top of page

에스라 (스룹바벨) / Ezra 1 장

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 

▶스0101. 한데, (북이스라엘의 멸망후 약 백 팔십 사년이며, 남유다의 멸망후 약 사십 팔년후이며, 고레스가 바벨론을 정복한 직후인 BC538년경에) 페르시아 왕 고레스(코레쉬:바사왕 고레스) 첫해에, 예레미야의 입을 통한 여호와의 말씀이 성취되게 하시려고, 여호와께서 페르시아 왕 고레스의 영(靈)을 휘저으시니(우르:잠깨다,일어나다,들어올리다,지배하다,올리다,분발시키다), 그가 그의 온 왕국에 두루걸쳐 선포하고, 또한 그것을 칙령으로 쓰니라[미크타브:카타브(새기다,쓰다,기록하다)에서 유래,쓰여진 것,문자들,문서(편지,사본,칙령,시),기록,쓰기], 말하되, 

Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

(n)한데, 페르시아 왕 고레스 첫해에, 예레미야의 입을 통한 여호와의 말씀을 성취시키시려고, 여호와께서 페르시아 왕 고레스의 영(靈)을 휘저으시니, 그가 그의 온 왕국에 두루걸쳐 포고령을 보내고, 또한 그것을 

칙령으로 쓰니라, 말하되, 

(v)페르시아 왕 고레스 첫해에, 예레미야를 통해 말씀해진 여호와의 말씀을 성취시키시려고, 그의 온 영역에 두루걸쳐 포고령을 내리고, 그것을 칙령으로 쓰도록, 여호와께서 페르시아 왕 고레스의 마음을 움직이시니라, 

(pr)한데, 페르시아 왕 고레스 첫해에(다시 말해서, 그가 바벨론을 다스린 첫해에), (대언자) 예레미야의 입을 통한 여호와의 말씀을 성취시키시려고, 여호와께서 페르시아 왕 고레스의 영(靈)을 휘저으시니(움직이시니), 

그가 그의 온 왕국에 두루걸쳐 포고령을 보내고, 또한 그것을 칙령으로 쓰니라, 말하되, 

(한) 바사 왕 고레스 원년에 여호와께서 예레미야의 입으로 하신 말씀을 응하게 하시려고 바사 왕 고레스의 마음을 감동시키시매 저가 온 나라에 공포도 하고 조서도 내려 가로되

++스0101 노트 : Cross check 사4303-04

▶스0102. 이와같이 페르시아 왕 고레스가 말하느니라, 하늘의 하나님[엘로힘:엘로아흐(하나님,신)의 복수형,신(神)들, 지존하신 하나님,천사들,뛰어난,매우 위대한,능한/하나님의 주권과 권능을 강조] 여호와[예호봐,야붸:자존(自存)자,영원한 자,여호와,주님/스스로 있는 분,이스라엘의 구속자임과 혈약을 지키는 분 강조]께서 내게 땅의 모든 왕국들을 주셨느니라, 그리고 그분께서 내게, 유다에 있는 예루살렘에서 그분께 집을 지으라고 명하셨느니라, 

Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.

(n) 이와같이 페르시아 왕 고레스가 말하느니라, 하늘의 하나님 여호와께서 내게 땅의 모든 왕국들을 주셨느니라, 그리고 그분께서 내게, 유다에 있는 예루살렘에서 그분께 집을 지으라고 지정하셨느니라, 

(v) 이것이 페르시아 왕 고레스가 말하는 것이니라, 하늘의 하나님 여호와께서 내게 땅의 모든 왕국들을 주셨느니라, 그리고 그분께서 내게, 유다에 있는 예루살렘에서 그분을 위해 성전을 지으라고 지정하셨느니라, 

(pr) 이와같이 페르시아 왕 고레스가 말하느니라, 하늘의 하나님 여호와께서 내게 땅의 모든 왕국들을 주셨느니라, 그리고 그분께서 내게, 유다에 있는 예루살렘에서 그분께 집을 지으라고 지정하셨느니라, 

(한) 바사 왕 고레스는 말하노니 하늘의 신 여호와께서 세상 만국으로 내게 주셨고 나를 명하사 유다 예루살렘에 전을 건축하라 하셨나니

스0103. 너희 사이에서 그분의 백성에 속하는 누가 있느냐? 그의 하나님께서 그와 함께 계시기를! 그리고 그로 유다에 있는 예루살렘으로 올라가게 하여, 예루살렘에 계시는 이스라엘의 하나님 여호와의 집을 짓게 하라, (그분이 하나님이시니라)

Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.

