top of page

열왕기하 / 2 Kings 21장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

▶왕하2101. 므낫세가 다스리기 시작하였을 때에, 그가 열 두살이었으며, 예루살렘에서 오십 오년을 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 헵시바였느니라, 

Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.

(n)므낫세가 왕으로 되었을 때에, 그가 열 두살이었으며, 그가 예루살렘에서 오십 오년을 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 헵시바였느니라, 

(v)므낫세가 왕으로 되었을 때에, 그가 열 두살이었으며, 그가 예루살렘에서 오십 오년을 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 헵시바였느니라, 

(pr)므낫세가 왕으로 되었을 때에, 그가 열 두살이었으며, 그가 예루살렘에서 오십 오년을 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 헵시바였느니라, 

(한) 므낫세가 위에 나아갈 때에 나이 십이 세라 예루살렘에서 오십오 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 헵시바더라

 

왕하2102. 그리고 여호와께서 이스라엘 자녀들 앞에서 몰아내신 이교도들의 가증한 것들을 좇아서, 그가 여호와의 목전에서 악한 것을 행하니라, 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

(n)여호와께서 이스라엘 아들들 앞에서 쫓아내신 민족들의 가증한 것들을 따라서, 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 

(v)여호와께서 이스라엘인들 앞에서 몰아내신 민족들의 가증한 습관들을 따르면서, 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 

(pr)여호와께서 이스라엘 아들(자손)들 앞에서 쫓아내신 (이교도) 민족들의 (우상숭배의) 역겨운 행실들을 따라서, 그가 여호와의 목전에서 (큰) 악을 행하니라, 

(한) 므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 본받아서

 

왕하2103. 이는 그의 아버지 히스기야가 무너뜨렸던 높은 곳들을 그가 다시 세워짓고, 이스라엘 왕 아합이 행하였던 대로, 그가 바알을 위해 제단들을 곧추 세우고, 작은 숲을 만들었음이라, 그리고 하늘의 모든 무리(짜바: 사람의 집단,사물의 쌓아놓은 것, 전쟁을 위해 조직된 무리,군대,군사행동,지정된 시간,전쟁,동료,큰 무리.집단,예배.군인들,시중 듬)를 경배하고 그것들을 섬기니라, 

For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.

(n)이는 그의 아버지 히스기야가 무너뜨렸던 높은 곳들을 그가 다시 짓고, 이스라엘 왕 아합이 행하였던 대로, 그가 바알을 위해 제단들을 세우고, 아세라를 만들었음이라, 그리고 하늘의 모든 무리를 경배하고 그것들을 섬기니라, 

(v) 그의 아버지 히스기야가 무너뜨렸던 높은 곳들을 그가 다시 지으니라, 그리고 이스라엘 왕 아합이 행하였던 대로, 그가 또한 바알에게 제단들을 세우고, 아세라 장대를 만드니라, 그가 별들의 모든 무리들에게 

아래로 굽히고, 그것들을 경배하니라, 

(pr)이는 그의 아버지 히스기야가 무너뜨렸던 높은 곳들을 그가 다시 짓고, 이스라엘 왕 아합이 행하였던 그대로, 그가 바알을 위해 제단들을 세우고, 아세라(의 형상)를 만들었음이라, 그리고 하늘의 모든 (별의) 무리를 경배하고 그것들을 섬기니라, 

(한) 그 부친 히스기야의 헐어 버린 산당을 다시 세우며 이스라엘 왕 아합의 소위를 본받아 바알을 위하여 단을 쌓으며 아세라 목상을 만들며 하늘의 일월성신을 숭배하여 섬기며

 

왕하2104. 그리고 여호와께서 "예루살렘 안에 내가 내 이름을 둘 것이니라"고 말씀하신 여호와의 그 집 안에 그가 제단들을 지으니라, 

And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

(n)여호와께서 "예루살렘 안에 내가 내 이름을 둘 것이니라"고 말씀하신 여호와의 그 집 안에 그가 제단들을 지으니라, 

(v)여호와께서 "예루살렘 안에 내가 내 이름을 둘 것이니라"고 말씀하신 여호와의 성전 안에 그가 제단들을 지으니라, 

(pr)그리고 여호와께서 "예루살렘 안에 내가 내 이름(임재)을 둘 것이니라"고 말씀하신 여호와의 그 집(성전) 안에 그가 (이교도) 제단들을 지으니라, 

(한) 여호와께서 전에 이르시기를 내가 내 이름을 예루살렘에 두리라 하신 여호와의 전의 단들을 쌓고

 

왕하2105. 그리고 여호와의 집의 둘의 뜰들 안에 그가 하늘의 모든 무리들을 위한 제단들을 지으니라, 

And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.

