한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶전0701. 훌륭한 이름이 귀중한 향유[쉐멘:기름,특히 (감람나무에서 나온) 액체,풍부함,기름 바름,살진(것들),열매 무성한,기름,향유,감람유]보다 더 낫느니라, 그리고 죽음의 날이 어떤 이의 탄생의 날보다 낫느니라.
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
(n) 훌륭한 이름이 훌륭한 향유(香油)보다 더 낫느니라, 그리고 어떤 이의 죽음의 날이 어떤 이의 탄생의 날보다 낫느니라.
(v) 훌륭한 이름이 정제된 향유보다 더 낫느니라, 그리고 죽음의 날이 탄생의 날보다 낫느니라.
(p) 훌륭한 이름이 귀중한 향유보다 더 낫느니라, 그리고 죽음의 날이 어떤 이의 탄생의 날보다 낫느니라.
(한) 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
▶전0702. 잔치집에 가는 것보다 애도(에벨:비탄,애도,곡을 함,애통,초상)의 집에 가는 것이 더 낫느니라, 이는 그것이 모든 사람의 끝임이라, 그러면 살아있는 자들은 그것을 그의 마음에 둘 것이니라.
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
(n)잔치집에 가는 것보다 애도의 집에 가는 것이 더 낫느니라, 이는 그것이 낱낱의 사람의 끝임이라, 그러면 살아있는 자들은 그것을 마음에 취하느니라.
(v)잔치집에 가는 것보다 애도의 집에 가는 것이 더 낫느니라, 이는 죽음은 낱낱의 사람의 운명임이라, 살아있는 자들은 이것을 마음에 취해야 하느니라.
(p)잔치집에 가는 것보다 애도의 집에 가는 것이 더 낫느니라, 이는 그것이 모든 사람들의 끝임이라, 그러면 살아있는 자들은 그것을 그의 마음에 둘 것이니라.
(한) 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
▶전0703. 슬픔이 웃음보다 더 낫느니라, 이는 안색의 비애[로아:(상함이나 흉함으로, 신체적으로나 도덕적으로) 나쁨,매우 나쁘다,흉악,매우 악하다,슬픔,비애,사악함]에 의하여 마음이 더 낫게 됨이라.
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
(n) 슬픔이 웃음보다 더 낫느니라, 이는 얼굴이 슬플 때, 마음이 행복해질 것임이라.
(v) 슬픔이 웃음보다 더 낫느니라, 이는 슬픈 얼굴이 마음에 유익함이라.
(p) 슬픔이 웃음보다 더 낫느니라, 이는 안색의 비애에 의해 마음이 더 낫게 되고, 기쁨을 얻음이라.
(한) 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
▶전0704. 지혜로운 자의 마음은 애도의 집 안에 있느니라, 그러나 바보들의 마음은 환락의 집 안에 있느니라.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
(n)지혜로운 자의 생각은 애도의 집 안에 있느니라, 반면에 바보들의 생각은 쾌락의 집 안에 있느니라.
(v)지혜로운 자의 마음은 애도의 집 안에 있느니라, 그러나 바보들의 마음은 쾌락의 집 안에 있느니라.
(p)지혜로운 자의 마음은 애도의 집 안에 있느니라, 그러나 바보들의 마음은 환락과 육신적인 즐거움의 집 안에 있느니라.
(한) 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
▶전0705. 사람이 바보들의 노래를 듣는 것보다, 지혜로운 자의 책망을 듣는 것이 더 낫느니라.
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
(n) 사람이 바보들의 노래에 경청하는 것보다, 지혜로운 자의 책망에 경청하는 것이 더 낫느니라.
(v)바보들의 노래에 경청하는 것보다, 지혜로운 자의 책망에 주의하는 것이 더 낫느니라.
(p)바보들의 노래를 듣는 것보다, 사람이 지혜로운 자의 책망을 듣는 것이 더 낫느니라.
(한) 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
▶전0706. 이는 항아리 아래서 가시나무들의 딱딱 소리냄과 같음이니, 바보의 웃음 소리가 그러하니라, 이것 역시 공허함(알맹이가 없음)이라.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
(n)이는 항아리 아래서 가시덤불들의 딱딱 소리냄과 같음이니, 바보의 웃음 소리가 그러하니라, 이것 역시 알맹이가 없음이라.