(n)너희 사이에서 그분의 모든 백성에 속하는 누구든지 있으면, 그의 하나님께서 그와 함께 계시기를! 그로 유다에 있는 예루살렘으로 올라가게 하여, 이스라엘의 하나님 여호와의 집을 다시 짓게 하라, 그분은 예루살렘에 계시는 하나님이시니라,

(v)너희 사이에서 그분의 백성의 누구든지, 그의 하나님께서 그와 함께 계시기를! 그리고 그로 유다에 있는 예루살렘으로 올라가게 하여, 예루살렘에서 계시는 하나님이신 이스라엘의 하나님 여호와의 성전을 짓게 하라, 

(pr)너희 사이에서 그분의 모든 백성에 속하는 누구든지 있으면, 그의 하나님께서 그와 함께 계시기를! 그로 유다에 있는 예루살렘으로 올라가게 하여, 이스라엘의 하나님 여호와의 집을 다시 짓게 하라, 그분은 예루살렘에 계시는 하나님이시니라,

(한) 이스라엘의 하나님은 참 신이시라 너희 중에 무릇 그 백성 된 자는 다 유다 예루살렘으로 올라가서 거기 있는 여호와의 전을 건축하라 너희 하나님이 함께 하시기를 원하노라

스0104. 그가 체류하는 어느 곳에서든지 남아있는 누구든지, 그곳의 사람들로 예루살렘에 계시는 하나님의 집을 위한 자원의 봉헌물(네다바:자발성,자발적인,자발적인 선물,풍성한 선물,자원제물,아낌없이,풍부하게,

자원하여,기꺼이) 이외에, 은으로써, 금으로써, 물건들로써, 짐승들로써 그를 돕게 하라, 

And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.

(n)그가 살아 있을 어느 곳에서든지 낱낱의 생존자, 그곳의 사람들로 예루살렘에 계시는 하나님의 집을 위한 자원의 봉헌물과 함께, 은과 금으로써, 물건들로써, 가축으로써 그를 지원하게 하라, 

(v)그리고 생존자가 지금 살고 있을 어떤곳의 백성은 그에게  은과 금으로써, 물건들과 가축으로써, 그리고 예루살렘에 있는 하나님의 성전을 위한 자원의 봉헌물로써 공급해야 하느니라, 

(pr)생존자(유대인 추방자)가 살아있을 어느곳에서든지, 그곳의 사람들(이방인들)로 예루살렘에 계시는 하나님의 집을 위한 자원의 봉헌물과 함께, 은과 금으로써, 물건들과 가축으로써 그를 지원하게 하라, 

(한) 무릇 그 남아 있는 백성이 어느 곳에 우거하였든지 그 곳 사람들이 마땅히 은과 금과 기타 물건과 짐승으로 도와 주고 그 외에도 예루살렘 하나님의 전을 위하여 예물을 즐거이 드릴지니라 하였더라

 

▶스0105. 그때에, 예루살렘에 계시는 여호와의 집을 짓기 위해 올라가도록 그 영(靈)을 하나님께서 일으키신 그들 모두와 함께, 유다와 베냐민의 아버지들의 머리와 제사장들과 레위인들이 일어나니라, 

Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.

(n)그때에, 유다와 베냐민의 아버지들의 가속들의 머리들과 제사장들과 레위인들이, 바로  예루살렘에 계시는 여호와의 집을 올라가서, 다시 짓도록, 그 영(靈)을 하나님께서 휘저으신 낱낱의 자가 일어나니라, 

(v)그때에, 유다와 베냐민의 가족 머리들과 제사장들과 레위인들이 곧, 그 마음을 하나님께서 움직이신 낱낱의 자가 예루살렘에서 여호와의 집을 올라가서, 짓기 위해 준비하니라, 

(pr) [회복된 거룩한 물건들] 그때에, 유다와 베냐민의 아버지들의 가속들의 머리들과 제사장들과 레위인들이, 그 영(靈)들을 하나님께서 휘저으신 그들 모두가  예루살렘에 계시는 여호와의 집을 올라가서, 다시 짓기 위해, 일어나니라, 

(한) 이에 유다와 베냐민 족장들과 제사장들과 레위 사람들과 무릇 그 마음이 하나님께 감동을 받고 올라가서 예루살렘 여호와의 전을 건축코자 하는 자가 다 일어나니

스0106. 그리고 그들 주변에 있던 저들 모두가 자원적으로 올려졌던 모든 것들 이외에, 은 기물들로써, 금으로써, 물질(레쿠쉬:모아진 재산,이익,부,물질)들로써, 짐승들로써, 값진 것들로써 그들의 손들을 강하게 하니라, 

And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.