(n) 이는 여호와의 집의 둘의 뜰들 안에 그가 하늘의 모든 무리들을 위한 제단들을 지었음이라, 

(v)여호와의 성전의 양쪽의 뜰들 안에 그가 별들의 모든 무리들에게 제단들을 지으니라, 

(pr) 그리고 여호와의 집의 둘의 뜰들 안에 그가 하늘의 모든 무리들을 위한 제단들을 지으니라, 

(한) 또 여호와의 전 두 마당에 하늘의 일월성신을 위하여 단들을 쌓고

 

왕하2106. 그리고 그가 그의 아들로 불을 통해 지나가게 하고, 또 때들을 살피고[아난:덮다,하늘이 잔뜩 흐리다,은밀히 행하다,마술을 행하다,가져오다,마술사,시간을 살피다(살피는 사람),점장이,마법사],  마법들을 

사용하고(나하쉬:쉿하는 소리를 내다,마술적인 주문을 속삭이다,예지하다,확실하게 점치다,복술사,복술,

관찰하다), 친숙한 영(靈)들과 마술사(이데오니:아는자,마술사,유령,신접자)들과 거래하니라, 그가 여호와의 목전에서 많은 사악함을 행하여, 그분을 분노에로 격동시키니라, 

And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

(n)그가 그의 아들로 불을 통해 지나가게 하고, 마법을 습관적으로 실천하고, 점을 치고, 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들과 거래하니라, 그분을 분노에로 격동시키면서, 그가 여호와의 목전에서 많은 악을 행하니라, 

(v)그가 그 자신의 아들을 불 가운데서 희생시키고, 마법과 점을 습관적으로 실천하고, 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들과 협의하니라, 그분을 분노에로 격동시키면서, 그가 여호와의 목전에서 많은 악을 행하니라, 

(pr)그가 그의 아들로 불을 통해 지나가게 하여, 저를 (몰렉에게의 제물로서) 태우니라, 그가 마법을 점을 습관적으로 실천하고, 영매(靈媒)들과 점쟁이들과 거래하니라, 그분을 분노에로 격동시키면서, 그가 여호와의 목전에서 큰 악을 행하니라, 

(한) 또 그 아들을 불 가운데로 지나게 하며 점치며 사술을 행하며 신접한 자와 박수를 신임하여 여호와 보시기에 악을 많이 행하여 그 진노를 격발하였으며

++왕하1603 노트 : 므낫세의 동일한 범죄 / Cross check 왕하2106

++친숙한 영들 - 케네스 해긴 GO

왕하2107. 그리고 여호와께서 그것에 관해 다윗에게, 또 그의 아들 솔로몬에게, "내가 이스라엘의 모든 지파들에서 택하였던 이 집 안에, 예루살렘 안에, 내가 내 이름을 영원히 둘 것이니라, 또한 만일 내가 그들에게 

명하였던 모든 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 준수하기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅에서 더 이상 이동하게 만들지 않을 것이니라"고 말씀하셨던 그 집안에, 그가 만든 작은 숲(아쉐라:행복한 베니게의 한 여신 아세라,아세라 우상,목상,작은 숲)의 새겨진 형상을 그가 세우니라, 

And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:

(n)그때에, 여호와께서 그것에 관해 다윗에게, 또 그의 아들 솔로몬에게, "내가 이스라엘의 모든 지파들로부터 택하였던 이 집 안에, 예루살렘 안에, 내가 내 이름을 영원히 둘 것이니라, 그리고 만일 내가 그들에게 명하였던 모든 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 준수하기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 더 이상 방황하게 만들지 않을 것이니라"고 말씀하셨던 그 집 안에, 그가 만든 아세라의 새겨진 형상을 그가 세우니라, 

