니라, 

(v)그의 머리 위에 기름붓는 기름이 부어졌으며, 제사장의 의복들을 입도록 임명된, 그의 형제들 사이의 하나인 대제사장은 그의 머리털로 텁수룩하게 하거나, 그의 옷들을 찢어서는 안되느니라, 

(pr)그의 형제들 사이에서 대제사장이며, 그의 머리 위에 기름붓는 기름이 부어졌으며, (거룩한) 의복들을 입도록 성별된 그는 그의 머리를 풀지도 또한 (슬픔 가운데서) 그의 옷들을 찢지도 말지니라, 

(한) 자기 형제 중 관유로 부음을 받고 위임되어 예복을 입은 대제사장은 그 머리를 풀지 말며 그 옷을 찢지 말며

마2665노트: 여호와를 지근에서 섬기는 자의 처신

 

레2111. 또한 그는 어떤 죽은 시신에게로 들어가지도, 또한 그의 아버지를 위해서나 그의 어머니를 위해서 그 자신을 더럽히지도 말지니라, 

Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

(n)또한 그는 어떤 죽은 사람에게 다가가지도, 또한 심지어 그의 아버지나 그의 어머니를 위해서 그 자신을 더럽히지도 말지니라, 

(v) 그는 죽은 시신이 있는 곳으로 들어가서는 안되느니라, 그는 심지어 그의 아버지나 그의 어머니를 위해서도 그 자신을 불결하게 만들어서는 안되느니라, 

(pr)또한 그는 어떤 죽은 사람에게 다가가지도, 또한 심지어 그의 아버지를 위해서나 그의 어머니를 위해서 (그렇게 행함에 의해서) 그 자신을 더럽히지도 말지니라, 

(한) 어떤 시체에든지 가까이 말지니 부모로 인하여도 더러워지게 말며

레2112. 또한 그는 성소에서 나가지 말지며, 또한 그의 하나님의 성소를 욕되게 하지 말지니라, 이는 그의 하나님의 기름붓는 기름의 왕관[네제르:구별된 어떤 것,(제사장이나 나실인의)헌신,깍지 않은 머리털,(왕권의)화관,봉헌,왕관,머리털,구별]이 그 자 위에 있음이라, 나는 여호와이니라, 

Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.

(n)또한 그는 성소에서 나가지 말지며, 또한 그의 하나님의 성소를 욕되게 하지 말지니라, 이는 그의 하나님의 기름붓는 기름의 성별(聖別)이 그 자 위에 있음이라, 나는 여호와이니라, 

(v)또한 그는 그의 하나님의 성소를 떠나거나, 그것을 성별시키지 않아서는 안되느니라, 이는 그가 그의 하나님의 기름붓는 기름에 의해서 봉헌되었음이라, 나는 여호와이니라, 

(pr)또한 그는 성소에서 나가지 말지며, 또한 그의 하나님의 성소를 욕되게 하지(의식적으로 불결하게 만들지) 말지니라, 이는 그의 하나님의 기름붓는 기름의 성별(聖別)이 그 자 위에 있음이라, 나는 주(主)이니라, 

(한) 성소에서 나오지 말며 그 하나님의 성소를 더럽히지 말라 이는 하나님의 위임한 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와니라

 

레2113. 그리고 그는 그녀의 처녀성(베툴림:처녀성,처녀성의 표들,소녀) 안의 아내를 취할지니라, 

And he shall take a wife in her virginity.

(n)그는 그녀의 처녀성 안의 아내를 취할지니라, 

(v) 그가 혼인하는 부인은 반드시 처녀여야 하느니라, 

(pr)그는 그녀의 처녀성 안의 아내를 취할지니라, 

(한) 그는 처녀를 취하여 아내를 삼을지니

레2114. 과부나 이혼 당한 부인이나 더럽혀진 여인이나(할랄:찔리운,찔려 죽은,더럽혀진,죽이다,모독하다,죽임을 당한 자,살해된,상처입은) 창기[자나:간음하다,우상을 섬기다,창녀(짓하다),행음(하다,에 빠지다),매춘(하러 가다),음란한], 이들을 그는 취하지 말지니라, 그러나 그는 그 자신의 백성의 처녀를 아내로 취할지니라, 

A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.

