한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
아0501. 내 누이야, 내 반려자야, 내가 나의 정원으로 들어왔느니라, 내가 내 향료(바삼:발삼 나무,향료)와 함께 나의 몰약을 모았느니라, 내가 나의 꿀과 함께 나의 벌집을 먹었느니라, 내가 나의 우유와 함께 나의 포도주를 마셨느니라, 오 친구들아, 먹으라, 뿐만 아니라 마시라, 오 사랑받는 자여, 풍성하게 마시라,
I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
(n) 내 누이야, 내 신부야, 내가 나의 정원으로 들어왔느니라, 내가 나의 발삼과 함께 나란히 나의 몰약을 모았느니라, 내가 나의 벌집과 나의 꿀을 먹었느니라, 내가 나의 포도주와 나의 우유를 마셨느니라, 친구들아, 먹으라, 오 사랑하는 자들아, 깊이 마시라,
(v)[그가]: 내 누이야, 내 신부야, 내가 나의 정원으로 들어왔느니라, 내가 내 향료와 함께 나의 몰약을 모았느니라, 내가 나의 벌집과 나의 꿀을 먹었느니라, 내가 나의 포도주와 나의 우유를 마셨느니라,
[친구들]: 오 친구들아, 먹고 마시라, 오 사랑하는 자들아, 양껏 마시라,
(pr)[신랑]: 내 누이야, 나의 (약속된) 신부야, 내가 나의 정원으로 들어왔느니라, 내가 나의 발삼과 (당신의 달콤한 말들로부터 나오는) 향료와 함께 나란히 나의 몰약을 모았느니라, 내가 나의 꿀과 함께 나의 벌집을 먹었느니라, 내가 나의 우유와 함께 나의 포도주를 마셨느니라, 친구들아, 먹으라, 오 사랑하는 자들아, 마시고, 깊이 마시라,
(한) 나의 누이, 나의 신부야 내가 내 동산에 들어와서 나의 몰약과 향 재료를 거두고 나의 꿀송이와 꿀을 먹고 내 포도주와 내 젖을 마셨으니 나의 친구들아 먹으라 나의 사랑하는 사람들아 마시고 많이 마시라
아0502. 내가 자느니라, 그러나 내 마음은 깨어있느니라, 노크하는 것은 나의 사랑받는 자의 목소리라, 말하되, 내 누이야, 내 사랑아, 나의 비둘기야, 나의 순결한(탐:완료하다,경건한,온화한,친애하는,마치다,완전한,명백한,순결한,올바른) 자야, 내게 문을 열라, 이는 내 머리는 이슬로써, 또 나의 머리타래[케붓짜:(잘라낸) 앞머리,머리타래]들은 밤의 물방울(라씨쓰:산산이 깨어짐,파산,이슬 방울,갈라진 틈,물방울)들로써 채워졌음이라,
I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
(n) 내가 잠들어 있었으나, 내 마음은 깨어있었느니라, 목소리라! 나의 사랑받는 자가 노크하고 있었느니라, 내 누이야, 내 사랑아, 나의 비둘기야, 나의 완전한 자야, 내게 문을 열라! 이는 내 머리는 이슬로써, 또 나의 머리타래들은 밤의 습기로써 흠뻑 젖셔졌음이라,
(v)[그녀]: 내가 잠을 잤으나, 내 마음은 깨어있었느니라, 경청하라! 나의 사랑하는 자가 노크하고 있느니라, 내 누이야, 내 사랑아, 나의 비둘기야, 나의 흠없는 자야, 내게 문을 열라, 내 머리는 이슬로써, 또 나의 머리털은 밤의 습기로써 흠뻑 젖셔져 있느니라,
(pr)[술람미 신부]: 내가 잠들어 있었으나, 내 마음은 깨어있었느니라, (나의 꿈 속에서의) 목소리라! 나의 사랑받는 자가 노크하고 있었느니라, 내 누이야, 내 사랑아, 나의 비둘기야, 나의 완전한 자야, 내게 문을 열라! 이는 내 머리는 (깊은 밤의) 이슬로써 젖셔졌으며, 나의 머리털은 밤의 습기로써 덮여졌음이라,
(한) 내가 잘지라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문 열어다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나
아0503. 내가 나의 겉옷(케토네트:'가리우다'뜻의 어근에서 유래, 겉옷,외투,의복,옷,속옷)을 벗었느니라, 내가 어떻게 그것을 입으랴? 내가 내 발들을 씻었느니라, 내가 어떻게 그것들을 더럽히랴?
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
(n)내가 나의 드레스를 벗었느니라, 내가 어떻게 그것을 다시 입을 수 있는가? 내가 내 발들을 씻었느니라, 내가 어떻게 그것들을 다시 더럽힐 수 있는가?