(n)그들 주변의 저들 모두가 자원 봉헌물로서 드려졌던 올려졌던 모든 것들 이외에, 은 기물들로써, 금으로써, 물질들로써, 가축으로써, 값진 것들로써 그들을 격려하니라, 

(v)그들의 모든 이웃들이 모든 자원 봉헌물들에 더하여, 은과 금의 기물들로써, 물질들과 가축으로써, 값진 선물들로써 그들을 도우니라, 

(pr)그들 주변에 있던 저들 모두가 자원 봉헌물로서 드려졌던 올려졌던 모든 것들에 더하여, 은 기물들로써, 금으로써, 물질들로써, 가축으로써, 값진 것들로써 그들을 격려하니라, 

(한) 그 사면 사람들이 은그릇과 황금과 기타 물건과 짐승과 보물로 돕고 그 외에도 예물을 즐거이 드렸더라

++스0106 노트 : Cross check 출1235-36

 

▶스0107. 그리고 느부갓네살이 예루살렘에서 내와서, 그것들을 저의 신(神)들의 집에 두었던 여호와의 집의 기물들을 고레스 왕이 또한 내오니라, 

Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

(n) 느부갓네살이 예루살렘으로부터 옮겨와서, 저의 신(神)들의 집에 두었던 여호와의 집의 기물들을 고레스 왕이 또한 내오니라, 

(v) 더 나아가,  느부갓네살이 예루살렘으로부터 옮겨와서, 저의 신(神)의 성전에 두었던 여호와의 성전에 속하는 기물들을 고레스 왕이 내오니라, 

(pr)느부갓네살이 (그가 그 성을 포획하였을 때에) 예루살렘으로부터 옮겨와서, 저의 신(神)들의 집에 두었던 여호와의 집의 기물들을 고레스 왕이 또한 내오니라, 

(한) 고레스 왕이 또 여호와의 전 기명을 꺼내니 옛적에 느부갓네살이 예루살렘에서 옮겨다가 자기 신들의 당에 두었던 것이라

++스0107 노트 : Cross check 대하3607

 

스0108. 바로 그것들을 고레스 왕이 재무관(기즈바르:재무관) 미드르닷에 의해 내와서, 그것들을 유다의 방백(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기) 세스바살

(쉐쉬바짜르:스룹바벨의 페르시아식 이름 세스바살)에게 계수하니라(싸파르:기록하다,기입하다,세다,열거하다,말하다,전하다,선포하다,과시하다,경축하다)

Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.

(n) 그리고 페르시아 왕 고레스가 그것들을 재무관 미드르닷의 손에 의해 내오게 하니라, 그리고 그가 그것들을 유다의 방백 세스바살에게 계수하여 내놓으니라, 

(v) 페르시아 왕 고레스가 그것들을 재무관 미드르닷에 의해 가져오게 하니, 저가 그것들을 유다의 방백 세스바살에게 계수하여 내놓으니라, 

(pr)그리고 페르시아 왕 고레스가 재무관 미드르닷에게 그것들을 내오게 하니라, 그리고 그가 그것들을 유다의 총독(지도자) 세스바살에게 계수하여 내놓으니라, 

(한) 바사 왕 고레스가 고지기 미드르닷을 명하여 그 그릇을 꺼내어 계수하여 유다 목백 세스바살에게 붙이니

++스0108 노트 : 유다 총독 세스바살(스룹바벨) / 호크마 주석

 

스0109. 그리고 이것이 그것들의 수(數)이니라, 삼십의 큰 금 대접(아가르탈:대야,큰 접시), 일천의 큰 은 대접, 스물 아홉의 칼[마하라프:(제물용)칼,(살을 미끌어 지듯이 베나가는 것으로서)칼]들, 

And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,

(n) 한데, 이것이 그것들의 수(數)였느니라, 삼십의 금 접시들, 일천의 은 접시들, 스물 아홉의 복제본(마하라프)들, 

(v)이것이 재고 목록이었느니라, 금 접시들 삼십, 은 접시들 일천, 은 냄비들 스물 아홉,

(pr)그리고 그들이 계수하니라, 삼십의 금 접시(대야)들, 일천의 은 접시들, 스물 아홉의 복제본들, 

(한) 그 수효는 금반이 삼십이요 은반이 일천이요 칼이 이십구요

스0110. 삼십의 금 대야[케포르:덮개,큰 잔 또는 덮개가 덮힌 술잔,(땅을 덮는 것으로서)흰 서리,대야,서리같이 하얀,서리], 사백 열의 두째 부류의 은 대야들, 일천의 다른 기물(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,무기,물건,도구,그릇,기물,가구)들,

Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand.

(n)삼십의 금 주발들, 사백 열의 두째 부류의 은 주발들, 일천의 다른 기물들,

(v)삼십의 금 주발들 삼십과, 그에 부합하는 은 주발들 사백 열,  다른 기물들 일천, 

(pr)삼십의 (작은) 금 주발들, 사백 열의 두째 부류의 (작은) 은 주발들, 일천의 다른 기물들,

(한) 금대접이 삼십이요 그보다 차한 은대접이 사백열이요 기타 기명이 일천이니

 

스0111. 금과 은의 모든 기물들이 오천 사백이었느니라, 바벨론으로부터 예루살렘으로 데려와졌던 포로들의 그들과 함께, 세스바살이 이들의 모든 것들을 가지고 올라가니라, 

All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.