(n)과부나 이혼 당한 부인이나 매춘에 의해 더럽혀진 자, 이들을 그는 취해서는 안되느니라, 대신에 오히려 그는 그 자신의 백성의 처녀와 혼인해야 하느니라, 

(v) 그는 과부, 이혼 당한 부인 또는 매춘에 의해 더럽혀진 부인과 혼인해서는 안되며, 오직 그 자신의 백성 출신의 처녀와 해야 하느니라, 

(pr)그는 과부나 이혼 당한 부인이나 매춘에 의해 더럽혀진 자와 혼인해서는 안되며, 대신에 그는 그 자신의 백성 출신의 처녀와 혼인해야 하느니라, 

(한) 과부나 이혼된 여인이나 더러운 여인이나 기생을 취하지 말고 자기 백성 중 처녀를 취하여 아내를 삼아

레2115. 또한 그는 그의 씨를 그의 백성 사이에서 욕되게 하지 말지니, 이는 나 여호와가 그를 거룩하게 함이라 [카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다]

Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

(n) 그러면 그가 그의 자손을 그의 백성 사이에서 욕되게 하지 않을 것이니라, 이는 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이라, 

(v)그러면 그가 그의 자손을 그의 백성 사이에서 더럽히지 않을 것이니라, 나는 그를 거룩하게 만드는 여호와니라, 

(pr)그러면 그가 그의 자녀들을 그의 백성 사이에서 욕되게나, 치욕스럽게 하지 않을 것이니라, 이는 나는 대제사장을 거룩하게 하는 주(主)임이라

(한) 그 자손으로 백성 중에서 더럽히지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라

 

▶레2116. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

(v) 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

레2117. 아론에게 말하라, 이르되, 그들의 대대(代代)들에서 어떤 흠[뭄: (육체적,도덕적) 흠,더러운 것,얼룩,점]을 가지고 있는 네 씨에 속하는 그가 누구이든지, 그로 그의 하나님의 빵(진설병)[레헴:(인간,짐승을 위한)식량,빵,곡물,진설병,떡,떡덩이,먹다,과일,음식,고기,양식,먹을 양식]을 올리기 위해 다가오지 못하게 하라, 

Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

(n)아론에게 말하라, 이르되, 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐서 흠을 가지고 있는 네 자손의 아무도 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 다가오지 말지니라, 

(v)아론에게 말하라, 엎으로 올 대대(代代)들 동안에 흠을 가지고 있는 네 후손들의 아무도 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 가까이 와서는 안되느니라, 

(pr)아론에게 말하라, 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐서 어떤 (육신의) 흠을 가지고 있는 네 후손들의 아무도 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 (제단에) 다가오지 말지니라, 

(한) 아론에게 고하여 이르라 무릇 너의 대대 자손 중 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 식물을 드리려고 가까이 오지 못할 것이라

▶레2118. 이는 흠을 가지고 있는 그가 무슨 일을 하는 사람이든지, 그는 다가오지 말아야 함이니 곧, 눈먼 자나 절름발이(피쎄아흐:절름발이의,불구의)나, 납작코[하람:금지하다,격리하다,진멸하다,(금기로 종교적 용도에)봉헌하다,바치다,납작코를 가지다]나 여분의 어떤 것을 가지고 있는[사라:연장하다,지체가 더함으로 불구가 되다,뻗치다,여분의 것(을 갖다)] 그나,

For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

(n)이는 흠을 가지고 있는 아무도 다가오지 말아야 함이니 곧, 눈먼 자나 절름발이나, 손상된 얼굴이나 어떤 불구의 수족을 가지고 있는 그나, 

(v) 어떤 흠을 가지고 있는 아무도 가까이 와서는 안되노니 곧, 눈이 멀거나 발을 절거나, 모양이 상했거나 불구인 아무도

(pr)이는 흠을 가지고 있는 아무도 (제사장으로서 하나님의 제단에) 다가오지 말아야 함이니 곧, 눈이 멀거나 발을 저는 아무도, 손상된 얼굴이나 어떤 불구의 수족을 가지고 있는 아무도 안되며, 