(v)내가 나의 겉옷을 벗었느니라, 내가 그것을 다시 입어야 하는가? 내가 내 발들을 씻었느니라, 내가 그것들을 다시 더럽혀야 하는가?
(pr)내가 나의 드레스를 벗었느니라, 내가 어떻게 그것을 다시 입을 수 있는가? 내가 내 발들을 씻었느니라, 내가 어떻게 그것들을 다시 더럽힐 수 있는가?
(한) 내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는
아0504. 나의 사랑받는 자가 문의 구멍(호르:움푹한 곳,구멍,굴,동굴)을 통해 그의 손을 넣었느니라, 그리고 나의 내장들이 그를 위해 움직여졌느니라,
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
(n) 나의 사랑받는 자가 구멍을 통해 그의 손을 뻗었느니라, 그리고 나의 감정들이 그를 위해 일깨워졌느니라,
(v) 나의 사랑하는 자가 걸쇠 구멍을 통해 그의 손을 내밀었느니라, 나의 마음이 그를 위해 쿵쿵거리기 시작하였느니라,
(pr) 나의 사랑받는 자가 문의 구멍을 통해 그의 손을 뻗었느니라, 그리고 나의 감정들이 그를 위해 일깨워졌느니라,
(한) 나의 사랑하는 자가 문틈으로 손을 들이밀매 내 마음이 동하여서
아0505. 내가 나의 사랑받는 자에게 열기 위하여 일어났느니라, 그리고 내 손들이 몰약을 똑똑 떨어뜨렸으며, 내 손가락들이 자물쇠(만울:빗장,자물쇠)의 손잡이들 위에 향기로운 냄새를 풍기는 몰약을 똑똑 떨어뜨렸느니라,
I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
(n)내가 나의 사랑받는 자에게 열기 위하여 일어났느니라, 그리고 내 손들이 몰약을 똑똑 떨어뜨렸으며, 내 손가락들이 걸쇠의 손잡이들 위에 액체의 몰약을 똑똑 떨어뜨렸느니라,
(v)내가 나의 사랑을 위해 열기 위하여 일어났느니라, 그리고 내 손들이 몰약을 똑똑 떨어뜨렸으며, 내 손가락들이 자물쇠의 손잡이들 위에 흐르는 몰약을 똑똑 떨어뜨렸느니라,
(pr)내가 나의 사랑받는 자를 위하여 열기 위해 일어났느니라, 그리고 내 손들이 몰약을 똑똑 떨어뜨렸으며, 내 손가락들이 걸쇠의 손잡이들 위에 액체의 (달콤한 향기의) 몰약을 똑똑 떨어뜨렸느니라,
(한) 일어나서 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열 때 몰약이 내 손에서, 몰약의 즙이 내 손가락에서 문빗장에 듣는구나
아0506. 내가 내 사랑받는 자에게 열었으나, 나의 사랑받는 자가 물러나, 가버렸느니라, 그가 말하였을 때에, 내 혼이 쇠약해졌느니라(야짜:나가다,나오다,튀어나오다,이끌어내다,인도해내다,펼치다,양육하다,자라다,떠나다,꺼내다,뽑아내다,빠져나오다,분출하다,떨어지다), 내가 그를 찾았으나, 내가 그를 발견할 수 없었느니라, 내가 그를 불렀으나, 그가 내게 아무런 대답을 주지 않았느니라,
I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
(n)내가 내 사랑받는 자에게 열었으나, 나의 사랑받는 자가 돌아서서, 가버렸느니라! 그가 말하였을 때에, 내 마음이 그에게로 나갔느니라, 내가 그를 샅샅이 찾았으나, 내가 그를 발견하지 못하였느니라, 내가 그를 불렀으나, 그가 내게 대답하지 않았느니라,
(v)내가 내 사랑하는 자를 위하여 열었으나, 나의 사랑하는 자가 떠났느니라, 그가 가버렸느니라, 그의 떠남에 내 마음이 가라앉았느니라, 내가 그를 찾았으나, 그를 발견하지 못하였느니라, 내가 그를 불렀으나, 그가 대답하지 않았느니라,
(pr)내가 내 사랑받는 자를 위하여 열었으나, 나의 사랑받는 자가 돌아서서, 가버렸느니라, 그가 말하였을 때에, 내 마음이 그에게로 나갔느니라, 내가 그를 샅샅이 찾았으나, 내가 그를 발견할 수 없었느니라, 내가 그를 불렀으나, 그가 내게 대답하지 않았느니라,
(한) 내가 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열었으나 그가 벌써 물러갔네 그가 말할 때에 내 혼이 나갔구나 내가 그를 찾아도 못 만났고 불러도 응답이 없었구나
아0507. 성(城)을 돌아다니는 순라군들이 나를 발견하고, 그들이 나를 세게 쳐서, 그들이 나를 상하게 하니라, 성벽을 지키는 자들이 내게서 나의 너울[라디드:(넓게 펴진) 웃옷,웃옷,너울]을 가져갔느니라,
The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
(n)성(城) 안에서 순회하는 순라군들이 나를 발견하고, 그들이 나를 쳐서, 나를 상하게 하니라, 성벽의 경비병들이 내게서 나의 쇼올을 가져갔느니라,
(v) 순라군들이 성(城) 안에서 순회하던 때에, 그들이 나를 발견하니라, 그들이 나를 계속 쳐서, 그들이 나를 상하게 하니라, 그들이, 성벽의 파수군들이 나의 망토를 가져갔느니라!