(v)항아리 아래서 가시나무들의 딱딱 소리냄과 같으니, 바보들의 웃음 소리가 그러하니라, 이것 역시 의미가 없느니라.
(p)이는 항아리 아래서 가시나무들의 딱딱 소리냄과 같음이니, 바보의 웃음 소리가 그러하니라, 이것 역시 공허함[비어 있음, 거짓(가짜), 알맹이가 없음]이라!
(한) 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
▶전0707. 분명코 압제(오쉐크:손해,사기,비탄,부정한 소득,참혹하게,강탈,압제,속여서 취한 물건)가 지혜로운 자를 미치게 만드느니라, 그리고 선물이 마음을 무너뜨리느니라.
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
(n) 이는 압제가 지혜로운 자를 미치게 만듬이라, 그리고 뇌물이 마음을 부패시키느니라.
(v) 강탈이 지혜로운 자를 바보로 돌리느니라, 그리고 뇌물이 마음을 부패시키느니라.
(p)분명코 압제와 강탈이 지혜로운 자를 어리석게 만드느니라, 그리고 뇌물이 분별력과 판단력을 무너뜨리느니라.
(한) 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
▶전0708. 일의 시작보다 일의 끝이 더 낫느니라, 그리고 영(靈, 루아흐) 안에서 참는 자가 영(靈, 루아흐) 안에서 교만한 자보다 더 낫느니라.
Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
(n) 일의 시작보다 일의 끝이 더 낫느니라, 영(靈)의 인내가 영(靈)의 오만함 보다 더 낫느니라.
(v) 일의 끝이 그 시작 보다 더 낫느니라, 인내가 교만 보다 더 낫느니라.
(p) 일의 끝이 그 시작 보다 더 낫느니라, 그리고 영(靈) 안에서 참는 자가 영(靈) 안에서 교만한 자보다 더 낫느니라.
(한) 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
▶전0709. 성내는데 네 영(靈) 안에서 서두르지 말라, 이는 분노는 바보들의 품 안에서 머무름이라.
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
(n) 성내는데 네 마음 안에서 갈망하지 말라, 이는 분노는 바보들의 품 안에서 체재함이라.
(v) 네 영(靈) 안에서 빨리 자극받아 성내지 말라, 이는 분노는 바보들의 무릎 안에서 체재함이라.
(p)성내고 화내는데 영(靈) 안에서 빠르게 되지 말라, 이는 분노와 짜증은 바보들의 품 안에서 머무름이라.
(한) 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
▶전0710. 너는 이를 말하지 말라 곧, " 예전의 날들이 오늘날 보다 더 나았던 까닭은 무엇이냐?" 이는 네가 이것에 관해 지혜롭게 묻지 않음이라.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
(n) 이를 말하지 말라 곧, " 예전의 날들이 오늘날 보다 더 나았던 것은 어쩐 일이냐?" 이는 네가 이것에 관해 묻는 것은 지혜로부터 비롯되지 않음이라.
(v) 이를 말하지 말라 곧, " 옛적의 날들이 오늘날 보다 어찌하여 더 나았느냐?" 이는 그러한 질문들을 묻는 것은 지혜롭지 않음이라.
(p) 이를 말하지 말라 곧, " 옛적의 날들이 오늘날 보다 어찌하여 더 나았느냐?" 이는 네가 이것을 묻는 것은 지혜롭지 않으며, 또는 지혜 때문이 아님이라.
(한) 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
▶전0711. 지혜는 세습물(나할라:상속된 어떤 것,점유,조상 전래의 가재,토지,세습 재산,몫,상속 재산,유산,소유,상속하다)과 함께 유익하니라, 그것에 의해 태양을 보는 자들에게 유익이 있느니라.
Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
(n) 지혜는 세습물과 함께 나란히 유익하며, 태양을 보는 자들에게 잇점(利點)이니라.
(v) 지혜는 세습물과 같이 유익한 것이며, 태양을 보는 자들에게 득이 되느니라.
(p) 지혜는 세습물과 같이 유익하며, 뿐만 아니라 그것은 태양을 보는 자들에게(살아있는 자들에게) 훨씬 더 뛰어나니라.
(한) 지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
▶전0712. 이는 지혜가 방어물(쩰,첼:그늘,방어,그림자)이며, 또 돈이 방어물임이라, 그러나 지식의 탁월함은 이것이니 곧, 지혜가 그것을 가지고 있는 자들에게 생명을 주는 것이라.
