top of page

룻기 / Ruth 4장   

1  2  3  4 

▶룻0401. 그후에 보아스가 성문으로 올라가, 거기에서 앉으니라, 그리고 보라, 보아스가 말하던 혈족이 지나가니라, 저에게 그가 말하니라, 오(호이:오!,오오,아아,슬프도다,화로다), 이보시오!(펠로니:그와 같은,그런 사람,지정된 사람,그러한), (잠시) 비켜나서(쑤르:쫓아 버리다,~이다,데려오다,다시 부르다,기울다,떠나다,피하다,~을 하지 않고 두다,슬픈,떼어두다,저축해 두다,지나가다,잡아찢다,두다,치우다,내려놓다,반역하다,제거하다,시어지다,취하다,벗다,외면하다,물러나다,없이~되다), 여기에 앉으라, 이에 그가 비켜나서, 앉으니라, 

Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.

(n) 한데, 보아스가 성문으로 올라가, 거기에서 앉으니라, 그리고 보라, 보아스가 말하던 가까운 혈족이 지나가고 있었느니라, 그래서 그가 말하니라, 친구여, (잠시) 비켜나서, 여기에 앉으라, 이에 그가 비켜나서, 앉으니라, 

(v) 그 사이에, 보아스가 성읍 문으로 올라가, 거기에서 앉으니라, 그가 언급했던 되사는 자인 혈족이 길을 따라 오던 때에, 보아스가 말하니라, 내 친구여, 여기로 건너와서, 앉으라, 그래서 그가 건너가서 앉으니라, 

(pr) 그후에 보아스가 (사건과 법적 문제들이 해결되는) 성문으로 올라가, 앉으니라, 그리고 그때에 보아스가 말하던 가까운 혈족(되사는 자)이 오니라, 그가 저에게 말하니라, 친구여, 여기로 건너와서, 앉으라, 그래서 그가 와서, 앉으니라, 

(한) 보아스가 성문에 올라가서 거기 앉았더니 마침 보아스의 말하던 기업 무를 자가 지나는지라 보아스가 그에게 이르되 아무여 이리로 와서 앉으라 그가 와서 앉으매

룻0402. 그리고 그가 그 성(城)의 장로들 중의 열명을 취하여, 말하니라, 당신들은 여기에 앉으소서, 이에 그들이 앉으니라, 

And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.

(n)그가 그 성(城)의 장로들 중의 열명을 취하여, 말하니라, 여기에 앉으소서, 이에 그들이 앉으니라, 

(v) 보아스가 성읍의 장로들 중의 열을 취하여, 말하니라, 여기에 앉으소서, 이에 그들이 그렇게 하니라, 

(pr) 그후에 보아스가 성(城)의 장로들로부터 열명을 취하여, 말하니라, 여기에 앉으소서, 이에 그들이 앉으니라, 

(한) 보아스가 성읍 장로 십 인을 청하여 가로되 당신들은 여기 앉으라 그들이 앉으매

 

룻0403. 그리고 그가 혈족에게 말하니라, 모압 땅에서 다시 온 나오미가 우리의 형제 엘리멜렉의 것이었던 땅의 한 구역(헬카:매끄러움,아첨,할당,뜰,호리는 말,땅,꾸러미,몫,땅의 조각,매끈매끈한 장소,매끄러운 물건)

을 파느니라, 

And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:

(n) 다음에 그가 가장 가까운 혈족에게 말하니라, 모압 땅으로부터 도로 올라온 나오미가 우리의 형제 엘리멜렉에게 속하였던 땅의 조각을 반드시 팔아야 하느니라, 

(v) 다음에 그가 되사는 자인 혈족에게 말하니라, 모압 땅으로부터 도로 올라온 나오미가 우리의 형제 엘리멜렉에게 속하였던 땅의 조각을 팔 것이니라, 

(pr) 그가 가장 가까운 혈족(되사는 자)에게 말하니라, 모압 땅으로부터 돌아온 나오미가 우리의 형제 엘리멜렉에게 속하였던 땅의 구역을 반드시 팔아야 하느니라, 