(pr)성(城) 안에서 순회하는 순라군들이 나를 발견하고, 그들이 나를 쳐서, 그들이 나를 상하게 하니라, 성벽의 경비병들이 내게서 나의 쇼올을 가져갔느니라,
(한) 성중에서 행순하는 자들이 나를 만나매 나를 쳐서 상하게 하였고 성벽을 파수하는 자들이 나의 웃옷을 벗겨 취하였구나
아0508. 오 예루살렘의 딸들아, 만일 너희가 나의 사랑받는 자를 발견하면, 너희가 그에게 이를 말할 것을 내가 너희에게 명하느니라 곧, 내가 사랑 때문에 병에 걸렸느니라,
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
(n)오 예루살렘의 딸들아, 만일 너희가 나의 사랑받는 자를 발견하면, 너희가 그에게 말할 것에 관해 내가 너희에게 엄명하느니라, 이는 내가 상사병에 걸렸음이라,
(v)오 예루살렘의 딸들아, 내가 너희에게 명하느니라, 만일 너희가 나의 사랑하는 자를 발견하면, 너희가 그에게 무엇을 말할 것이냐? 내가 사랑 때문에 쇠약해졌다고 그에게 말하라,
(pr)오 예루살렘의 딸들아, 너희가 맹세할 것을 내가 명하느니라, 만일 너희가 나의 사랑받는 자를 발견하면, 너희가 그에게 말할 것에 관해서니, 내가 사랑 때문에(그가 없음 때문에) 병에 걸렸다고 말하라,
(한) 예루살렘 여자들아 너희에게 내가 부탁한다 너희가 나의 사랑하는 자를 만나거든 내가 사랑하므로 병이 났다고 하려무나
아0509. 오 부인들 가운데에 가장 아름다운 당신이여, 사랑받는 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떤 사람이나이까? 사랑받는 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떤 사람이기에, 당신이 우리에게 그렇게 명하나이까?
What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
(n) 오 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 당신의 사랑받는 자는 어떤 종류의 사랑받는 자이니이까? 당신의 사랑받는 자는 어떤 종류의 사랑받는 자이기에, 당신이 우리에게 그와같이 엄명하시나이까?
(v)[친구들]: 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떻게 생겼나이까? 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떻하기에, 당신이 우리에게 그렇게 명하나이까?
(pr)[제창]: 오 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 사랑받는 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떤 사람이나이까? 사랑받는 다른 사람보다 더 사랑받는 당신의 사랑받는 자는 어떤 사람이기에, 우리가 맹세를 하도록 당신이 그렇게 명하셔야 하나이까?
(한) 여자 중 극히 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 남의 사랑하는 자보다 나은 것이 무엇인가 너의 사랑하는 자가 남의 사랑하는 자보다 나은 것이 무엇이기에 이같이 우리에게 부탁하는가
아0510. 내 사랑받는 자는 밝고(짜흐:눈부신,햇볕이 잘드는,밝은,분명한,명백한,건조한,명백히), 혈색이 좋으며(아돔:붉은,빨간,홍마), 일만 가운데에 가장 뛰어나니라 [다갈:휘날리다,기(旗)를 올리다,확실하게 보이다,기(旗)를(세우다),가장 뛰어난]
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
(n)내 사랑받는 자는 눈부시고, 혈색이 좋으며, 일만 가운데에 두드러지니라,
(v)[그녀]: 나의 사랑하는 자는 빛나고, 혈색이 좋으며, 일만 가운데에 두드러지니라,
(pr)[술람미 신부]: 내 사랑받는 자는 정교하게 잘 생겼고, 혈색이 좋으며, 일만 가운데에 두드러지니라,
(한) 나의 사랑하는 자는 희고도 붉어 만 사람에 뛰어난다
아0511. 그의 머리는 가장 순수한 금(케템:조각한 어떤 것,광석,금,가장 순수한 금)과 같고, 그의 타래들의 늘어뜨린 머리털은 숱이 많고(탈탈:늘어진 큰 나뭇가지,관목이 무성한), 까마귀와 같이 검으니라,
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
(n) 그의 머리는 금 곧 순수한 금과 같고, 그의 타래들의 늘어뜨린 머리털은 세월들의 송이들과 같고, 까마귀와 같이 검으니라,