(한) 무릇 흠이 있는 자는 가까이 못할지니 곧 소경이나 절뚝발이나 코가 불완전한 자나 지체가 더한 자나

 

레2119. 손상된(쉐베르:골절,파멸,꿈에 대한 해석,손상,파괴,깨뜨림,부러진 타박상,충돌,멸망,상처,손해,해석,애태움) 발이나 손상된 손을 가진 사람이나, 

Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,

(n) 손상된 발이나 손상된 손을 가진 사람이나, 

(v) 불구로 된 발이나 손을 가진 아무도

(pr) 또는 손상된 발이나 손상된 팔을 가진 사람이나,

(한) 발 부러진 자나 손 부러진 자나

 

레2120. 등이 굽거나(기벤:곱사의,등이 굽은,곱사등이의)나, 소인(小人)(다크:으스러진,작은,가느다란,난장이,여윈,매우 작은 물건,파리한)이거나, 그의 눈에 흠을 가지고 있거나, 괴혈병[가라브:(긁음으로 인한)비듬,(헌데나 상처의)딱지,괴혈병]이나, 옴에 걸렸거나(옐레페트:머리,비듬,버짐,옴에 걸린), 그의 거세된(메로아흐:상처를 입은,거세된,부서진,망그러진) 고환[에쉐크:(덩어리 같은)고환,돌]을 가지고 있는 사람이니라, 

Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;

(n)등이 굽은 자나, 소인(小人)이나, 그의 눈에 흠을 가지고 있거나, 습진이나 옴들이나 뭉개진 고환들을 가지고 있는 자니라, 

(v) 또는 등이 굽거나 왜소한 아무도, 또는 어떤 눈의 흠을 가지고 있는 아무도, 또는 곪거나 흐르는 상처들이나 손상된 고환들을 가지고 있는 아무도 안되느니라, 

(pr) 등이 굽은 자나, 소인(小人)이나, 그의 눈에 흠을 가지고 있거나, 습진이나 옴들이나 뭉개진 고환들을 가지고 있는 자니라, 

(한) 곱사등이나 난장이나 눈에 백막이 있는 자나 괴혈병이나 버짐이 있는 자나 불알 상한 자나

레2121. 제사장 아론의 씨 중에 흠을 가지고 있는 아무도 불에 의해 만들어지는 여호와의 제물들을 올리기 위하여 가까이 오지 말지니라, 그는 흠을 가지고 있느니라, 그는 그의 하나님의 빵을 올리기 위하여 가까이 오지 말지니라, 

No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

(n)제사장 아론의 자손들 중에 흠을 가지고 있는 아무도 불에 의한 여호와의 제물들을 올리기 위하여 가까이 와서는 안되느니라, 그가 흠을 가지고 있기 때문에, 그는 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 가까이 오지 말지니라, 

(v) 어떤 흠을 가지고 있는, 제사장 아론의 아무런 자손도 불에 의해 여호와께로 만들어지는 제물들을 올리기 위하여 가까이 와서는 안되느니라, 그가 흠을 가지고 있느니라, 그는 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 가까이 와서는 안되느니라, 

(pr)제사장 아론의 자손들 중에 (육신의) 흠을 가지고 있고, 손상되어 있거나 불구로 된 아무도 불에 의한 주(主)의 제물들을 올리기 위하여 (제단에로) 다가와서는 안되느니라, 그가 흠을 가지고 있느니라, 그는 그의 하나님의 음식을 올리기 위하여 (제단에로) 다가오지 말지니라, 

(한) 제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나아와 여호와의 화제를 드리지 못할지니 그는 흠이 있은즉 나아와 하나님의 식물을 드리지 못하느니라

 

레2122. 그는 그의 하나님의 빵을 가장 거룩한 것과 거룩한 것의 양쪽에서 먹을지니라, 

He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.

(n)그는 그의 하나님의 음식을 가장 거룩한 것과 거룩한 것의 양쪽에서 먹어도 되느니라, 

(v)그는 거룩한 음식 뿐만 아니라, 그의 하나님의 가장 거룩한 음식을 먹어도 되느니라, 

(pr)그는 그의 하나님의 음식을 가장 거룩한 것들과 거룩한 것들의 양쪽에서 먹어도 되느니라, 

(한) 그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나

레2123. 오직 그는 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장]에로 들어가지 못하며, 또한 제단에로 가까이 오지 못하느니라, 이는 그가 흠을 가지고 있음이라, 그러면 그가 나의 성소[미크다쉬:카다쉬(따로 떼어놓다,성별聖別시키다)에서 유래,봉헌된 물건이나 장소,궁정,(여호와의)성소,도피처,예배,처소,신성화된 지역,거룩한 장소]들을 욕되게 하지 않느니라, 이는 나 여호와가 그것들을 거룩하게 함이라(성별시킴이라) [카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다] 

Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.

(n)오직 그는, 그가 흠을 가지고 있기 때문에, 구별휘장에로 들어가거나, 제단에 가까이 오지 못하느니라, 그러면 그가 나의 성소들을 욕되게 하지 않을 것이니라, 이는 나는 그것들을 거룩하게 하는 여호와임이라,

(v) 그럼에도 그의 흠 때문에, 그는 구별휘장 가까이 가거나, 제단에 다가가거나, 그렇게 하여 나의 성소를 성별시키지 않아서는 안되느니라,  나는 그것들을 거룩하게 만드는 여호와니라, 

(pr) 그러나 그는 구별휘장 안으로 가거나, (분향)제단에 다가가지 말지니, 이는 그가 흠을 가지고 있음이라, 그러면 그가 나의 성소들을 욕되게 하지 않을 것이니라, 이는 나는 그것들을 거룩하게 하는 주(主)임이라,

(한) 장 안에 들어가지 못할 것이요 단에 가까이 못할지니 이는 그가 흠이 있음이라 이와 같이 그가 나의 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라

 

레2124. 그리고 모세가 그것을 아론에게, 그의 아들들에게, 또 이스라엘의 모든 자녀들에게 말하였느니라, 

And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.

(n) 그래서 모세가 아론에게, 그의 아들들에게, 또 이스라엘의 모든 아들들에게 말하였느니라, 

(v) 그래서 모세가 그것을 아론과 그의 아들들에게, 또 모든 이스라엘인들에게 말하였느니라, 

(pr) 그래서 모세가 아론에게, 그의 아들들에게, 또 모든 이스라엘인들에게 말하였느니라, 

(한) 모세가 이대로 아론과 그 아들들과 온 이스라엘 자손에게 고하였더라

Leviticus 21 Aleppo Codex

1א ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו 2ב כי אם לשארו הקרב אליו  לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו 3ג ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש--לה יטמא 4ד לא יטמא בעל בעמיו--להחלו 5ה לא יקרחה (יקרחו) קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם--לא ישרטו שרטת 6ו קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם  כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם--והיו קדש 7ז אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו  כי קדש הוא לאלהיו 8ח וקדשתו--כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך--כי קדוש אני יהוה מקדשכם 9ט ובת איש כהן כי תחל לזנות--את אביה היא מחללת באש תשרף  {ס}

10י והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים--את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם 11יא ועל כל נפשת מת לא יבא  לאביו ולאמו לא יטמא 12יב ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו  כי נזר שמן משחת אלהיו עליו--אני יהוה 13יג והוא אשה בבתוליה יקח 14יד אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח  כי אם בתולה מעמיו יקח אשה 15טו ולא יחלל זרעו בעמיו  כי אני יהוה מקדשו  {ס}

16טז וידבר יהוה אל משה לאמר 17יז דבר אל אהרן לאמר  איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום--לא יקרב להקריב לחם אלהיו

18יח כי כל איש אשר בו מום לא יקרב  איש עור או פסח או חרם או שרוע 19יט או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד 20כ או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך 21כא כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן--לא יגש להקריב את אשי יהוה  מום בו--את לחם אלהיו לא יגש להקריב 22כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל 23כג אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש--כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם 24כד וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל  {פ}

bottom of page