(한) 보아스가 그 기업 무를 자에게 이르되 모압 지방에서 돌아온 나오미가 우리 형제 엘리멜렉의 소유지를 관할하므로

 

룻0404. 그리고 내가 당신에게 알려야 한다고 생각하였느니라, 말하되, 그것을 거민들 앞에서, 또 내 백성의 장로들 앞에서 사라[카나:바로 세우다,조성하다,(구매함으로써)획득하다,소유하다,얻다,사다,구매하다,되찾다,가축을 돌보도록 가르치다,시기심을 유발하다], 만일 당신이 그것을 되무를[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 아무래도,전혀, 무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다] 것이면, 그것을 되무르라, 그러나 만일 당신이 그것을 되무르지 않을 것이면, 그때에는 내게 말하라, 그러면 내가 알 것이니라, 이는 당신 이외에 그것을 되무를 아무도 없음이라, 그리고 나는 당신 다음이니라, 이에 그가 말하니라, 내가 그것을 되무를 것이니라, 

And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.

(n) 그래서 내가 당신에게 알려야 한다고 생각하였느니라, 말하되, 그것을 여기에 앉아 있는 자들 앞에서, 또 내 백성의 장로들 앞에서 사라, 만일 당신이 그것을 되무를 것이면, 그것을 되무르라, 그러나 만일 그렇지 

않으면, 내가 알도록 내게 말하라, 이는 당신 이외에 그것을 되무를 아무도 없음이라, 그리고 나는 당신 다음이니라, 이에 그가 말하니라, 내가 그것을 되무를 것이니라, 

(v) 내가 이 문제를 당신의 주목에로 가져가야 한다고 생각하였기에, 여기에 자리잡고 있는 이들의 면전에서, 또 내 백성의 장로들의 면전에서 당신이 그것을 사도록 제안하느니라, 그렇게 하라, 그러나 만일 당신이 

하지 않을 것이면, 내게 말하라, 그러면 내가 알 것이니라, 이는 당신 이외에는 아무도 그것을 행할 권리를 갖고 있지 않음이라, 그리고 나는 줄에서 다음이니라, 그가 말하니라, 내가 그것을 되무를 것이니라, 

(pr)그래서 당신으로 그것에 관해 듣게 해야 한다고 내가 생각하였느니라, 말하되, 그것을 여기에 앉아 있는 자들 면전에서, 또 내 백성의 장로들 앞에서 사라, 만일 당신이 그것을 되무를 것이면, 그것을 되무르라, 

그러나 만일 그렇지 않으면, 그때에는 내게 말하라, 그러면 내가 알 것이니라, 이는 당신 이외에 그것을 되무를 아무도 없음이라, 그리고 나는 당신 다음이니라(당신 다음의 이웃한 혈족이니라), 이에 그가 말하니라, 

내가 그것을 되무를 것이니라, 

(한) 내가 여기 앉은 자들과 내 백성의 장로들 앞에서 그것을 사라고 네게 고하여 알게 하려 하였노라 네가 무르려면 무르려니와 네가 무르지 아니하려거든 내게 고하여 알게 하라 네 다음은 나요 그 외에는 무를 자가 없느니라 그가 가로되 내가 무르리라

 

룻0405. 다음에 보아스가 말하니라, 당신이 나오미의 손에서 밭을 사는 날에, 그의(죽은 자의) 세습물 위에 죽은 자의 이름을 일으키기 위하여, 또한 당신은 반드시 죽은 자의 아내인 모압 여인 룻에게서 그것을 사야[카나:바로 세우다,조성하다,(구매함으로써)획득하다,소유하다,얻다,사다,구매하다,되찾다,가축을 돌보도록 가르치다,시기심을 유발하다] 하느니라, 

Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

(n)다음에 보아스가 말하니라, 당신이 나오미의 손으로부터 밭을 사는 날에, 그의(죽은 자의) 세습물 위에 죽은 자의 이름을 일으키기 위하여, 또한 당신은 반드시 죽은 자의 과부인 모압 여인 룻을 손에 넣어야 하느니라, 