(v) 그의 머리는 가장 순수한 금이며, 그의 머리털은 굽이치며, 까마귀와 같이 검으니라,
(pr) 그의 머리는 값진 금 곧 순수한 금과 같으니라, 그의 머리털은 세월들의 송이들과 같이 곱슬머리이며, 까마귀와 같이 검으니라,
(한) 머리는 정금 같고 머리털은 고불고불하고 까마귀같이 검구나
아0512. 그의 눈들은 우유로 씻겨져, 알맞게 셋팅되어(밀레트:가득함,눈의 볼록한 구멍,꼭 맞게), 물(마임: 물,즙,오줌,정액)들의 강(江)(아피크:담는,관,개울의 하상,골짜기,힘센 것,영웅,개울,통로,힘센,강,시내,강한 덩어리)가의 비둘기들의 눈들과 같으니라,
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
(n)그의 눈들은 우유로 씻겨져, 그것들의 셋팅 자리에 얹혀져, 물의 시냇가 옆의 비둘기들과 같으니라,
(v)그의 눈들은 우유로 씻겨져, 보석들과 같이 붙박혀, 시냇물가의 비둘기들과 같으니라,
(pr)그의 눈들은 우유로 씻겨져, 그것들의 셋팅 자리에 얹혀져, 물의 시냇가 옆의 비둘기들과 같으니라,
(한) 눈은 시냇가의 비둘기 같은데 젖으로 씻은 듯하고 아름답게도 박혔구나
아0513. 그의 뺨들은 향료(베셈:향기,향료,향긋함,발삼나무,냄새,달콤한 향기)들의 화단(아루가:쌓여진 어떤 것,화단,꽃밭,밭의 고랑)과 같고, 달콤한 꽃들의 화단(미그달:망대,강단,화단,성,꽃,강단)과 같으며, 그의 입술들은 향기로운 냄새의 몰약을 뚝뚝 떨어트리는 백합들과 같으니라,
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
(n) 그의 뺨들은 향기로운 풀들의 화단인 발삼의 화단과 같고, 그의 입술들은 액체의 몰약이 뚝뚝 떨어지는 백합들이니라,
(v) 그의 뺨들은 향기를 내는 향료의 화단들과 같고, 그의 입술들은 몰약이 뚝뚝 떨어지는 백합들과 같으니라,
(pr)그의 뺨들은 달콤하고 향기로운 풀들의 화단인 발삼의 화단과 같고, 그의 입술들은 달콤한 향기의 몰약을 뚝뚝 떨어트리는 백합들이니라,
(한) 뺨은 향기로운 꽃밭 같고 향기로운 풀언덕과도 같고 입술은 백합화 같고 몰약의 즙이 뚝뚝 떨어진다
아0514. 그의 손들은 녹주석(타르쉬쉬:보석,아마도 황옥,녹주석)으로 채워진[말레:채우다,충만하다,완성하다,성취하다,가득하다,가득해지다,흘러넘치다,(한줌)가득 취하다,만족시키다,세우다] 금고리(갈릴:접는 문의 도는 밸브,둥근 고리,경첩,고리)들과 같으니라, 그의 복부(메에:장,복부,동정심,속옷,배,자궁,심장,창자)는 사파이어들로써 덮어씌워진(알라프:가리우다,덮다,약해지다,곤비하다,덮어씌우는 것,휩싸다) 빛나는 상아와 같으니라,
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
(n)그의 손들은 녹주석으로 채워진 금의 장대들이니라, 그의 복부는 사파이어들로써 상감되어 있는, 조각된 상아이니라,
(v)그의 팔들은 감람석으로 채워진 금의 장대들이니라, 그의 몸은 사파이어들로써 장식된, 연마된 상아와 같으니라,
(pr)그의 손들은 녹주석으로 채워진 금의 장대들이니라, 그의 복부는 사파이어들로써 상감되어 있는, 조각된 상아의 모양이니라,
(한) 손은 황옥을 물린 황금 노리개 같고 몸은 아로새긴 상아에 청옥을 입힌 듯하구나
아0515. 그의 다리들은 순수한 금의 기반[에덴:(건물,기둥 등의)기초,기반,받침] 위에 세워진 대리석(쉐쉬:표백된 원료,흰 베,대리석,파란,가늘게,베실,비단)의 기둥들과 같고, 그의 용모는 레바논과 같으며, 백향목들과 같이 뛰어나니라(바하르:시험하다,선택하다,받을 만한,지정하다,뛰어난,참가하다,오히려,요구하다),
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
(n) 그의 다리들은 순수한 금의 대좌(臺座)들 위에 세워진 설화 석고(雪花石膏)의 기둥들이고, 그의 용모는 레바논과 같으며, 백향목들과 같이 뛰어나니라,
(v)그의 다리들은 순수한 금의 기반들 위에 세워진 대리석의 기둥들이고, 그의 용모는 레바논과 같으며, 그 백향목들과 같이 뛰어나니라,
(pr) 그의 다리들은 순수한 금의 대좌(臺座)들 위에 세워진 설화 석고(雪花石膏)의 (강하고 확고한) 기둥들이고, 그의 용모는 레바논과 같으며, 백향목들과 같이 당당하고 뛰어나니라,
(한) 다리는 정금 받침에 세운 화반석 기둥 같고 형상은 레바논 같고 백향목처럼 보기 좋고