(v)여호와께서 그것에 관해 다윗에게, 또 그의 아들 솔로몬에게, "내가 이스라엘의 모든 지파들에서 택하였던 이 성전 안에, 예루살렘 안에, 내가 내 이름을 영원히 둘 것이니라, 만일 내가 그들에게 명한 낱낱의 것을 행하기 위하여 그들이 주의를 기울이고, 또 내 종 모세가 그들에게 준 전체의 토라를 지키기만 할 것이면, 내가 이스라엘인의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 방황하게 다시 만들지 않을 것이니라"고 말씀하셨던 그 성전 안에, 그가 만든 새겨진 아세라 장대를 그가 취하여, 그것을 놓으니라, 

(pr)여호와께서 그것에 관해 다윗에게, 또 그의 아들 솔로몬에게, "내가 이스라엘의 모든 지파들로부터 택하였던 이 집 안에, (유다 지판 안에 있는) 예루살렘 안에, 내가 내 이름을 영원히 둘 것이니라, 그리고 만일 내가 그들에게 명하였던 낱낱의 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 주의를 기울이기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 더 이상 방황하게 만들지 않을 것이니라"고 말씀하셨던 그 집(성전) 안에, 그가 (여신) 아세라의 새겨진 형상을 만들어, 그것을 세우니라, 

(한) 또 자기가 만든 아로새긴 아세라 목상을 전에 세웠더라 옛적에 여호와께서 이 전에 대하여 다윗과 그 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 지파 중에서 택한 이 전과 예루살렘에 내 이름을 영원히 둘지라

 

왕하2108. 또한 만일 내가 그들에게 명하였던 모든 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 준수하기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅에서 더 이상 이동하게 만들지 않을 것이니라

Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

(n)그리고 만일 내가 그들에게 명하였던 모든 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 준수하기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 더 이상 방황하게 만들지 않을 것이니라

(v)만일 내가 그들에게 명한 낱낱의 것을 행하기 위하여 그들이 주의를 기울이고, 또 내 종 모세가 그들에게 준 전체의 토라를 지키기만 할 것이면, 내가 이스라엘인의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 

방황하게 다시 만들지 않을 것이니라

(pr)그리고 만일 내가 그들에게 명하였던 낱낱의 것에 따라서, 또 내 종 모세가 그들에게 명한 모든 토라에 따라서 행하기 위해, 그들이 오직 주의를 기울이기만 할 것이면, 내가 이스라엘의 발들로 내가 그들의 조상들에게 준 땅으로부터 더 이상 방황하게 만들지 않을 것이니라

(한) 만일 이스라엘이 나의 모든 명령과 나의 종 모세의 명한 모든 율법을 지켜 행하면 내가 그들의 발로 다시는 그 열조에게 준 땅에서 떠나 유리하지 않게 하리라 하셨으나

 

왕하2109. 그러나 그들이 경청하지 않으니라, 그리고 여호와께서 이스라엘 자녀들 앞에서 무너뜨리신 민족들이 행하였던 것보다 더한 악을 행하도록 므낫세가 그들을 유인하니라, 

But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

(n)그러나 그들이 경청하지 않으니라, 그리고 여호와께서 이스라엘 아들들 앞에서 무너뜨리신 민족들보다 더한 악을 행하도록 므낫세가 그들을 유인하니라, 

(v)그러나 백성이 경청하지 않으니라, 므낫세가 그들을 길을 잃게 이끌어서, 여호와께서 이스라엘인들 앞에서 무너뜨리신 민족들보다 더한 악을 그들이 행하니라, 

(pr)그러나 그들이 경청하지 않으니라, 그리고 여호와께서 이스라엘 아들(자손)들 앞에서 무너뜨리신 민족들보다 더한 악을 행하도록 므낫세가 그들을 유인하니라, 

(한) 이 백성이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾀임을 받고 악을 행한 것이 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 열방보다 더욱 심하였더라

 

▶왕하2110. 이에 여호와께서 그분의 종들 대언자들에 의해 말씀하시니라, 이르시되, 

And the LORD spake by his servants the prophets, saying,

(n) 그때에 여호와께서 그분의 종들 대언자들을 통해 말씀하시니라, 이르시되, 

(v) 여호와께서 그분의 종들 대언자들을 통해 말씀하시니라, 

(pr) [책망받은 왕의 우상숭배들] 그때에 여호와께서 그분의 종들 대언자들을 통해 말씀하시니라, 이르시되, 

(한) 여호와께서 그 종 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대

 

왕하2111. 유다 왕 므낫세가 이들의 가증한 것들을 행하고, 그의 전에 있던 아모리인들이 행하였던 모든 것 이상으로 사악하게 행하고, 또한 유다로 그의 우상들과 함께 죄짓게 만들었기 때문에, 

Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:

(n)유다 왕 므낫세가 그의 전에 있던 모든 아모리인들이 행하였던 것 보다 더 사악하게 행하면서, 이들의 가증한 것들을 행하고, 또한 유다로 그의 우상들과 함께 죄짓게 만들었기 때문에, 

(v)유다 왕 므낫세가 이들의 가증스러운 죄들을 저질렀느니라, 그가 그에 앞서 있던 아모리인들보다 더한 악을 행하고, 유다를 그의 우상들과 함께 죄 가운데로 이끌었느니라, 

(pr)유다 왕 므낫세가 그의 전에 있던 모든 아모리인들이 행하였던 것 보다 더한 악을 행하면서, 이들의 역겨운 행실들을 저지르고, 또한 유다로 그의 우상들과 함께 죄짓게 만들었기 때문에, 

(한) 유다 왕 므낫세가 이 가증한 일과 악을 행함이 그 전에 있던 아모리 사람의 행위보다 더욱 심하였고 또 그 우상으로 유다를 범죄케 하였도다

 

왕하2112. 그러므로 이스라엘의 하나님 여호와가 이와같이 말하느니라, 보라, 내가 예루살렘과 유다 위에, 그것에 관해 듣는 누구든지 그의 양쪽의 귀들이 왱왱 울리는(짤랄:딸랑 딸랑 울리다,덜걱 덜걱 소리내다,마치 부끄러워서 귀가 빨개지거나,두려워서 이빨이 부딪히는 것같은 소리,떨다,귀 따위가 왱왱 울리다) 그러한 악[라아:나쁜,악한,역경,고난,재난,불쾌,걱정,사악한(사람,일),해,무거운,상처,해로운,손해(를 끼치는),비참,슬픈,슬픔,쓰라린,고생,사악한,보다 악한(가장 악한),잘못된]을 가져갈 것이니라, 

Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

(n)그러므로 이스라엘의 하나님 여호와가 이와같이 말하느니라, 보라, 내가 예루살렘과 유다 위에, 그것에 관해 듣는 누구든지 그의 양쪽의 귀들이 왱왱 울릴 그러한 재앙을 가져갈 것이니라, 

(v)그러므로 이것이 이스라엘의 하나님 여호와가 말하는 것이니라, 내가 예루살렘과 유다 위에, 그것에 관해 듣는 누구든지의 귀들이 왱왱 울릴 그러한 재앙을 가져갈 것이니라, 

(pr)그러므로 이스라엘의 하나님 여호와가 이와같이 말하느니라, 보라, 내가 예루살렘과 유다 위에, 그것에 관해 듣는 낱낱의 자가 (충격으로 인해) 그의 양쪽의 귀들이 울릴 그러한 파국을 가져갈 것이니라, 

(한) 그러므로 이스라엘 하나님 여호와가 말하노니 내가 이제 예루살렘과 유다에 재앙을 내리리니 듣는 자마다 두 귀가 울리리라

 

왕하2113. 그리고 내가 예루살렘 위에 사마리아의  줄자[카브:카바(함께 묶다,함께 모이다)에서 유래,(연결하는 것으로나 측정하는 것으로서의)줄,자,테,악기의 현]와 아합의 집의 저울추[미쉬켈레트:저울추,(줄에 매달린)축연,다림추]를 펼칠(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,옆으로 가져가다,기울다,넘겨주다,뻗치다,내려가다,가버리다,기울이다,놓다,펼쳐진,천막을 치다,보이다,밖으로 뻗다,앞으로 뻗치다,굽게하다) 것이니라, 그리고 사람이 접시를 씻어내면서, 그것을 거꾸로 돌리면서, 그것을 씻어내듯이,  내가 예루살렘을 씻어낼 것이니라, 

And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.