(v)다음에 보아스가 말하니라, 당신이 나오미의 손으로부터, 또 모압여인 룻으로부터 땅을 사는 날에, 그의 토지 소유권과 함께 죽은 자의 이름을 존속시키기 위하여, 당신은 죽은 자의 과부를 손에 넣느니라, 

(pr)다음에 보아스가 말하니라, 당신이 나오미로부터 밭을 사는 날에, 그의(죽은 자의) 세습물에게 죽은 자의 이름을 복원시키기 위하여, 또한 당신은 반드시 죽은 자의 과부인 모압 여인 룻을 손에 넣어야 하느니라, 

(한) 보아스가 가로되 네가 나오미의 손에서 그 밭을 사는 날에 곧 죽은 자의 아내 모압 여인 룻에게서 사서 그 죽은 자의 기업을 그 이름으로 잇게 하여야 할지니라

++룻0405 노트 : 호크마 주석

룻0406. 이에 그 혈족이 말하니라, 내가 내 자신을 위해 그것을 되무를[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 아무래도,무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다] 수 없느니라, 내가 내 자신의 세습물을 망쳐놓지(솨하트:부패하다,망하다,난타하다,버리다,그르치다,타락자,부패한 것,

파괴하다,파괴자,잃다,방치하다,엎지르다,더럽히는 자,낭비하다,낭비자) 않을까 하느니라, 당신은 내 권리를 당신 자신에게 되무르라, 이는 내가 그것을 되무를 수 없음이라, 

And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.

(n)가장 가까운 혈족이 말하니라, 내가 내 자신을 위해 그것을 되무를 수 없느니라, 이는 내가 내 자신의 세습물을 위태롭게 할 것임이라, 당신 자신을 위해 그것을 되무르라, 당신이 나의 되무름의 권리를 가져도 되느니라, 이는 내가 그것을 되무를 수 없음이라, 

(v) 이를 듣고서, 되무르는 자인 혈족이 말하니라, 그렇다면 내가 그것을 되무를 수 없으니, 이는 내가 내 자신의 토지를 위험에 빠뜨리지 않을까 함이라, 당신 자신이 그것을 되무르라, 나는 그것을 할 수 없느니라, 

(pr)가장 가까운 혈족(되무르는 자)이 말하니라, 내가 내 자신을 위해 그것을 되무를 수 없느니라, 이는 (모압 여인과 혼인함에 의해) 내가 내 자신의 세습물을 위태롭게 할 것임이라, 당신 자신이 나의 되무름(구입)의 

권리를 취하라, 이는 내가 그것을 되무를 수 없음이라, 

(한) 그 기업 무를 자가 가로되 나는 내 기업에 손해가 있을까 하여 나를 위하여 무르지 못하노니 나의 무를 권리를 네가 취하라 나는 무르지 못하겠노라

 

룻0407. 한데, 되무름(가알)에 관해 또 교환[테무라:물물교환,보상,교환(하는,하다),배상,손해배상]에 관해, 예전에 이것이 모든 것들을 확정하기 위하여 이스라엘에서 관례였느니라 곧, 한 사람이 그의 신[나알:샌달의 혀 모양,샌달이나 슬리퍼,신발을 적시지 않는,(한짝의)신발]을 벗어, 그것을 그의 이웃에게 주었느니라, 그리고 이것이 이스라엘에서 증거(테우다:증거,법칙,쓰는 법)였느니라, 

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

(n)한데, 되무름과 땅의 교환에 관해, 예전에 이것이 어떤 문제를 확정하기 위하여, 이스라엘에서 관례였느니라 곧, 한 사람이 그의 샌달을 벗어, 그것을 다른 이에게 주었느니라, 그리고 이것이 이스라엘에서 입증의 

방식이였느니라, 

(v) (한데, 이스라엘에서 초기에, 최종적으로 되는 되무름과 토지 소유권의 이전을 위해, 한쪽 당사자가 그의 샌달을 벗어, 그것을 다른 이에게 주었느니라, 이것이 이스라엘에서 공인된 거래의 방식이였느니라 )

(pr)한데, 예전에 이스라엘에서, 되무름과 토지 소유권의 교환에 관해, 거래를 확정하기 위하여, 이것이 관례였느니라 곧, 한 사람이 그의 샌달을 벗어, 그것을 다른 이에게 주었느니라, 이것이 이스라엘에서 확정과 

입증의 방식이였느니라, 

(한) 옛적 이스라엘 중에 모든 것을 무르거나 교환하는 일을 확정하기 위하여 사람이 그 신을 벗어 그 이웃에게 주더니 이것이 이스라엘의 증명하는 전례가 된지라

 

룻0408. 그러므로 그 혈족이 보아스에게 말하니라, 당신을 위해 그것을 사라, 그래서 저가 저의 신을 벗으니라, 

Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.

(n)그래서 가장 가까운 혈족이 보아스에게 말하니라, 당신 자신을 위해 그것을 사라, 그리고 저가 저의 샌달을 벗으니라, 

(v)그래서 되사는 자인 혈족이 보아스에게 말하니라, 당신 자신이 그것을 사라, 그리고 저가 저의 샌달을 벗으니라, 

(pr)그래서 가장 가까운 혈족(되사는 자)이 보아스에게 "당신 자신을 위해 그것을 사라"고 말하였을 때에, 저가 저의 샌달을 벗으니라(벗어, 협의를 확정하기 위하여, 그것을 보아스에게 주니라), 

(한) 이에 그 기업 무를 자가 보아스에게 이르되 네가 너를 위하여 사라 하고 그 신을 벗는지라

룻0409. 그리고 보아스가 장로들에게, 또 모든 사람들에게 말하니라, 당신들이 오늘 이의 목격자들이니라 곧, 내가 나오미의 손에서 엘리멜렉의 것이었던 모두와, 기룐의 것과 말론의 것이었던 모두를 샀느니라, 

And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.

(n) 그때에 보아스가 장로들과 모든 사람들에게 말하니라, 당신들이 오늘 이의 목격자들이니라 곧, 내가 나오미의 손으로부터 엘리멜렉에 속하였던 모두와, 기룐과 말론에게 속하였던 모두를 샀느니라, 

(v) 그때에 보아스가 장로들과 모든 사람들에게 고지하니라, 오늘 당신들이 이의 목격자들이니라 곧, 내가 나오미로부터 엘리멜렉 기룐과 말론의 모든 토지 소유권을 샀느니라, 

(pr) 그때에 보아스가 장로들에게 또 모든 사람들에게 말하니라, 당신들이 오늘 이의 목격자들이니라 곧, 내가 나오미의 손으로부터 엘리멜렉의 것이었던 낱낱의 것과, 기룐의 것과 말론의 것이었던 낱낱의 것을 샀느니라, 

(한) 보아스가 장로들과 모든 백성에게 이르되 내가 엘리멜렉과 기룐과 말론에게 있던 모든 것을 나오미의 손에서 산 일에 너희가 오늘날 증인이 되었고

룻0410. 더욱이, 죽은 자의 이름을 그의 세습물 위에 일으키기 위하여, 내 아내가 되도록, 말론의 아내인 모압 여인 룻을 내가 샀으니[카나:바로 세우다,조성하다,(구매함으로써)획득하다,소유하다,얻다,사다,구매하다,되찾다,가축을 돌보도록 가르치다,시기심을 유발하다], 그러면 죽은 자의 이름이 그의 형제들 사이로부터, 또 그의 처소의 대문으로부터 잘려나가지 않느니라, 당신들이 오늘 목격자들이니라, 

Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.

(n)더욱이, 죽은 자의 이름을 그의 세습물 위에 일으키기 위하여 내 아내가 되도록, 말론의 과부인 모압 여인 룻을 내가 손에 넣었으니, 그러면 죽은 자의 이름이 그의 형제들로부터나 그의 출생의 곳의 뜰로부터 잘려나가지 않을 것이니라, 당신들이 오늘 목격자들이니라, 

(v)죽은 자의 이름을 그의 토지 소유권과 함께 존속시키기 위하여, 내가 또한 말론의 과부인 모압 여인 룻을 내 아내로서 손에 넣었으니, 그러면 그의 이름이 그의 가족 사이로부터나 성읍 기록들로부터 사라지지 않을 것이니라, 당신들이 오늘 목격자들이니라!, 

(pr)죽은 자의 이름을 그의 세습물에로 복원시키기 위하여 내 아내가 되도록, 말론의 과부인 모압 여인 룻을 내가 또한 손에 넣었으니, 그러면 죽은 자의 이름이 그의 형제들로부터나 그의 출생의 곳의 대문으로부터 잘려나가지 않을 것이니라, 당신들이 오늘 목격자들이니라, 

(한) 또 말론의 아내 모압 여인 룻을 사서 나의 아내로 취하고 그 죽은 자의 기업을 그 이름으로 잇게 하여 그 이름이 그 형제 중과 그 곳 성문에서 끊어지지 않게 함에 너희가 오늘날 증인이 되었느니라

 

룻0411. 그리고 성문에 있던 모든 사람들과 장로들이 말하니라, 우리가 목격자들이니라, 여호와께서 당신의 집으로 들어온 부인을, 둘이 이스라엘의 집을 세웠던 라헬과 같이, 레아와 같이 만드시느니라, 그리고 당신이 에브랏(에프라트,에프라타:열매를 많이 맺음,베들레헴의 딴 이름 에브랏,이스라엘 한 여인 이름 에브랏,에브라다)에서 유덕하게(가치있게)[하일:(거대한)힘,군대,부,덕,용기,활동,사람(군인)의 무리,동료,상품,무리,권력,재물,재산,행렬,용감히,용맹,유덕(하게),전쟁,가치있는,현숙한,능한] 행하고, 베들레헴에서 유명하게 되기를!

And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:

(n) 뜰(법정)에 있던 모든 사람들과 장로들이 말하니라, 우리가 목격자들이니라, 여호와께서 당신의 가정으로 들어오고 있는 부인을, 둘이 이스라엘의 집을 세웠던 라헬과 레아와 같이 만드시기를! 그리고 당신이 에브랏에서 부(富)를 성취하고, 베들레헴에서 유명하게 되기를!

(v) 그때에 장로들과 성문에 있는 그들 모두가 말하니라, 우리가 목격자들이니라, 여호와께서 당신의 가정으로 들어오고 있는 부인을, 함께 이스라엘의 집을 세웠던 라헬과 레아와 같이 만드시기를! 당신이 에브랏에서 입지(立地)를 갖고, 베들레헴에서 유명하게 되기를!

(pr) 성문에 있던 모든 사람들과 장로들이 말하니라, 우리가 목격자들이니라, 주(主)께서 당신의 집으로 들어오고 있는 부인을, 이스라엘의 가속을 세웠던 둘인 라헬과 레아와 같이 만드시기를! 당신이 에브랏에서 부(富)와 능력을 성취하고, 베들레헴에서 유명하게 되기를!

(한) 성문에 있는 모든 백성과 장로들이 가로되 우리가 증인이 되노니 여호와께서 네 집에 들어가는 여인으로 이스라엘 집을 세운 라헬, 레아 두 사람과 같게 하시고 너로 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 유명케 하시기를 원하며

++룻0411 노트 : Cross check 창4807, 룻0102

룻0412. 그리고 여호와께서 이 젊은 부인에 의해 당신께 주시는 씨에서, 당신의 집으로, 다말이 유다에게 낳았던 베레스의 집과 같이 되게 하시기를!

And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.

(n) 더 나아가, 여호와께서 이 젊은 부인에 의해 당신에게 주실 자손을 통해, 당신의 집이, 다말이 유다에게 낳았던 베레스의 집과 같이 되기를!

(v) 여호와께서 이 젊은 부인에 의해 당신에게 주시는 자손을 통해, 당신의 가족이, 다말이 유다에게 낳았던 베레스의 그것과 같이 되기를!

(pr)더 나아가, 주(主)께서 이 젊은 부인에 의해 당신에게 주실 자손 때문에, 당신의 집이, 다말이 유다에게 낳았던 베레스의 집과 같이 되기를!

(한) 여호와께서 이 소년 여자로 네게 후사를 주사 네 집으로 다말이 유다에게 낳아준 베레스의 집과 같게 하시기를 원하노라

++룻0412 노트 : Cross check 창3826-30

▶룻0413. 그래서 보아스가 룻을 취하니, 그녀가 그의 아내로 되니라, 그리고 그가 그녀에게로 들어갔을 때에, 여호와께서 그녀에게 수태(헤론:임신,수태)를 주시니, 그녀가 아들을 낳으니라, 

So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.

(n)그래서 보아스가 룻을 취하니, 그녀가 그의 아내로 되니라, 그리고 그가 그녀에게로 들어가니라, 그리고 여호와께서 그녀로 임신하게 하시니, 그녀가 아들을 낳으니라, 

(v)그래서 보아스가 룻을 취하니, 그녀가 그의 아내로 되니라, 다음에 그가 그녀에게로 들어가니라, 그리고 여호와께서 그녀로 임신하게 하시니, 그녀가 아들을 낳으니라, 

(pr)그래서 보아스가 룻을 취하니, 그녀가 그의 아내로 되니라, 그리고 그가 그녀에게로 들어가니라, 그리고 주(主)께서 그녀로 임신하게 하시니, 그녀가 아들을 낳으니라, 

(한) 이에 보아스가 룻을 취하여 아내를 삼고 그와 동침하였더니 여호와께서 그로 잉태케 하시므로 그가 아들을 낳은지라

 

룻0414. 그리고 부인들이 나오미에게 말하니라, 오늘날 당신을 혈족(되사는 자)(가알) 없이 남겨두시지 않았던 여호와는 송축 받을지어다, 그의 이름이 이스라엘에서 유명해질 것이니라, 

And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

(n) 다음에 부인들이 나오미에게 말하니라, 오늘날 당신을 되사는 자 없이 남겨두시지 않았던 여호와는 송축 받을지어다, 그리고 그의 이름이 이스라엘에서 유명하게 되기를!

(v)부인들이 나오미에게 말하니라, 오늘날 당신을 되사는 자인 혈족 없이 남겨두시지 않았던 여호와께 찬양이 있을지어다, 그가 이스라엘에 두루걸쳐 유명하게 되기를!

(pr) 다음에 부인들이 나오미에게 말하니라, 오늘날 당신을 되사는 자(상속자로서의 손자) 없이 남겨두시지 않았던 주(主)는 송축 받을지어다, 그리고 그의 이름이 이스라엘에서 유명하게 되기를!

(한) 여인들이 나오미에게 이르되 찬송할지로다 여호와께서 오늘날 네게 기업 무를 자가 없게 아니하셨도다 이 아이의 이름이 이스라엘 중에 유명하게 되기를 원하노라

 

룻0415. 그리고 그가 당신에게 당신 생명의 회복시키는 자[슈브:돌아오다,돌이키다,원래로 회복,하나님께 되돌아가다,다시(뒤로) 가져오다,상기(회상)하다,물러서다,다시(도로)얻다,회복(만회)하다,회개하다]로 되며, 당신 노후의 부양자[쿨:간직하다,측정하다,유지하다(지속할 수 있다),품다,이해하다,내포하다,먹이다,참을성 있는,인도하다,쥐다(보유하다),양육하다,현존하다,준비하다,받다,보존하다,음식(양식)을 제공하다]

되느니라, 이는 당신을 사랑하며, 또 일곱의 아들들 보다 당신에게 더 나은 당신의 며느리가 그를 낳았음이라, 

And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.

(n) 또한 그가 당신에게 생명의 회복시키는 자와 당신 노후의 부양자로 되기를!, 이는 당신을 사랑하며, 또 일곱의 아들들 보다 당신에게 더 나은 당신의 며느리가 그를 낳았음이라, 

(v)그가 당신의 생명을 새롭게 하고, 당신의 노후에 당신을 부양할 것이니라, 이는 당신을 사랑하며, 또 일곱의 아들들 보다 당신에게 더 나은 당신의 며느리가 그를 낳았음이라, 

(pr) 또한 그가 당신에게 생명을 회복시키며, 당신 노후를 부양하는 자로 되기를!, 이는 당신을 사랑하며, 또 일곱의 아들들 보다 당신에게 더 나은 당신의 며느리가 그를 낳았음이라, 

(한) 이는 네 생명의 회복자며 네 노년의 봉양자라 곧 너를 사랑하며 일곱 아들보다 귀한 자부가 낳은 자로다

▶룻0416. 그리고 나오미가 그 아이를 취하여, 그를 그녀의 품 안에 놓고, 그에게 양육자[아만:세우다,지탱하다,(부모나 유모로서)양육하다,확고(하게)하다,신실하게 하다,신뢰하다,믿다,영구하다,오른쪽으로 가다,확신,키우다,신실하다,오래 계속하다,꾸준하다,유모,수양 아버지]로 되니라, 

And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

(n)그후에 나오미가 그 아이를 취하여, 그를 그녀의 무릎에 놓고, 그의 양육자로 되니라, 

(v)그후에 나오미가 그 아이를 취하여, 그를 그녀의 무릎에 놓고, 그를 돌보니라, 

(pr)그후에 나오미가 그 아이를 취하여, 그를 그녀의 무릎에 놓으니라, 그리고 그녀가 그의 양육자로 되니라, 

(한) 나오미가 아기를 취하여 품에 품고 그의 양육자가 되니

 

룻0417. 그리고 그녀의 이웃들인 부인들이 아이에게 이름을 주니라, 말하되, 나오미에게 태어난 아들이 있느니라, 그리고 그들이 그의 이름을 오벳(오베드:섬기는,다섯 이스라엘인의 이름 오벳)이라 부르니라, 그가 다윗의 아버지인 이새의 아버지니라, 

And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

(n) 이웃 부인들이 그에게 이름을 주니라, 말하되, 아들이 나오미에게 태어났느니라! 그래서 그들이 그를 오벳이라 이름하니라, 그가 다윗의 아버지인 이새의 아버지니라, 

(v) 거기에서 살고있는 부인들이 말하니라, 나오미가 아들을 두었느니라, 이에 그들이 그를 오벳이라 이름하니라, 그가 다윗의 아버지인 이새의 아버지였느니라, 

(pr) 이웃 부인들이 그에게 이름을 주니라, 말하되, 아들(손자)이 나오미에게 태어났느니라, 그들이 그를 오벳(경배자)이라 이름하니라, 그가 (예수 그리스도의 조상) 다윗의 아버지인 이새의 아버지니라, 

(한) 그 이웃 여인들이 그에게 이름을 주되 나오미가 아들을 낳았다 하여 그 이름을 오벳이라 하였는데 그는 다윗의 아비인 이새의 아비였더라

 

▶룻0418. 한데, 이들이 베레스(유다와 다말 사이의 아들)의 계보[톨리다:(복수형으로만)후예,가족,역사(歷史),출생,계보]들이니라, 베레스가 헤스론을 보니라, 

Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,

(n)한데, 이들이 베레스의 계보들이니라, 베레스에게 헤스론이 태어나니라, 

(v) 그런데, 이것이 베레스의 가계(家系)이니라, 베레스는 헤스론의 아버지였느니라, 

(pr)한데, 이들이 베레스의 자손들이니라, 베레스는 헤스론의 아버지였느니라, 

(한) 베레스의 세계는 이러하니라 베레스는 헤스론을 낳았고

 

룻0419. 그리고 헤스론은 람을 보고, 람은 암미나답을 보니라, 

And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,

(n)그리고 헤스론에게 람이 태어나고, 람에게 암미나답이 태어나니라, 

(v)헤스론은 람의 아버지였고, 람은 암미나답의 아버지였느니라, 

(pr)헤스론은 람의 아버지였고, 람은 암미나답의 아버지였느니라, 

(한) 헤스론은 람을 낳았고 람은 암미나답을 낳았고

 

룻0420. 그리고 암미나답은 나손을 보고, 나손은 살몬을 보니라, 

And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,

(n)그리고 암미나답에게 나손이 태어나고, 나손에게 살몬이 태어나니라, 

(v)암미나답은 나손의 아버지였고, 나손은 살몬의 아버지였느니라, 

(pr)암미나답은 나손의 아버지였고, 나손은 살몬의 아버지였느니라, 

(한) 암미나답은 나손을 낳았고 나손은 살몬을 낳았고

 

룻0421. 그리고 살몬은 보아스를 보고, 보아스는 오벳을 보니라, 

And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,

(n)그리고 살몬에게 보아스가 태어나고, 보아스에게 오벳이 태어나니라, 

(v)살몬은 보아스의 아버지였고, 보아스는 오벳의 아버지였느니라, 

(pr)살몬은 보아스의 아버지였고, 보아스는 오벳의 아버지였느니라, 

(한) 살몬은 보아스를 낳았고 보아스는 오벳을 낳았고

++룻0421 노트 : Cross check 마0105

 

룻0422. 그리고 오벳은 이새를 보고, 이새는 다윗을 보니라, 

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

(n)그리고 오벳에게 이새가 태어나고, 이새에게 다윗이 태어나니라, 

(v)오벳은 이새의 아버지였고, 이새는 다윗의 아버지였느니라, 

(pr)오벳은 이새의 아버지였고, 이새는 (이스라엘의 왕) 다윗의 아버지였느니라(아버지였으며, 예수 그리스도의 조상이었느니라), 

(한) 오벳은 이새를 낳았고 이새는 다윗을 낳았더라

Ruth 4 Aleppo Codex

1א ובעז עלה השער וישב שם והנה הגאל עבר אשר דבר בעז ויאמר סורה שבה פה פלני אלמני ויסר וישב 2ב ויקח עשרה אנשים מזקני העיר--ויאמר שבו פה וישבו 3ג ויאמר לגאל חלקת השדה אשר לאחינו לאלימלך  מכרה נעמי השבה משדה מואב 4ד ואני אמרתי אגלה אזנך לאמר קנה נגד הישבים ונגד זקני עמי--אם תגאל גאל ואם לא יגאל הגידה לי ואדע (ואדעה) כי אין זולתך לגאול ואנכי אחריך ויאמר אנכי אגאל 5ה ויאמר בעז ביום קנותך השדה מיד נעמי ומאת רות המואביה אשת המת קניתי (קנית)--להקים שם המת על נחלתו 6ו ויאמר הגאל לא אוכל לגאול (לגאל) לי--פן אשחית את נחלתי גאל לך אתה את גאלתי כי לא אוכל לגאל

7ז וזאת לפנים בישראל על הגאלה ועל התמורה לקים כל דבר שלף איש נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישראל 8ח ויאמר הגאל לבעז קנה לך וישלף נעלו 9ט ויאמר בעז לזקנים וכל העם עדים אתם היום כי קניתי את כל אשר לאלימלך ואת כל אשר לכליון ומחלון--מיד נעמי 10י וגם את רות המאביה אשת מחלון קניתי לי לאשה להקים שם המת על נחלתו ולא יכרת שם המת מעם אחיו ומשער מקומו  עדים אתם היום 11יא ויאמרו כל העם אשר בשער והזקנים--עדים יתן יהוה את האשה הבאה אל ביתך כרחל וכלאה אשר בנו שתיהם את בית ישראל ועשה חיל באפרתה וקרא שם בבית לחם 12יב ויהי ביתך כבית פרץ אשר ילדה תמר ליהודה--מן הזרע אשר יתן יהוה לך מן הנערה הזאת

13יג ויקח בעז את רות ותהי לו לאשה ויבא אליה ויתן יהוה לה הריון ותלד בן 14יד ותאמרנה הנשים אל נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל 15טו והיה לך למשיב נפש ולכלכל את שיבתך  כי כלתך אשר אהבתך ילדתו אשר היא טובה לך משבעה בנים

16טז ותקח נעמי את הילד ותשתהו בחיקה ותהי לו לאמנת 17יז ותקראנה לו השכנות שם לאמר ילד בן לנעמי ותקראנה שמו עובד הוא אבי ישי אבי דוד  {פ}

18יח ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את חצרון 19יט וחצרון הוליד את רם ורם הוליד את עמינדב 20כ ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמה 21כא ושלמון הוליד את בעז ובעז הוליד את עובד 22כב ועבד הוליד את ישי וישי הוליד את דוד  {ש}

bottom of page