아0516. 그의 입은 가장 달콤하니라, 뿐만 아니라, 그는 전체가 사랑스러우니라, 오 예루살렘의 딸들아, 이 사람이 나의 사랑받는 자이며, 이 사람이 내 친구이니라,
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
(n) 그의 입은 달콤함으로 가득하니라, 그리고 그는 전체가 바람직하니라, 오 예루살렘의 딸들아, 이 사람이 나의 사랑받는 자이며, 이 사람이 내 친구이니라,
(v) 그의 입은 달콤함 그 자체이니라, 그는 전체가 사랑스러우니라, 오 예루살렘의 딸들아, 이 사람이 나의 사랑하는 자이며, 이 사람이 내 친구이니라,
(pr) 그의 입은 달콤함으로 가득하니라, 뿐만 아니라, 그는 전체가 사랑스럽고 바람직하니라, 오 예루살렘의 딸들아, 이 사람이 나의 사랑받는 자이며, 이 사람이 내 친구이니라,
(한) 입은 심히 다니 그 전체가 사랑스럽구나 예루살렘 여자들아 이는 나의 사랑하는 자요 나의 친구일다
Song of Solomon 5 Aleppo Codex
1א באתי לגני אחתי כלה--אריתי מורי עם בשמי אכלתי יערי עם דבשי שתיתי ייני עם חלבי אכלו רעים שתו ושכרו דודים {ס}
2ב אני ישנה ולבי ער קול דודי דופק פתחי לי אחתי רעיתי יונתי תמתי--שראשי נמלא טל קוצותי רסיסי לילה
3ג פשטתי את כתנתי--איככה אלבשנה רחצתי את רגלי איככה אטנפם
4ד דודי שלח ידו מן החר ומעי המו עליו
5ה קמתי אני לפתח לדודי וידי נטפו מור ואצבעתי מור עבר על כפות המנעול
6ו פתחתי אני לדודי ודודי חמק עבר נפשי יצאה בדברו--בקשתיהו ולא מצאתיהו קראתיו ולא ענני
7ז מצאני השמרים הסבבים בעיר הכוני פצעוני נשאו את רדידי מעלי שמרי החמות
8ח השבעתי אתכם בנות ירושלם אם תמצאו את דודי--מה תגידו לו שחולת אהבה אני
9ט מה דודך מדוד היפה בנשים מה דודך מדוד שככה השבעתנו
10י דודי צח ואדום דגול מרבבה
11יא ראשו כתם פז קוצותיו תלתלים שחרות כעורב
12יב עיניו כיונים על אפיקי מים רחצות בחלב--ישבות על מלאת
13יג לחיו כערוגת הבשם מגדלות מרקחים שפתותיו שושנים--נטפות מור עבר
14יד ידיו גלילי זהב ממלאים בתרשיש מעיו עשת שן מעלפת ספירים
15טו שוקיו עמודי שש מיסדים על אדני פז מראהו כלבנון--בחור כארזים
16טז חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם
아0601. 오 부인들 가운데에 가장 아름다운 당신이여, 당신의 사랑받는 자가 어디로 갔는가? 당신의 사랑받는 자가 어디로 벗어났는가(파나: 향하다,대면하다,나타나다,보다,내던지다,날이 새는,가버리다,눕다,표시하다,지나다,준비하다,간주하다,존중하다,돌다,외면하다)? 우리가 당신과 함께 그를 찾을 것이니이다,
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
(n)오 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 당신의 사랑받는 자가 어디로 갔는가? 당신의 사랑받는 자가 어디로 돌아섰는가? 우리가 당신과 함께 그를 찾을 것이니이다,
(v)[친구들]: 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 당신의 사랑하는 자가 어디로 갔는가? 당신의 사랑하는 자가 어떤 길로 돌아섰는가? 우리가 당신과 함께 그를 찾을 것이니이다,
(pr)[제창]: 오 부인들 가운데에 가장 아름다운 분이여, 당신의 사랑받는 자가 어디로 갔는가? 당신의 사랑받는 자가 어디에 그 자신을 숨기고 있는가? 우리가 당신과 함께 그를 찾을 것이니이다,
(한) 여자 중 극히 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 어디로 갔는가 너의 사랑하는 자가 어디로 돌이켰는가 우리가 너와 함께 찾으리라
아0602. 나의 사랑받는 자가, 정원들에서 떼를 치기 위하여, 백합들을 모으기 위하여, 그의 정원에로, 향료들의 화단들에로 내려갔느니라,
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
(n) 나의 사랑받는 자가, 정원들에서 떼를 치고, 백합들을 모으기 위하여, 그의 정원에로, 발삼의 화단들에로 내려갔느니라,
(v)[그녀]: 나의 사랑하는 자가, 정원들에서 떼를 치기 위하여, 백합들을 모으기 위하여, 그의 정원에로, 향료들의 화단들에로 내려갔느니라,
(pr)[술람미 신부]: 나의 사랑받는 자가, 정원들에서 그의 떼를 치고, 백합들을 모으기 위하여, 그의 정원에로, 발삼의 화단들에로 내려갔느니라,
(한) 나의 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데서 양 떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나
아0603. 나는 내 사랑받는 자의 것이며, 나의 사랑받는 자는 내것이니라, 그는 백합들 사이에서 떼를 치느니라,
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
(n) 나는 내 사랑받는 자의 것이며, 나의 사랑받는 자 곧, 백합들 사이에서 그의 떼를 치는 그는 내것이니라,
(v) 나는 나의 사랑하는 자의 것이며, 나의 사랑하는 자는 내것이니라, 그는 백합들 사이에서 떼를 치느니라,
(pr) 나는 내 사랑받는 자의 것이며, 나의 사랑받는 자 곧, 백합들 사이에서 그의 떼를 치는 그는 내것이니라,
(한) 나는 나의 사랑하는 자에게 속하였고 나의 사랑하는 자는 내게 속하였다 그가 백합화 가운데서 그 양 떼를 먹이는구나
아0604. 오 내 사랑아, 당신은 디르사(티르짜:기쁨, 팔레스틴의 지명, 또한 이스라엘 한 여인의 이름 '디르사’)와 같이 아름답고, 예루살렘과 같이 어여쁘며, 깃발들을 지닌 군대와 같이 무서우니라(아욤:놀라운,무시무시한)
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
(n) 내 사랑아, 당신은 디르사와 같이 아름답고, 예루살렘과 같이 사랑스러우며, 깃발들을 지닌 군대와 같이 무서우니라,
(v)[그가]: 내 사랑아, 당신은 디르사와 같이 아름답고, 예루살렘과 같이 사랑스러우며, 깃발들을 지닌 군대들과 같이 위엄이 있느니라,
(pr)[신랑]: 내 사랑아, 당신은 디르사와 같이 아름답고, 예루살렘과 같이 사랑스러우며, 깃발들을 지닌 군대와 같이 위엄이 있느니라,
(한) 내 사랑아 너의 어여쁨이 디르사 같고 너의 고움이 예루살렘 같고 엄위함이 기치를 벌인 군대 같구나
아0605. 당신의 눈들을 나로부터 돌리라, 이는 그것들이 나를 압도하였음이라(라하브:재촉하다,성가시게 하다,대담하게 하다,거만하게 행동하다,극복하다,자랑스레 행동하다,확실히 하다,강하게 하다), 당신의 머리는 길르앗으로부터 나타나는 염소들의 떼와 같으니라,
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
(n) 당신의 눈들을 나로부터 돌리라, 이는 그것들이 나를 혼란하게 만들었음이라, 당신의 머리는 길르앗으로부터 내려왔던 염소들의 떼와 같으니라,
(v) 당신의 눈들을 나로부터 돌리라, 그것들이 나를 압도하느니라, 당신의 머리는 길르앗으로부터 내려오는 염소들의 떼와 같으니라,
(pr)당신의 (번쩍거리는) 눈들을 나로부터 돌리라, 이는 그것들이 나를 혼란케 하고, 압도하였음이라, 당신의 머리는 길르앗 산으로부터 내려왔던 (아라비아의) 염소들의 떼와 (염소들의 떼의 희미하게 반짝이는 검정 털과) 같으니라,
(한) 네 눈이 나를 놀래니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗 산 기슭에 누운 염소 떼 같고
아0606. 당신의 치아는 씻겨짐으로부터 올라가는 양들의 떼와 같으니, 그들의 낱낱의 것이 쌍둥이를 낳으며, 그들 사이에 새끼를 못낳는 하나도 없느니라,
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
(n) 당신의 치아는 그들의 씻겨짐으로부터 올라왔던 암양들의 떼와 같으니, 그들의 모두가 쌍둥이를 낳으며, 그들 사이의 하나도 그녀의 어린 것들을 잃어버리지 않았느니라,
(v)당신의 치아는 씻겨짐으로부터 올라오는 양들의 떼와 같으니, 각각의 것이 그것의 쌍둥이를 가지고 있으며, 그들 중의 하나도 홀로있지 않느니라,
(pr)당신의 치아는 그들의 씻겨짐으로부터 올라왔던 암양들의 떼와 같으니, 그들의 모두가 쌍둥이를 낳으며, 그들 사이의 하나도 그녀의 어린 것들을 잃어버리지 않았느니라,
(한) 네 이는 목욕장에서 나온 암양 떼 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각 쌍태를 낳은 양 같고
아0607. 당신의 타래들의 늘어뜨린 머리털(짬마:면박,너울,묶다) 안의 당신의 관자놀이(락카:여윔,머리의 옆면,관자놀이,살쩍)들은 한 조각의 석류와 같으니라,
As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
(n)당신의 관자놀이들은 당신의 너울 뒤에서 얇게 베어낸 한 조각의 석류와 같으니라,
(v)당신의 너울 뒤의 당신의 관자놀이들은 석류의 반 조각들과 같으니라,
(pr)당신의 관자놀이들은 당신의 너울 뒤에서 얇게 베어낸 한 조각의 석류와 같으니라,
(한) 너울 속의 너의 뺨은 석류 한 쪽 같구나
아0608. 육십의 왕비들과 팔십의 후궁(필레게쉬:첩,후궁,남자 정부)들과 수도 없는 처녀[알마: (베일을 쓴,또는 남의 눈에 띄지 않는)젊은 여자,처녀,소녀,동정녀]들이 있으나,
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
(n) 육십의 왕비들과 팔십의 후궁들과 수도 없는 처녀들이 있으나,
(v) 육십의 왕비들과 팔십의 후궁들과 헤아릴 수 없는 처녀들이 있을지라도,
(pr)육십의 왕비들과 팔십의 후궁들과 수도 없는 처녀들이 있으나,
(한) 왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되
아0609. 나의 비둘기, 나의 더렵혀지지 않은(탐:완료하다,경건한,온화한,친애하는,마치다,완전한,명백한,순결한,올바른) 자는 단 하나이니라, 그녀는 그녀의 어머니의 유일한 자이며, 그녀를 낳은 그 여자분의 특선품(바르:사랑받는,순수한,빈,선택,깨끗한)이니라, 딸들이 그녀를 보고, 그녀를 축복하였으며, 뿐만 아니라 왕비들과 후궁들이 그렇게 하였느니라, 그리고 그들이 그녀를 칭송하였느니라,
My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
(n) 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 유일하니라, 그녀는 그녀의 어머니의 유일한 딸이니라, 그녀는 그녀를 낳았던 분의 순수한 아이이니라, 처녀들이 그녀를 보고, 그녀가 축복받았다고 불렀으며, 왕비들과 후궁들이 또한 그렇게 하였느니라, 그리고 그들이 그녀를 칭송하였느니라, 말하되,
(v) 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 유일하며, 그녀의 어머니의 유일한 딸이며, 그녀를 낳았던 분의 총애를 받는 자니라, 처녀들이 그녀를 보고, 그녀가 축복받았다고 불렀느니라, 왕비들과 후궁들이 그녀를 칭송하였느니라,
(pr) 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 (그들 모두 위에서) 홀로 서있느니라, 그녀는 그녀의 어머니의 유일한 딸이니라, 그녀는 그녀를 낳았던 분의 순수한 아이이니라, 처녀들이 그녀를 보고, 그녀가 축복받고 행복하다고 불렀으며, 왕비들과 후궁들이 또한 그렇게 하였느니라, 그리고 그들이 그녀를 칭송하였느니라, 말하되,
(한) 나의 비둘기, 나의 완전한 자는 하나뿐이로구나 그는 그 어미의 외딸이요 그 낳은 자의 귀중히 여기는 자로구나 여자들이 그를 보고 복된 자라 하고 왕후와 비빈들도 그를 칭찬하는구나
아0610. 새벽과 같이 앞을 바라보고[솨카프:창문에서 몸을 내밀다,엿보다,지켜보다,광경을 이루다,나타나다,(아래로, 앞으로, 밖으로)보다], 달과 같이 아름답고, 태양과 같이 깨끗하며(바르:사랑받는,순수한,빈,선택,깨끗한), 군기들을 지닌 군대와 같이 무서운 그녀는 누구인가?
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
(n)새벽과 같이 자라고, 보름달과 같이 아름답고, 태양과 같이 순수하며, 군기들을 지닌 군대와 같이 무서운 이 사람은 누구인가?
(v)[친구들]: 새벽과 같이 나타나고, 달과 같이 아름답고, 태양과 같이 눈부시며, 행군하는 별들과 같이 위엄있는 이 사람은 누구인가?
(pr)새벽과 같이 내려다보고, 보름달과 같이 어여쁘고 아름다우며, 태양과 같이 깨끗하고 순수하며, 군기들을 지닌 군대와 같이 위엄있는 이 사람은 누구인가?
(한) 아침 빛같이 뚜렷하고 달같이 아름답고 해같이 맑고 기치를 벌인 군대같이 엄위한 여자가 누구인가
아0611. 내가 계곡의 열매(에브:녹색의 식물,녹색,과일,풀,초목)들을 보려고, 포도나무가 무성한지 또 석류나무들이 싹이 텄는지 보려고, 견과(에고즈:호도등의 견과,열매)들의 정원으로 내려갔느니라,
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
(n) 내가 계곡의 꽃들을 보려고, 포도나무가 싹이 텄는지 또는 석류나무들이 꽃을 피웠는지 보려고, 견과 나무들의 과수원에로 내려갔느니라,
(v)[그가]: 내가 계곡에서 새로이 자란 것들을 보려고, 포도나무들이 싹이 텄는지 또는 석류나무들이 꽃을 피웠는지 보려고, 견과 나무들의 과수원에로 내려갔느니라,
(pr) 내가 계곡의 꽃들을 보려고, 포도나무가 싹이 텄는지, 석류나무들이 꽃을 피웠는지 보려고, 견과 나무들의 과수원에로 내려갔느니라,
(한) 골짜기의 푸른 초목을 보려고 포도나무가 순이 났는가 석류나무가 꽃이 피었는가 알려고 내가 호도 동산으로 내려갔을 때에
아0612. 내가 결코 알지 못하였는데(로:아닌,아니다,결코 아닌,아무도 아무것도 아니다,그렇지 않으면,제외한,무,확실히,진실로,~이 없이), 내 혼[네페쉬:나파쉬(호흡하다,~에 입김이 불어지다)에서 유래,호흡하는 생물,동물,생명력,숨,생물,혼령,정신,갈망,의지]이 나를 아미나딧의 전차[메르카바:병거(兵車),전차]들과 같이 만들었느니라(숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,행하다,말하다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,주시하다)
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
(n) 내가 알기 전에, 내 혼이 나를 내 귀족들의 전차들 위에 두었느니라,
(v) 내가 그것을 깨닫기 전에, 나의 욕망이 나를 내 사람들의 왕족의 전차들 사이에 두었느니라
(pr) 내가 (일어났던 것에 관해) 알기 전에, 나의 욕망이 나를 내 사람들의 방백들(왕의 수행원들)의 지역에로 데려갔느니라,
(한) 부지중에 내 마음이 나로 내 귀한 백성의 수레 가운데 이르게 하였구나
아0613. 돌아오라, 돌아오라, 오 술람미(슐라미트:평화로운,솔로몬의 왕후의 별명인 술람미)여, 돌아오라, 돌아오라, 그러면 우리가 당신을 바라볼 것이니라,
마치 그것이 두 군대[마하네: (여행자들이나 군부대의) 야영(野營), 군대,군인들의,춤추는 자들,메뚜기,떼,전장,천막,무리,장막들]들의 무리(메홀라:춤,무리,춤추기)인 것 같이, 당신들이 술람미 안에서 무엇을 볼 것이냐?
Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
(n)돌아오라, 돌아오라, 오 술람미여, 돌아오라, 돌아오라, 그러면 우리가 당신을 응시할 것이니라!
어찌하여 너희가 두 무리의 춤을 응시하는 것과 같이, 술람미를 응시하려 하느냐?
(v)[친구들]: 돌아오라, 돌아오라, 오 술람미여, 돌아오라, 돌아오라, 그러면 우리가 당신을 응시할 것이니라!
[그가]: 어찌하여 너희가 마하나임의 춤을 응시하는 것과 같이, 술람미를 응시하려 하느냐?
(pr)[제창]: 돌아오라, 돌아오라, 오 술람미여, 돌아오라, 돌아오라, 그러면 우리가 당신을 응시할 것이니라,
[신랑]: 어찌하여 너희가 두 군대들의 춤을 응시하는 것과 같이, 술람미를 응시하려 하느냐?
(한) 돌아오고 돌아오라 술람미 여자야 돌아오고 돌아오라 우리로 너를 보게 하라
아0614. (없음)
(없음)
(n) (없음)
(v) (없음)
(pr) (없음)
(한) 너희가 어찌하여 마하나임의 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 여자를 보려느냐
Song of Solomon 6 Aleppo Codex
1א אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך
2ב דודי ירד לגנו לערגות הבשם--לרעות בגנים וללקט שושנים
3ג אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים {ס}
4ד יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות
5ה הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד
6ו שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם
7ז כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך
8ח ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
9ט אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה {ס}
10י מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות {ס}
11יא אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים
12יב לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב
13א שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים