top of page

전도서 / Ecclesiastes 8장   

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11-12

    >>              

전0801. 누가 지혜로운 자와 같으냐? 그리고 누가 사물의 해석(풀이)(페쉐르:해석)을 아느냐? 사람의 지혜는 그의 얼굴을 빛나게 하느니라, 그리고 그의 얼굴의 담대함 [오즈:아자즈(단단하다,강하게 하다,튼튼하다)에서 유래,힘,안전,위엄,찬송,강함,대담함,소리 높은,강한,힘,능력]이 바뀌느니라. 

Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh 

his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

(n) 누가 지혜로운 자와 같으며, 또 누가 일의 해석을 아느냐? 사람의 지혜는 그를 비추며, 그의 엄한 얼굴로 빛을 내게 불러일으키느니라. 

(v) 누가 지혜로운 자와 같으냐? 누가 사물의 의미(진상)를 아느냐? 지혜는 사람의 얼굴을 빛나게 하며, 그것의 딱딱한 모습을 바꾸느니라. 

(p) 누가 지혜로운 자와 같으냐? 그리고 누가 사물의 해석을 아느냐? 사람의 지혜는 그의 얼굴을 빛나게 하느니라, 그리고 그의 안색의 굳어짐이 바뀌느니라. 

(한) 지혜자와 같은 자 누구며 사리의 해석을 아는 자 누구냐 사람의 지혜는 그 사람의 얼굴에 광채가 나게 하나니 그 얼굴의 사나운 것이 변하느니라

 

전0802. 왕의 명령과①, 하나님의 맹세에 관련된 그것을② 네가 지키기를 내가 조언하느니라. 

I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.

(n) 내가 말하노니, 하나님 앞의 맹세 때문에, 왕의 명령을 지키라. 

(v) 내가 말하노니, 왕의 명령에 청종하라. 이는 네가 하나님 앞에서 맹세를 하였음이라. 

(p) 왕의 명령과①, 하나님의 맹세에 관련된 그것을(그 맹세에 의해 네가 그에게 충성을 맹세한 것을)② 네가 지키기를 내가 조언하느니라. 

(한) 내가 권하노니 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라

 

전0803. 그의 목전에서 나가기를 서두르지 말라, 악한 것들 안에 서있지 말라, 이는 그를 기쁘게 하는 무엇이든 그가 행함이라. 

Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.

(n) 그를 떠나기를 서두르지 말라, 악한 일에 합류하지 말라, 이는 그가 기뻐하는 무엇이든 그가 행할 것임이라. 

(v) 왕의 면전에서 떠나기를 서두르지 말라, 악한 사건을 옹호(변호, 지지)하지 말라, 이는 그가 기뻐하는 무엇이든 그가 행할 것임이라. 

(p) 그의 면전에서 나가기를 허둥대며, 악한 일에 남아있지(집착하지) 말라, 이는 그가 기뻐하는 무엇이든 그가 행함이라. 

(한) 왕 앞에서 물러가기를 급거히 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 그 하고자 하는 것을 다 행함이니라

 

전0804. 왕의 말이 있는 곳에, 권능이 있느니라, 그리고 누가 그에게 이를 말할 것이냐? 곧, 당신이 무엇을 하는가? 

Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?

(n)왕의 말이 권위가 있는 한, 누가 그에게 이를 말할 것이냐? 곧, 당신이 무엇을 하고 있는가? 

(v)왕의 말이 최상의 것인 한, 누가 그에게 이를 말할 수 있느냐? 곧, 당신이 무엇을 하고 있는가? 

(p) 이는 왕의 말은 권위와 권능임이라, 그리고 누가 그에게 이를 말할 수 있느냐? 곧, 당신이 무엇을 하고 있는가? 

(한) 왕의 말은 권능이 있나니 누가 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴

 

전0805. 명령을 지키는 누구든지 아무런 악한 것을 느끼지 못하느니라, 그리고 지혜로운 자의 마음은 때와 절차(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,고발,범죄,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례)의 양쪽을 분별하느니라. 

Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: 

and a wise man's heart discerneth both time and judgment.

(n) 왕명(王命)을 지키는 그는 아무런 어려움을 경험하지 않느니라. 이는 지혜로운 마음은 적절한 때와 절차를 앎이라. 

(v) 그의 명령에 청종하는 누구든지 아무런 해(害)에 이르지 않을 것이니라. 그리고 지혜로운 마음은 적절한 때와 절차를 알 것이니라. 

(p) 왕명(王命)을 준수하는 누구든지 아무런 해(害)를 경험하지 않을 것이니라. 그리고 지혜로운 자의 마음은 언제 무엇을 해야 할지 양쪽을 알 것이니라. 

(한) 무릇 명령을 지키는 자는 화를 모르리라 지혜자의 마음은 시기와 판단을 분변하나니

 

전0806. 이는 낱낱의 의도[헤페쯔: 기쁨,소원,가치있는 것,마음에 둔 심사(心事),받을 만한,반김,소원하는 것,기쁜,모략,기꺼이]에는 때와 절차가 있음이라, 그러므로 사람의 불운[라아: 나쁜,악한,역경,고난,재난,불쾌,

걱정,사악한(사람,일),해,무거운,상처,해로운,악을 좋아하는,표시,손해(를 끼치는),비참,슬픈,슬픔,쓰라린,고생,짜증나게 하다,사악한,보다 악한(가장 악한),잘못된]은 그자 위에서 크니라, 

Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

(n) 이는 비록 사람의 어려움이 그자 위에서 무거울지라도, 낱낱의 기쁨에는 적절한 때와 절차가 있음이라, 

(v) 이는 비록 사람의 불운이 그자 위에서 무겁게 짓누를지라도, 낱낱의 일에는 적절한 때와 절차가 있음이라, 

(p) 이는 비록 사람의 불운과 사악함이 (왕을 거슬러 반역하는) 그자 위에 무겁게 누워있을지라도, 낱낱의 의도와 사건은 그것의 올바른 때와 절차를 가지고 있음이라. 

(한) 무론 무슨 일에든지 시기와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라

 

전0807. 이는 있어야 하는 것을 그가 알지 못함이라, 이는 그것이 있는 때를 누가 그에게 말할 수 있겠음이냐? 

For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?

(n) 만일 무엇이 일어날지 아무도 모른다면, 그것이 언제 일어날지 누가 그에게 말할 수 있느냐? 

(v) 아무도 미래를 알지 못하는 한, 무엇이 올지 누가 그에게 말할 수 있느냐? 

(p) 이는 무엇이 있을지 그가 알지 못함이라, 이는 그것이 어떻게 또 언제 있을지 누가 그에게 말할 수 있겠음이냐? 

(한) 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴

 

전0808. 영(靈, 루아흐)을 계속 지니기 위해, 영(靈)에 대해 권능을 가지고 있는 아무도 없느니라, 또한 죽음의 날에 그는 권능을 가지고 있지도 않느니라, 그리고 그 전쟁에서 아무런 면제가 없느니라. 또한 그것에 주어져 있는 자들을 사악함이 구조하지도 못하느니라. 

There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

(n) 바람으로 바람을 제지할 권위를, 또는 죽음의 날에 대한 권위를 아무도 가지고 있지 않느니라, 그리고 전쟁의 때에 아무런 면제가 없느니라. 그리고 그것을 습관적으로 실천하는 자들을 악이 구하지 못할 것이니라. 

(v) 바람을 수용하기 위해 아무도 바람에 대해 권능을 가지고 있지 않느니라, 그래서 그의 죽음의 날에 대해 아무도 권능을 가지고 있지 않느니라, 전쟁의 때에 아무도 면제되지 않듯이, 그렇게 그것을 습관적으로 실천하는 자들을 사악함이 해방시키지 못할 것이니라. 

(p) 생명의 호흡을 계속 지니기 위해, 영(靈)에 대해 권능을 가지고 있는 아무도 없느니라, 또한 죽음의 날에 대해 그가 권능을 가지고 있지도 않느니라, 그리고 (죽음에 대항하는) 전쟁에서 아무런 면제가 없으며, 또한 그것의 소유자들인 자들과, 그것에 주어져 있는 자들을 사악함이 구조하지도 못할 것이니라. 

(한) 생기를 주장하여 생기로 머무르게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 자도 없고 전쟁할 때에 모면할 자도 없으며 악이 행악자를 건져낼 수도 없느니라

전0809. 이 모두를 내가 보았으며, 태양 아래서 행하여지는 낱낱의 일에 내 마음을 쏟았느니라, 어떤 사람이 자신에게 해(害)가 되도록 다른 이를 다스리는 때가 있느니라. 

All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.

(n) 이 모두를 내가 보았느니라, 그리고 태양 아래서 행하여져 왔으며①, 사람이 그 안에서 자기에게 해(害)가 되도록 다른 이에 대해 권위를 행사했던② 낱낱의 행위에 내 생각을 쏟았느니라, 

(v) 내가 태양 아래서 행하여지는 낱낱의 것에 내 생각을 쏟는 때에, 이 모두를 내가 보았느니라. 어떤 사람이 자기 자신의 해(害)가 되도록 다른 이들에게 군림하는 때가 있느니라. 

(p) 태양 아래서 행하여지는 낱낱의 것에 내 생각을 쏟는 동안에, 내가 이 모두를 보았느니라. 어떤 사람이 자기 자신의 해(害)가 되도록 또는 다른 이의 해가 되도록, 다른 이에 대해 권능을 가지고 있는 때가 있느니라. 

(한) 내가 이런 것들을 다 보고 마음을 다하여 해 아래서 행하는 모든 일을 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있으며

 

전0810. 그래서 거룩함의 곳으로부터 드나들었던 사악한 자들이 매장되는 것을 내가 보았느니라. 그리고 그들이 그렇게 행하였던 성(城)에서 그들은 잊혀졌느니라, 그리고 이것 또한 공허함(알맹이가 없음)이라. 

And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.

(n) 그래서 그후에, 사악한 자들이 곧, 거룩한 곳으로부터 드나들곤 했던 자들이 매장되는 것을 내가 보았느니라. 그리고 그들이 그와 같이 행하였던 성(城)에서 그들은 이내 잊혀졌느니라, 이것 또한 알맹이가 없음이라. 

(v) 그후에 또한, 사악한 자들이 곧, 거룩한 곳으로부터 드나들며, 그들이 이것을 행한 성(城)에서 칭찬을 받곤 했던 그들이 매장되는 것을 내가 보았느니라. 이것 또한 의미가 없느니라(무익하니라). 

(p) 그래서 사악한 자들이 곧, 거룩한 곳에서 드나들던(드나들었으나, 그것에 의해서는 그들의 비운을 벗어나지 못하였던) 자들이 매장되는 것을 내가 보았느니라. 그리고 그들이 그런 것들을 행하였던 성(城)에서 그들은 (칭찬 받았으며 또) 잊혀졌느니라, 이것 또한 공허함[비어 있음, 거짓(가짜), 속이 빈 허세, 알맹이가 없음]이라! 

(한) 내가 본즉 악인은 장사 지낸 바 되어 무덤에 들어갔고 선을 행한 자는 거룩한 곳에서 떠나 성읍 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다

전0811. 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 날들이 연장될지라도, 악한 일에 대한 선고(宣告)가 신속하게 실행되지 않기 때문에, 그러므로 사람들의 아들들의 마음이 악을 행하는데서 그들 가운데에 충분하게 세워져 있느니라(말레: 채우다,충만하다,성취하다,확인하다,봉헌하다,끝나다,기간이 끝나다,울타리로 막히다,완성하다,가득해지다,흘러넘치다,공급하다,함께 모이다,다시 채우다,만족시키다,세우다)

Because sentence against an evil work is not executed speedily, 

therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

(n) 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 생명을 늘릴지라도, 악한 행위에 대한 선고(宣告)가 빨리 실행되지 않기 때문에, 그러므로 사람들의 아들들의 마음들이 악을 행하기에 그들 사이에서 충분하게 주어졌느니라. 

(v) 비록 사악한 자가 백번의 범죄를 저지르고, 또 여전히 오래 살지라도, 범죄에 대한 선고가 빨리 실행되지 않으면, 백성의 마음들이 뒤틀린 것을 행하는 책략들로 채워지느니라.  

(p) 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 날들이 (그의 사악함 가운데서 겉보기에) 연장될지라도, 악한 일에 대한 선고(宣告)가 신속하게 실행되지 않기 때문에, 사람들의 아들들의 마음들이 악을 행하기에 충분하게 세워져 있느니라

(한) 악한 일에 징벌이 속히 실행되지 않으므로 인생들이 악을 행하기에 마음이 담대하도다

빛의 조명 #576 : 하나님의 고통

 

전0812. 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 날들이 연장될지라도, 

그럼에도 하나님을 무서워하는 자들에게, 그분 앞에서 무서워하는 자들에게 형편이 잘 돌아가는 것을 내가 분명코 아느니라. 

Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:

(n) 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 생명을 늘릴지라도, 

그럼에도 하나님을 무서워하는 자들에게, 그분을 공개적으로 무서워하는 자들에게 형편이 잘 돌아가게 될 것을 내가 아느니라.

(v) 비록 사악한 자가 백번의 범죄를 저지르고, 또 여전히 오래 살지라도, 

하나님 앞에서 우러러 공경하는, 하나님을 무서워하는 자들에게, 형편이 더 잘 돌아갈 것을 내가 아느니라. 

(p) 비록 죄인이 백번 악을 행하고, 또 그의 날들이 (그의 사악함 가운데서) (겉보기에) 연장될지라도, 

그럼에도 하나님을 우러러 공경하며 무서워하는 자들에게, 그분의 끊임없는 임재를 깨달으면서 그분을 우러러 공경하고 경배하는 자들에게 형편이 잘 될 것을 내가 분명코 아느니라. 

(한) 죄인이 백 번 악을 행하고도 장수하거니와 내가 정녕히 아노니 하나님을 경외하여 그 앞에서 경외하는 자가 잘 될 것이요

 

전0813. 그러나 사악한 자에게 형편이 잘 되지도 않으며, 그가 그림자와 같은 그의 날들을 늘리지도 못하느니라, 이는 그가 하나님 앞에서 무서워하지 않음이라. 

But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.

(n) 그러나 사악한 자에게 형편이 좋지 않을 것이며, 또 그가 그림자와 같은 그의 날들을 늘리지 못할 것이니라. 이는 그가 하나님을 무서워하지 않음이라. 

(v) 그럼에도 사악한 자들이 하나님을 무서워하지 않기 때문에, 그들에게 형편이 잘 가지 않을 것이니라, 그리고 그들의 날들은 그림자와 같이 늘어나지 않을 것이니라. 

(p) 그러나 사악한 자에게 형편이 좋지도 않을 것이며, 그림자와 같은 그의 날들을 그가 늘리지도 못할 것이니라, 이는 그가 하나님을 우러러 공경하며 무서워하고 경배하지 않음이라. 

(한) 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 경외하지 아니함이니라

 

전0814. 땅 위에서 행하여지는 하나의 공허함(알맹이가 없음)이 있으니 곧, 사악한 자들의 일에 따라 그들에게 그것이 일어나는 적법한 자들이 있느니라, 다시, 적법한 자들의 일에 따라 그들에게 그것이 일어나는 사악한 자들이 있느니라. 이것 또한 공허함이라고 내가 말하였느니라,. 

There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.

(n) 땅 위에서 행하여지는 알맹이가 없음이 있느니라, 다시 말해, 사악한 자들의 행실들에 따라 그들에게 그것이 일어나는 적법한 자들이 있느니라, 다른 한편으로는, 적법한 자들의 행실들에 따라 그들에게 그것이 일어나는 악한 자들이 있느니라. 이것 또한 알맹이가 없음이라고 내가 말하느니라. 

(v) 땅 위에서 일어나는 그밖의 의미없는 무엇인가 있느니라, 사악한 자들이 받을 만한 것을 얻는 적법한 자들과, 적법한 자들이 받을 만한 것을 얻는 사악한 자들이라. 내가 말하노니, 이것 또한 의미가 없도다.

(p) 땅 위에서 행하여지는 알맹이가 없음이 여기에 또한 있느니라, 마치 그들이 사악한 것처럼 대우 받는 적법한 자들과, 마치 그들이 적법한 것처럼 대우 받는 사악한 자들이 있느니라, 이것 또한 공허함[비어 있음, 거짓(가짜), 알맹이가 없음]이라고 내가 말하느니라. 

(한) 세상에 행하는 헛된 일이 있나니 곧 악인의 행위대로 받는 의인도 있고 의인의 행위대로 받는 악인도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다

 

전0815. 그후에 내가 환희(심하,심하흐:유쾌함,환희,지나친,지나치게,기쁨,즐거움)를 천거하느니라, 이는 사람이 먹고 마시며 즐거워하는 것보다 태양 아래서 더 좋은 것을 가지고 있지 않음이라. 이는 하나님이 태양 아래서 그에게 주시는 그의 생명의 날들에, 그것이 그의 노고 중에 그와 함께 머무름이라. 

Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.

(n)그래서 내가 기쁨을 천거하느니라, 이는 먹고 마시며 즐거워하는 것 말고, 태양 아래서 사람에게 좋은 아무것도 없음이라. 그리고 하나님이 태양 아래서 그에게 주신 그의 생명의 날들에 두루걸쳐, 그것이 그의 애써 일함 가운데서 그의 곁에 서있을 것이니라. 

(v)그래서 내가 삶의 즐거움을 천거하느니라, 이는 먹고 마시며 기뻐하는 것보다 태양 아래서 사람에게 더 좋은 아무것도 없음이라. 그렇다면, 하나님이 태양 아래서 그에게 주신 생명의 모든 날들에 그의 일 안에서 즐거움이 그를 동행할 것이니라. 

(p)그후에 내가 즐거움을 천거하느니라, 이는 (하나님이 없으면) 먹고 마시며 기뻐하는 것보다 더 좋은 아무것을 사람이 태양 아래서 가지고 있지 않음이라. 이는 하나님이 태양 아래서 그에게 주시는 그의 생명의 날들을 통해, 그것이 그의 애써 일함 가운데서 그와 함께 머무를 것임이라. 

(한) 이에 내가 희락을 칭찬하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 수고하는 중에 이것이 항상 함께 있을 것이니라

 

전0816. 지혜를 알기 위해, 땅 위에서 행하여지는 일을 알기 위해, 내가 내 마음을 쏟고서, (이는 그의 눈들로 낮에도 밤에도 잠을 보지 않는 자가 또한 있음이라)

When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)

(n) 지혜를 알기 위해, 땅 위에서 행하여져 온 일을 알기 위해, 내가 내 마음을 주고서, (비록 누가 낮이나 밤에 결코 잠자지 않을지라도)

(v) 지혜를 알기 위해, 땅 위의 사람의 노고를 지켜보기 위해, 내가 내 생각을 쏟고서, (그의 눈들이 낮이나 밤에 잠을 구경하지 않을지라도)

(p)지혜를 알기 위해, 땅 위에서 일어나는 일의 움직임과 힘드는 노력을 알기 위해, 내가 내 생각을 쏟고서, (낮에도 밤에도 어떤 이들의 눈들이 얼마나 잠자지 않을지라도)

(한) 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 하는 노고를 보고자 하는 동시에 (밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다)

 

전0817.그후에 내가 하나님의 모든 일을 바라보니, 태양 이래서 행하여지는 일을 사람이 찾아낼 수 없느니라, 이는 비록 사람이 그것을 찾아내기 위해 애써 일할지라도, 그럼에도 그가 그것을 발견하지 못하느니라, 뿐만 아니라 어림도 없느니라, 비록 지혜로운 자가 그것을 안다고 생각할지라도, 그럼에도 그가 그것을 발견할 수 없느니라. 

Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.

(n) 그리고 내가 하나님의 낱낱의 일은 보니라, 태양 아래서 행하여져 온 일을 사람이 밝혀낼 수 없다고 내가 결론을 내렸느니라. 비록 사람이 힘들게 찾을지라도, 그가 발견하지 못할 것이니라. 비록 지혜로운 자가 "내가 아느니라"고 말할지라도 그가 밝혀낼 수 없느니라. 

(v) 그후에 하나님께서 행하신 모든 것을 내가 보니라, 태양 아래서 진행되는 것을 아무도 파악할 수 없느니라, 그것을 찾아내기 위한 그의 모든 노력들에도 불구하고, 사람이 그것의 의미를 밝힐 수 없느니라, 비록 그가 안다고 지혜로운 자가 주장할지라도, 그가 참으로 그것을 파악할 수 없느니라. 

(p) 그후에 하나님의 모든 일을 내가 보니, 태양 아래서 행하여지는 일을 사람이 찾아낼 수 없느니라, 이는 사람이 찾으려고 아무리 많이 애써 일할지라도, 그럼에도 그가 그것을 찾아낼 수 없을 것임이라. 뿐만 아니라, 그것보다 더하니라. 비록 그가 안다고 지혜로운 자가 생각하고, 주장할지라도, 그럼에도 그가 그것을 찾아낼 수 없을 것이니라. 

(한) 하나님의 모든 행사를 살펴보니 해 아래서 하시는 일을 사람이 능히 깨달을 수 없도다 사람이 아무리 애써 궁구할지라도 능히 깨닫지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할지라도 능히 깨닫지 못하리로다

Ecclesiastes 8 Aleppo Codex

1א מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא

2ב אני פי מלך שמר ועל דברת שבועת אלהים 3ג אל תבהל מפניו תלך אל תעמד בדבר רע  כי כל אשר יחפץ יעשה 4ד באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה

5ה שומר מצוה לא ידע דבר רע ועת ומשפט ידע לב חכם 6ו כי לכל חפץ יש עת ומשפט  כי רעת האדם רבה עליו 7ז כי איננו ידע מה שיהיה  כי כאשר יהיה מי יגיד לו 8ח אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח ואין שלטון ביום המות ואין משלחת במלחמה ולא ימלט רשע את בעליו 9ט את כל זה ראיתי ונתון את לבי לכל מעשה אשר נעשה תחת השמש  עת אשר שלט האדם באדם--לרע לו

10י ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו גם זה הבל 11יא אשר אין נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם--לעשות רע 12יב אשר חטא עשה רע מאת--ומאריך לו  כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו 13יג וטוב לא יהיה לרשע ולא יאריך ימים כצל--אשר איננו ירא מלפני אלהים

14יד יש הבל אשר נעשה על הארץ אשר יש צדיקים אשר מגיע אלהם כמעשה הרשעים ויש רשעים שמגיע אלהם כמעשה הצדיקים  אמרתי שגם זה הבל 15טו ושבחתי אני את השמחה אשר אין טוב לאדם תחת השמש כי אם לאכל ולשתות ולשמוח והוא ילונו בעמלו ימי חייו אשר נתן לו האלהים--תחת השמש

16טז כאשר נתתי את לבי לדעת חכמה ולראות את הענין אשר נעשה על הארץ  כי גם ביום ובלילה--שנה בעיניו איננו ראה 17יז וראיתי את כל מעשה האלהים כי לא יוכל האדם למצוא את המעשה אשר נעשה תחת השמש בשל אשר יעמל האדם לבקש ולא ימצא וגם אם יאמר החכם לדעת לא יוכל למצא

bottom of page