(n)금과 은의 모든 기물들이 오천 사백으로 계수되었느니라, 바벨론으로부터 예루살렘으로 올라갔던 추방자들과 함께, 세스바살이 그것들 모두를 가지고 올라가니라, 

(v) 모두 합해서, 오천 사백의 금과 은의 기물들이 있었느니라, 추방자들이 바벨론으로부터 예루살렘으로 올라갔을 때에, 세스바살이 이들의 모두를 나란히 가져가니라, 

(pr)금과 은의 모든 기물들이 오천 사백으로 총계되었느니라, 바벨론으로부터 예루살렘으로 올라갔던 추방자들과 함께, (총독) 세스바살이 이들의 모두를 가지고 올라가니라, 

(한) 금, 은 기명의 도합이 오천사백이라 사로잡힌 자를 바벨론에서 예루살렘으로 데리고 올 때에 세스바살이 그 기명들을 다 가지고 왔더라

Ezra 1 WLC

1וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְכֹ֙ורֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִכְלֹ֥ות דְּבַר־יְהוָ֖ה מִפִּ֣י יִרְמְיָ֑ה הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ כֹּ֣רֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַיַּֽעֲבֶר־קֹול֙ בְּכָל־מַלְכוּתֹ֔ו וְגַם־בְּמִכְתָּ֖ב לֵאמֹֽר׃

2כֹּ֣ה אָמַ֗ר כֹּ֚רֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס כֹּ֚ל מַמְלְכֹ֣ות הָאָ֔רֶץ נָ֣תַן לִ֔י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֹֽות־לֹ֣ו בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֥ר בִּֽיהוּדָֽה׃ 3מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמֹּ֗ו יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמֹּ֔ו וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 4וְכָל־הַנִּשְׁאָ֗ר מִֽכָּל־הַמְּקֹמֹות֮ אֲשֶׁ֣ר ה֣וּא גָֽר־שָׁם֒ יְנַשְּׂא֙וּהוּ֙ אַנְשֵׁ֣י מְקֹמֹ֔ו בְּכֶ֥סֶף וּבְזָהָ֖ב וּבִרְכ֣וּשׁ וּבִבְהֵמָ֑ה עִם־הַ֨נְּדָבָ֔ה לְבֵ֥ית הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃

5וַיָּק֜וּמוּ רָאשֵׁ֣י הָאָבֹ֗ות לִֽיהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וְהַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם לְכֹ֨ל הֵעִ֤יר הָאֱלֹהִים֙ אֶת־רוּחֹ֔ו לַעֲלֹ֣ות לִבְנֹ֔ות אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 6וְכָל־סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ חִזְּק֣וּ בִֽידֵיהֶ֔ם בִּכְלֵי־כֶ֧סֶף בַּזָּהָ֛ב בָּרְכ֥וּשׁ וּבַבְּהֵמָ֖ה וּבַמִּגְדָּנֹ֑ות לְבַ֖ד עַל־כָּל־הִתְנַדֵּֽב׃ ס

7וְהַמֶּ֣לֶךְ כֹּ֔ורֶשׁ הֹוצִ֖יא אֶת־כְּלֵ֣י בֵית־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר הֹוצִ֤יא נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃ 8וַיֹּֽוצִיאֵ֗ם כֹּ֚ורֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס עַל־יַ֖ד מִתְרְדָ֣ת הַגִּזְבָּ֑ר וַֽיִּסְפְּרֵם֙ לְשֵׁשְׁבַּצַּ֔ר הַנָּשִׂ֖יא לִיהוּדָֽה׃ 9וְאֵ֖לֶּה מִסְפָּרָ֑ם אֲגַרְטְלֵ֨י זָהָ֜ב שְׁלֹשִׁ֗ים אֲגַרְטְלֵי־כֶ֙סֶף֙ אָ֔לֶף מַחֲלָפִ֖ים תִּשְׁעָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ ס 10כְּפֹורֵ֤י זָהָב֙ שְׁלֹשִׁ֔ים כְּפֹ֤ורֵי כֶ֙סֶף֙ מִשְׁנִ֔ים אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות וַעֲשָׂרָ֑ה כֵּלִ֥ים אֲחֵרִ֖ים אָֽלֶף׃ ס 11כָּל־כֵּלִים֙ לַזָּהָ֣ב וְלַכֶּ֔סֶף חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְאַרְבַּ֣ע מֵאֹ֑ות הַכֹּ֞ל הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר עִ֚ם הֵעָלֹ֣ות הַגֹּולָ֔ה מִבָּבֶ֖ל לִירוּשָׁלִָֽם׃ פ

bottom of page