(n) 내가 예루살렘 위에 사마리아의 줄자와 아합의 집의 저울추를 펼칠 것이니라, 그리고 사람이 접시를 씻어내면서, 그것을 거꾸로 돌리면서, 그것을 씻어내듯이,  내가 예루살렘을 씻어낼 것이니라, 

(v) 내가 예루살렘 위에 사마리아를 거스르는데 사용된 측정 줄자와 아합의 집을 거스르는데 사용된 연직추(鉛直錘)를 펼칠 것이니라, 그리고 사람이 접시를 씻어내면서, 그것을 거꾸로 돌리면서, 그것을 씻어내듯이,  

내가 예루살렘을 씻어낼 것이니라, 

(pr) 내가 예루살렘 위에 사마리아의 측정 줄자와 아합의 집의 저울추를 펼칠 것이니라, 그리고 사람이 (더러운) 주발을 씻어내면서, 그것을 거꾸로 돌리면서, 그것을 깨끗이 씻어내는 것과 같이 그대로, 내가 예루살렘을 깨끗이 씻어낼 것이니라, 

(한) 내가 사마리아를 잰 줄과 아합의 집을 다림보던 추로 예루살렘에 베풀고 또 사람이 그릇을 씻어 엎음같이 예루살렘을 씻어 버릴지라

 

왕하2114. 그리고 내가 나의 세습물의 잔존자[쉐에리트:나머지,(살아남은,최종의) 남은 부분, 빠져왔던,남겨진,후손,남다(남은 것),남은 것,남은 자]를 저버려서, 그들을 그들의 적들의 손으로 건네줄 것이니, 그들이 그들의 적들에게 먹이감(바즈:약탈하다,노략물,먹이,약탈물)과 노획물(메쉬싸:약탈,노획물,전리품)로 되느니라, 

And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

(n)내가 나의 세습물의 잔존자를 저버려서, 그들을 그들의 적들의 손으로 건네줄 것이니, 그들이 그들의 모든 적들에게 약탈물과 노획물 같이 될 것이니라, 

(v)내가 나의 세습물의 잔존자를 저버려서, 그들을 그들의 적들에게 넘겨줄 것이니라, 그들이 그들의 모든 적들에 의해 약탈 당하고, 수탈 당할 것이니라, 

(pr)내가 나의 세습물의 잔존자(남은자)를 저버려서, 그들을 그들의 적들에게 넘겨줄 것이니, 그들이 그들의 모든 적들에게 약탈물과 노획물로 될 것이니라, 

(한) 내가 나의 기업에서 남은 자를 버려 그 대적의 손에 붙인즉 저희가 모든 대적에게 노략과 겁탈이 되리니

왕하2115. 이는 그들의 조상들이 애굽에서 나아오던 날 이후에 바로 오늘날까지, 그들이 내 목전에서 악한 것을 행하고, 나를 분노에로 격동시켜 왔음이라, 

Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

(n)이는 그들의 조상들이 애굽으로부터 오던 날 이후에 바로 오늘날까지, 그들이 내 목전에서 악을 행하고, 나를 분노에로 격동시켜 왔음이라, 

(v)이는 그들의 조상들이 애굽에서 나오던 날로부터 오늘날까지, 그들이 내 목전에서 악을 행하고, 나를 분노에로 격동시켜 왔음이라, 

(pr)이는 그들의 조상들이 애굽으로부터 오던 날 이후에 오늘날까지, 그들이 내 목전에서 악을 행하고, 나를 분노에로 격동시켜 왔음이라, 

(한) 이는 애굽에서 나온 그 열조 때부터 오늘까지 나의 보기에 악을 행하여 나의 노를 격발하였음이니라 하셨더라

 

▶왕하2116. 더욱이 여호와의 목전에서 악한 것을 행함으로 그가 유다로 죄짓게 만들었던 그의 죄 이외에도, 그가 한쪽 끝으로부터 다른쪽까지 예루살렘을 채울 때까지, 므낫세가 죄없는(결백한) 피를 매우 많이 흘렸느니라, 

Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.

(n) 더욱이 여호와의 목전에서 악을 행함으로 그가 유다로 죄짓게 만들었던 그의 죄 이외에도, 그가 한쪽 끝으로부터 다른쪽까지 예루살렘을 채울 때까지, 므낫세가 매우 많은 죄없는 피를 흘렸느니라, 

(v)더욱이 므낫세가 또한 매우 많은 죄없는 피를 흘려서, 그가 끝으로부터 끝까지 예루살렘을 채웠느니라, 그가 유다로 저지르게 불러일으켰던 죄 이외에도이니, 그래서 그들이 여호와의 목전에서 악을 행하였느니라, 

(pr)더욱이 여호와의 목전에서 악을 행함에 의해, 그가 유다로 죄짓게 만들었던 그의 죄 이외에도, 그가 한쪽 끝으로부터 다른쪽까지 예루살렘을 채울 때까지, 므낫세가 매우 큰 양의 죄없는 피를 흘렸느니라, 

(한) 므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 유다로 범하게 한 그 죄 외에 또 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 예루살렘 이 가에서 저 가까지 가득하게 하였더라

 

왕하2117. 한데, 므낫세의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모두와, 그가 저질렀던 그의 죄는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

(n)한데, 므낫세의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모두와, 그가 저질렀던 그의 죄는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)그가 저질렀던 죄를 포함해서, 므낫세 통치의 다른 사건들과, 그가 행한 모두에 대해서는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr)한데, 므낫세의 행적들의 나머지와, 그가 행한 낱낱의 것과, 그가 저질렀던 죄는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 므낫세의 남은 사적과 무릇 그 행한 바와 범한 죄는 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

 

왕하2118. 그리고 므낫세가 그의 조상들과 함께 잠들어, 그 자신의 집의 정원 안에, 웃사(우자,웃자:힘,다섯 이스라엘인의 이름 웃사)의 정원 안에 매장되니라,  그리고 그의 아들 아몬(아몬:세 이스라엘인의 이름 아몬)이 그의 대신에 다스리니라, 

And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

(n)그리고 므낫세가 그의 조상들과 함께 잠들어, 그 자신의 집의 정원 안에, 웃사의 정원 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 아몬이 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)므낫세가 그의 조상들과 함께 쉬어, 웃사의 정원인 그의 궁전 정원 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 아몬이 왕으로서 그를 이으니라, 

(pr) 므낫세가 그의 조상들과 함께 (죽음 속으로) 잠들어, 그 자신의 집의 정원 안에, 웃사의 정원 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 아몬이 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 므낫세가 그 열조와 함께 자매 그 궁궐 동산 곧 웃사의 동산에 장사되고 그 아들 아몬이 대신하여 왕이 되니라

 

▶왕하2119. 아몬이 다스리기 시작하였을 때에, 그가 스물 두살이었느니라, 그리고 그가 예루살렘에서 이년을 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 므술레멧이니, 욧바(요트바:즐거움,팔레스틴의 한 장소 욥바)의 하루스의 딸이니라, 

Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

(n)아몬이 왕으로 되었을 때에, 그가 스물 두살이었느니라, 그리고 그가 예루살렘에서 이년을 다스리니라, 그리고 그의 어머니의 이름은 욧바의 하루스의 딸 므술레멧이었느니라, 

(v)아몬이 왕으로 되었을 때에, 그가 스물 두살이었느니라, 그리고 그가 예루살렘에서 이년을 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 하루스의 딸 므술레멧이었느니라, 그녀는 욧바 출신이었느니라, 

(pr) [아몬이 므낫세를 잇다] 아몬이 왕으로 되었을 때에, 그가 스물 두살이었느니라, 그리고 그가 예루살렘에서 이년을 다스리니라, 그의 어머니의 이름은 욧바의 하루스의 딸 므술레멧이었느니라, 

(한) 아몬이 위에 나아갈 때에 나이 이십이 세라 예루살렘에서 이 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 므술레멧이라 욧바 하루스의 딸이더라

 

왕하2120. 그리고 그의 아버지 므낫세가 행하였던 것과 같이, 그가 여호와의 목전에서 악한 것을 행하니라, 

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

(n)그의 아버지 므낫세가 행하였던 것과 같이, 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 

(v)그의 아버지 므낫세가 행하였던 것과 같이, 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 

(pr)그의 아버지 므낫세가 행하였던 것과 같이 그대로, 그가 또한 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 

(한) 아몬이 그 부친 므낫세의 행함같이 여호와 보시기에 악을 행하되

 

왕하2121. 그리고 그가 그의 아버지가 걸었던 모든 길 안에서 걷고, 그의 아버지가 섬겼던 우상들을 섬기고, 그것들에게 경배하니라, 

And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

(n) 이는 그가 그의 아버지가 걸었던 모든 길 안에서 걷고, 그의 아버지가 섬겼던 우상들을 섬기고, 그것들에게 경배하였음이라, 

(v) 그가 그의 아버지의 모든 길들 안에서 걸으니라, 그가 그의 아버지가 경배했던 우상들에게 경배하고, 그것들에게 아래로 굽히니라, 

(pr)그가 그의 아버지가 걸었던 모든 (악한) 길들 안에서 걸으니라, 그리고 그가 그의 아버지가 섬겼던 우상들을 섬기고, 그것들에게 경배하니라, 

(한) 그 부친의 행한 모든 길로 행하여 그 부친의 섬기던 우상을 섬겨 경배하고

 

왕하2122. 그리고 그가 그의 조상들의 하나님 여호와를 저버리고, 여호와의 길 안에서 걷지 않으니라, 

And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

(n)그렇게 그가 그의 조상들의 하나님 여호와를 저버리고, 여호와의 길 안에서 걷지 않으니라, 

(v)그가 그의 조상들의 하나님 여호와를 저버리고, 여호와의 길 안에서 걷지 않으니라, 

(pr)그가 그의 조상들의 하나님 여호와를 저버리고, 여호와의 길 안에서 걷지 않으니라, 

(한) 그 열조의 하나님 여호와를 버리고 그 길로 행치 아니하더니

 

왕하2123. 그리고 아몬의 종들이 그를 거슬러 공모하여, 왕을 그 자신의 집에서 죽이니라, 

And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

(n)아몬의 종들이 그를 거슬러 공모하여, 왕을 그 자신의 집에서 죽이니라, 

(v)아몬의 관료들이 그를 거슬러 공모하여, 왕을 그의 궁전에서 암살하니라, 

(pr) 그러나 아몬의 종들이 그를 거슬러 공모하여, 왕을 그 자신의 집(궁전)에서 죽이니라, 

(한) 그 신복들이 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매

왕하2124. 그리고 그 땅의 백성이 아몬 왕을 거슬러 공모하였던 저들 모두를 죽이니라, 그리고 그 땅의 백성이 그의 대신에 그의 아들 요시야를 왕으로 삼으니라, 

And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

(n)그후에 그 땅의 백성이 아몬 왕을 거슬러 공모하였던 저들 모두를 죽이니라, 그리고 그 땅의 백성이 그의 자리에서 그의 아들 요시야를 왕으로 삼으니라, 

(v)그후에 그 땅의 백성이 아몬 왕을 거슬러 음모를 꾸몄던 모두를 죽이니라, 그리고 그들이 그의 자리에서 그의 아들 요시야를 왕으로 삼으니라, 

(pr)그후에 그 (유다) 땅의 백성이 아몬 왕을 거슬러 공모하였던 저들 모두를 죽이니라, 그리고 그 땅의 백성이 그의 자리에서 그의 아들 요시야를 왕으로 삼으니라, 

(한) 그 국민이 아몬 왕을 반역한 사람들을 다 죽이고 그 아들 요시야로 대신하여 왕을 삼았더라

 

왕하2125. 한데, 아몬이 행하였던 그의 행적들의 나머지는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

(n)한데, 아몬이 행하였던 그의 행적들의 나머지는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v) 아몬 통치의 다른 사건들과, 그가 행하였던 것에 대해서는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr)한데, 아몬이 행하였던 그의 행적들의 나머지는, 그것들이 유다 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 아몬의 행한 바 남은 사적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

 

왕하2126. 그리고 그가 웃사의 정원 안에 있는 그의 무덤 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 요시야가 그의 대신에 다스리니라, 

And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

(n)그가 웃사의 정원 안에 있는 그의 무덤 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 요시야가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)그가 웃사의 정원 안에 있는 그의 무덤 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 요시야가 왕으로서 그를 이으니라, 

(pr)그가 웃사의 정원 안에 있는 그의 무덤 안에 매장되니라, 그리고 그의 아들 요시야가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 아몬이 웃시야의 동산 자기 묘실에 장사되고 그 아들 요시야가 대신하여 왕이 되니라

2 Kings 21 Aleppo Codex

1א בן שתים עשרה שנה מנשה במלכו וחמשים וחמש שנה מלך בירושלם ושם אמו חפצי בה 2ב ויעש הרע בעיני יהוה--כתועבת הגוים אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל 3ג וישב ויבן את הבמות אשר אבד חזקיהו אביו ויקם מזבחת לבעל ויעש אשרה כאשר עשה אחאב מלך ישראל וישתחו לכל צבא השמים ויעבד אתם 4ד ובנה מזבחת בבית יהוה אשר אמר יהוה בירושלם אשים את שמי 5ה ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה 6ו והעביר את בנו באש ועונן ונחש ועשה אוב וידענים  הרבה לעשות הרע בעיני יהוה--להכעיס 7ז וישם את פסל האשרה אשר עשה--בבית אשר אמר יהוה אל דוד ואל שלמה בנו בבית הזה ובירושלם אשר בחרתי מכל שבטי ישראל אשים את שמי לעולם 8ח ולא אסיף להניד רגל ישראל מן האדמה אשר נתתי לאבותם  רק אם ישמרו לעשות ככל אשר צויתים ולכל התורה אשר צוה אתם עבדי משה 9ט ולא שמעו ויתעם מנשה לעשות את הרע מן הגוים אשר השמיד יהוה מפני בני ישראל

10י וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר 11יא יען אשר עשה מנשה מלך יהודה התעבות האלה--הרע מכל אשר עשו האמרי אשר לפניו ויחטא גם את יהודה בגלוליו  {ס} 12יב לכן כה אמר יהוה אלהי ישראל הנני מביא רעה על ירושלם ויהודה  אשר כל שמעיו (שמעה)--תצלנה שתי אזניו 13יג ונטיתי על ירושלם את קו שמרון ואת משקלת בית אחאב ומחיתי את ירושלם כאשר ימחה את הצלחת מחה והפך על פניה 14יד ונטשתי את שארית נחלתי ונתתים ביד איביהם והיו לבז ולמשסה לכל איביהם 15טו יען אשר עשו את הרע בעיני ויהיו מכעסים אתי--מן היום אשר יצאו אבותם ממצרים ועד היום הזה

16טז וגם דם נקי שפך מנשה הרבה מאד עד אשר מלא את ירושלם פה לפה--לבד מחטאתו אשר החטיא את יהודה לעשות הרע בעיני יהוה 17יז ויתר דברי מנשה וכל אשר עשה וחטאתו אשר חטא  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי יהודה 18יח וישכב מנשה עם אבתיו ויקבר בגן ביתו בגן עזא וימלך אמון בנו תחתיו  {פ}

19יט בן עשרים ושתים שנה אמון במלכו ושתים שנים מלך בירושלם ושם אמו משלמת בת חרוץ מן יטבה 20כ ויעש הרע בעיני יהוה כאשר עשה מנשה אביו 21כא וילך בכל הדרך אשר הלך אביו ויעבד את הגללים אשר עבד אביו וישתחו להם 22כב ויעזב את יהוה אלהי אבתיו ולא הלך בדרך יהוה 23כג ויקשרו עבדי אמון עליו וימיתו את המלך בביתו 24כד ויך עם הארץ את כל הקשרים על המלך אמון וימליכו עם הארץ את יאשיהו בנו תחתיו 25כה ויתר דברי אמון אשר עשה  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי יהודה 26כו ויקבר אתו בקברתו בגן עזא וימלך יאשיהו בנו תחתיו  {פ}

bottom of page