For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
(n) 이는 돈이 방호물인 것과 똑같이, 지혜가 방호물임이라, 그러나 지식의 잇점은 이것이니 곧, 지혜가 그 소유자들의 생명들을 보존하는 것이라.
(v) 돈이 피난처이듯이, 지혜가 피난처이니라, 그러나 지식의 잇점은 이것이니 곧, 지혜가 그 소유자의 생명을 보존하는 것이라.
(p) 이는 돈이 방어물인 바로 그대로, 지혜가 방어물임이라, 그러나 지식의 탁월함은 이것이니 곧, 지혜는 그것을 가지고 있는 자의 생명을 보호하며 보존하는 것이라.
(한) 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
▶전0713. 하나님의 일을 숙고하라, 이는 그분께서 굽어지게 만드셨던 것을, 그것을 누가 곧게 만들 수 있겠음이냐?
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
(n) 하나님의 일을 숙고하라, 이는 그분께서 구부리신 것을 누가 곧게 할 수 있겠음이냐?
(v) 하나님께서 행하신 것을 숙고하라, 그분께서 굽어지게 만드셨던 것을, 누가 곧게 할 수 있느냐?
(p) 하나님의 일을 숙고하라, 그분께서 굽어지게 만드셨던 것을, 누가 곧게 만들 수 있느냐?
(한) 하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
▶전0714. 번영의 날에 기뻐하라, 그러나 역경의 날에 숙고하라, 하나님께서 한쪽을 거스르는 다른 쪽을 설정하셨느니라. 이는 사람이 자기 뒤의 아무것도 발견하지 못하게 하려 함이라.
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
(n) 번영의 날에 행복해 하라, 그러나 역경의 날에 숙고하라, 하나님께서 한쪽뿐만 아니라, 다른 쪽도 만드셨느니라. 그래서 사람이 자기 뒤에 있을 어떤 것도 발견할 수 없을 것이니라.
(v) 때들이 좋을 때에. 행복해 하라, 그러나 때들이 나쁠 때에, 숙고하라, 하나님께서 한쪽뿐만 아니라, 다른 쪽도 만드셨느니라. 그러므로 사람이 자기 미래에 관해 어떤 것도 발견할 수 없느니라.
(p) 번영의 날에 기뻐하라, 그러나 역경의 날에 이를 숙고하라 곧, 하나님께서 한쪽과 함께 다른 쪽을 나란히 만드셨느니라. 그래서 사람이 자기 뒤에 있는 어떤 것도 찾아내지 못할 것이니라.
(한) 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두 가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
▶전0715. 내 공허함(알맹이가 없음)의 날들에 내가 모든 것들을 보았느니라, 자기의 올바름[쩨데크:짜다크에서 유래,(자연적,도덕적,법적으로)올바름,올바른,공정,공정한,균등한,번영] 가운데서 소멸하는 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인] 사람이 있느니라, 그리고 자기의 사악함 가운데서 자기의 생명을 늘리는 사악한 자가 있느니라.
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
(n) 알맹이가 없음의 내 생애 동안에 내가 낱낱의 것을 보았느니라, 자기의 올바름 가운데서 소멸하는 적법한 사람이 있느니라, 그리고 자기의 사악함 가운데서 자기의 생명을 늘리는 사악한 자가 있느니라.
(v) 나의 이 의미없는 삶 가운데서 내가 이것들의 양쪽을 보았느니라, 자기의 올바름 가운데서 소멸하는 적법한 사람과, 자기의 사악함 가운데서 오래 사는 사악한 사람이라.
(p) 내 공허함[나의 비어있음, 허위(가짜), 속이 빈 허세, 알맹이가 없음]의 날들에 내가 낱낱의 것을 보았느니라, 자기의 올바름 가운데서 소멸하는 적법한 사람이 있느니라, 그리고 자기의 악행에도 불구하고 자기의 생명을 늘리는 사악한 자가 있느니라.
(한) 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
전0716. 너무 많이 적법적이지 말라, 또한 네 자신을 지나치게 지혜롭게 만들지도 말라, 어찌하여 네가 네 자신을 무너뜨려야 하느냐?
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
(n)과도하게 적법적이지 말라, 그리고 지나치게 지혜롭게 되지 말라, 어찌하여 네가 네 자신을 붕괴(파멸)시켜야 하느냐?
(v) 지나치게 적법적이지 말고, 지나치게 지혜롭게 되지도 말라, 어찌하여 네 자신을 무너뜨리느냐?
(p) 과도하게(병적으로 강요하면서, 또 형식적으로) 적법적이지 말고, 또한 네 자신을 지나치게 지혜롭게 만들려고(과시적으로 나타내려고) 애쓰지도 말라. (주제넘는 자만으로) 어찌하여 네가 부풀어 오르고, 네 자신을 무너뜨려야 하느냐?
(한) 지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
전0717. 너무 많이 사악하게되지도 말고, 또한 너는 어리석게 되지도 말라, 어찌하여 네가 네 시간 전에 죽어야 하느냐?
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
(n) 과도하게 사악하게 되지 말고, 바보가 되지 말라, 어찌하여 네가 네 시간 전에 죽어야 하느냐?
(v) 지나치게 사악하게 되지 말고, 바보가 되지 말라, 어찌하여 네 시간 전에 죽느냐?
(p) (비록 모든 이들이 죄를 저질렀을지라도) 너무 많이 또는 고의적으로 사악하게 되지도 말고, 또한 어리석게 되지도 말라. 어찌하여 네가 네 시간 전에 죽어야 하느냐?
(한) 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
전0718. 네가 이것을 붙잡는 것이 좋으니라, 뿐만 아니라 이것으로부터 또한 네 손을 거두어들이지(누아흐,누봐흐:쉬다,자리잡다,정착하다,거주하다,조용하다,머물다,놓다,두다,내버려두다,그만두) 말라. 이는 하나님을 무서워하는 그는 이들 모두에서 앞으로 뛰어남이라(야짜:나가다,나오다,튀어나오다,이끌어내다,인도해내다,펼치다,양육하다,자라다,떠나다,꺼내다,뽑아내다,빠져나오다,분출하다,뛰어나다).
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
(n) 네가 한 가지를 움켜잡는 것이 좋으니라, 또한 다른 것에서 나가게 허용하지 말라, 이는 하나님을 무서워하는 자는 그것들 양쪽에서 뛰어남이라.
(v) 한 가지를 움켜잡고, 다른 것에서 나가게 허용하지 않는 것이 좋으니라. 하나님을 무서워하는 사람은 모든 극단들을 피할 것이니라.
(p) 네가 이것을 붙잡고, 저것으로부터 네 손을 회수하지 않는 것이 좋으니라. 이는 하나님을 우러러 공경하며 무서워하고, 경배하는 그는 그것들 모두로부터 뛰어날 것임이라.
(한) 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
▶전0719. 그 성(城)에 있는, 열명의 세력(힘)있는 자들 보다, 지혜가 지혜로운 자를 더 강하게 하느니라.
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
(n) 성(城)에 있는, 열명의 지배자들 보다, 지혜가 지혜로운 자를 더 강하게 하느니라.
(v) 성(城)에 있는, 열명의 지배자들 보다, 지혜가 한 사람의 지혜로운 자를 더 세력 있게 만드느니라.
(p) 성(城)에 있는, 열명의 지배자들이나 용감한 장군들 보다, 참 지혜가 지혜로운 자에게 힘이니라.
(한) 지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
전0720. 이는 선을 행하고, 죄를 짓지 않는 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인] 자는 땅 위에 없음이라.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
(n) 참으로, 끊임없이 선을 행하며, 결코 죄를 짓지 않는 적법한 자는 땅 위에 없느니라.
(v) 올바른 것을 행하고, 결코 죄를 짓지 않는 적법한 자는 땅 위에 없느니라.
(p)분명코 선을 행하고, 결코 죄를 짓지 않는 적법한 자는 땅 위에 없느니라.
(한) 선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
전0721. 또한 말해지는 모든 말들에 주의하지 말라, 네 종이 네게 악담하는 것을 네가 듣지 않을까 하느니라,
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
(n)또한 말해지는 모든 말들을 심각하게 취하지 말라, 그러면 네 종이 네게 악담하는 것을 네가 듣지 않을 것이니라.
(v)사람들이 말하는 낱낱의 말에 주의를 기울이지 말라, 그렇지 않으면 네 종이 네게 악담하는 것을 네가 들을 것이니라.
(p) 말해지는 낱낱의 것에 주의하지 말라, 네 종이 네게 악담하는 것을 네가 듣지 않을까 하느니라,
(한) 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
전0722. 이는 마찬가지로 너 자신도 다른 이들을 악담하였음을 네 자신의 마음이 역시 자주 알고 있음이라.
For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
(n)이는 네가 마찬가지로 여러 차례에 다른 이들에게 악담하였음을 네가 또한 깨달았음이라.
(v)이는 여러 차례에 네가 스스로 다른 이들에게 악담하였음을 네가 네 마음 안에서 앎이라.
(p)이는 네가 마찬가지로 다른 이들에게 악담하였음을 네 자신의 마음이 자주 앎이라.
(한) 너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
▶전0723. 이 모두를 내가 지혜에 의해 입증(시험)하니라, 내가 말하니라, "내가 지혜로워질 것이니라" 그러나 그것은 나로부터 멀었느니라.
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
(n) 이 모두를 내가 지혜로 시험하니라, 그리고 내가 말하니라, "내가 지혜로워질 것이니라" 그러나 그것은 나로부터 멀었느니라.
(v) 이 모두를 내가 지혜에 의해 시험하니라, 그리고 내가 말하니라, "내가 지혜로워지기로 작심했느니라" 그러나 그것은 내 너머에 있었느니라.
(p) 이 모두를 내가 지혜에 의해 체질하여 가려내고, 입증하였느니라, 내가 말하니라, "내가 (하나님과 관계없이) 지혜로워질 것이니라" 그러나 그것은 나로부터 멀었느니라.
(한) 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
전0724. 멀리 떨어져 있고, 심히 깊은 것, 그것을 누가 찾아낼 수 있느냐?
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
(n) 있었던 것은 멀리 떨어져 있고, 심히 불가사의하니라, 누가 그것을 발견할 수 있느냐?
(v) 지혜가 무엇이 되든지, 그것은 멀리 떨어져 있고, 가장 심오하니라, 누가 그것을 발견할 수 있느냐?
(p)있는 것은 멀리 떨어져 있고, 깊은 것은 매우 깊으니라, 누가 그것을(하나님을 무서워함과 관계없는 참 지혜) 찾아낼 수 있느냐?
(한) 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
전0725. 지혜와 사물들의 이치를 아는 데에, 뒤지는 데에, 찾아내는 데에① 그리고 우둔함의 사악함을, 심지어 어리석음과 광기(狂氣)의 사악함을 아는 데에② 내가 내 마음을 집중시켰느니라.
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
(n) 지혜와 진상(원인)을 아는 데에, 조사하는 데에, 찾는 데에① 그리고 우둔함의 악과, 광기(狂氣)의 어리석음을 아는 데에② 내가 내 생각을 쏟았느니라.
(v) 그래서, 지혜와 사물들의 체계를 이해하는 데에, 조사하는 데에, 뒤지는 데에① 그리고 사악함의 어리석음과 우둔함의 광기(狂氣)를 깨닫는 데에② 내가 내 생각을 돌렸느니라.
(p) 내가 뉘우치고 돌아서서, 내 마음은 참 지혜와 사물들의 이치를 아는 데에, 뒤지는 데에, 찾는 데에① 그리고 사악함은 우둔함이며, 또 어리석음은 광기(狂氣)임을 아는 데에[그리고 나를 그러한 사악함과 광기(狂氣)으로 이끌었던 것을 아는 데에]② 고착되었느니라.
(한) 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
전0726. 그리고 그 마음은 덫들과 그물들이며, 그녀의 손들은 차꼬와 같은 부인이 죽음 보다 더 쓰디쓴 것을 내가 발견하느니라, 하나님을 기쁘게 하는 누구든지 그녀로부터 벗어나느니라, 그러나 죄인은 그녀에 의해 잡히느니라.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
(n) 그리고 그 마음은 덫들과 그물들이며, 그 손들은 사슬들인 부인이 죽음 보다 더 쓰디쓴 것을 내가 발견하였느니라, 하나님께 기쁜 것인 자는 그녀로부터 벗어날 것이니라, 그러나 죄인은 그녀에 의해 사로잡힐 것이니라.
(v) 올무이며, 그 마음은 덫이며, 그 손들은 사슬들인 부인이 죽음 보다 더 쓰디쓴 것을 내가 발견하느니라, 하나님을 기쁘게 하는 자는 그녀로부터 벗어날 것이나, 죄인은 덫에 잡힐 것이니라.
(p)그리고 그 마음은 덫들과 그물들이며, 그 손들은 차꼬들인 부인이, 죽음이 쓰디쓴 것 보다 더 쓰디쓴 것을(모든 죄있는 우둔함들 중에서, 사람을 하나님으로부터 꾀어내는데 있어, 우상을 숭배하는 부인들과 같이 아무도 그렇게 파괴적이지 않았던 것을) 내가 발견하였느니라, 하나님을 기쁘게 하는 누구든지 그녀로부터 벗어나느니라, 그러나 죄인은 그녀에 의해 잡히느니라.
(한) 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물 같고 손이 포승 같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
▶전0727. 교훈자가 말하느니라, 보라, 까닭을 찾아내기 위해, 하나씩 세면서, 내가 이것을 발견하였느니라,
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
(n) 교훈자가 말하느니라, 보라, 진상(원인)을 발견하기 위해, 한가지 것에 또 다른 것을 보태면서, 내가 이것을 발견하였느니라,
(v) 선생이 말하느니라, 보라, 사물들의 체계를 발견하기 위해, 한가지 것에 또 다른 것을 보태면서, 이것이 내가 발견했던 것이니라.
(p) 교훈자가 말하느니라, 보라, 올바른 평가와 이치를 찾아내기 위해, 한가지 것 후에 또 다른 것의 무게를 재면서, 내가 이것을 발견하였느니라,
(한) 전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
전0728. 그럼에도 내 혼(魂)이 그것을 찾으나, 내가 발견하지 못하느니라, 천명 사이에서 한 남자를 내가 발견했으나, 그들 모두 사이에서 한 부인도 내가 발견하지 못하였느니라.
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
(n) 그것을 내가 여전히 찾고 있으나, 발견하지 못하였느니라, 천명 사이에서 한 남자를 내가 발견했으나, 그들 모두 사이에서 한 부인도 내가 발견하지 못하였느니라.
(v) 내가 여전히 뒤지고 있었으나 찾지 못하는 동안에, 천명 사이에서 똑바른 한 남자를 내가 발견했으나, 그들 모두 사이에서 똑바른 한 부인도 발견하지 못하였느니라.
(p) 그것을 내가 여전히 찾고 있으나, 발견하지 못하였느니라, 천명 사이에서 똑바른 한 남자를 내가 발견했으나, 그들 모두[내 하렘(후궁의 규방들)에 있는 일천명]사이에서 똑바른 한 부인도 내가 발견하지 못하였느니라.
(한) 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
전0729. 보라, 이것만을 내가 찾아냈느니라 곧, 하나님께서 사람을 똑바르게 만드셨으나, 그들이 많은 창작물(힛본:계략,실제적 전쟁 무기,기계장치,창작물)들을 찾아냈느니라.
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
(n) 보라, 이것만을 내가 찾아냈느니라 곧, 하나님께서 사람들을 똑바르게 만드셨으나, 그들이 많은 책략들을 찾아냈느니라.
(v) 이것만을 내가 찾아냈느니라 곧, 하나님께서 인류를 똑바르게 만드셨으나, 사람들이 많은 음모들을 찾아 갔느니라.
(p) 보라, 이것이 내가 찾아낸 유일한 것이라(내가 찾아낸 그것에 대한 유일한 이유이니라) 곧, 하나님께서 사람을 똑바르게 만드셨으나, 그들(남자들과 여자들)이 (악을 위해) 많은 책략들을 찾아냈느니라.
(한) 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라
Ecclesiastes 7 Aleppo Codex
1א טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2ב טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3ג טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
4ד לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5ה טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
6ו כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7ז כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8ח טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9ט אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10י אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11יא טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12יב כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13יג ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14יד ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15טו את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו 16טז אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם 17יז אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך 18יח טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19יט החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר 20כ כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא 21כא גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך 22כב כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
23כג כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני 24כד רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו 25כה סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות 26כו ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27כז ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון 28כח אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי 29כט לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים