top of page

에스라 (스룹바벨) / Ezra 2 장

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 

▶스0201. 한데, 이들이 옮겨져 왔으며, 바벨론 왕 느부갓네살이 바벨론으로 옮겨왔던 그들 중에서, 사로잡힘[쉐비:추방된,포로된,사로잡힌(몸),추방,노획물,전리품,죄수,포로,잡아가다,잡혀간]에서 올라가고①, 스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 스라야, 르엘라야, 모르드개, 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께 오고②, 그리고 예루살렘과 유다로, 낱낱의 자가 그의 성(城)으로 다시 왔던③ (페르시아) 지방(메디나:재판권,관할구역,재판관할 구역,영역,지방)의 자녀들이니라, 

Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

(n) 한데, 이들이 바벨론 왕 느부갓네살이 바벨론으로 옮겨왔던 추방자들의 포로에서 올라왔으며, 그리고 예루살렘과 유다로, 각각 그의 성(城)으로 돌아왔던 (페르시아) 지방의 백성이니라, 

(v) 한데, 이들이 바벨론 왕 느부갓네살이 바벨론으로 사로잡아왔던 추방자들의 사로잡힘으로부터 올라왔던 (페르시아) 지방의 백성이니라, (스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 스라야, 르엘라야, 모르드개, 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께한 일행 중에, 그들이 예루살렘과 유다로, 각각 그 자신의 성읍으로 돌아갔느니라),

(pr) 한데, 이들이 바벨론 왕 느부갓네살이 바벨론으로 강제로 이주시켰으며, 그리고 예루살렘과 유다로, 각각 그 자신의 성(城)으로 돌아왔던 (유다) 지방의 백성이니라, 

(한) 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자

스0202. 스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 스라야, 르엘라야, 모르드개, 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께 오고, 

이스라엘 백성의 남자들의 수(數)니라 곧, 

Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

(n) 그들이 스룹바벨(제룹바벨:바벨론의, 즉 거기서 태어난 이스라엘 사람,스룹바벨), 예수아(예슈아:열 이스라엘인과 팔레스틴의 한 장소 이름 예수아), 느헤미야[네헴야:여호와의 위로(慰勞),세 이스라엘인의 이름 느헤미야], 스라야, 르엘라야, 모르드개(모르데카이:한 이스라엘인 모르두개), 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께 왔느니라, 

이스라엘 백성의 남자들의 수(數)니라 곧, 

(v)스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 스라야, 르엘라야, 모르드개, 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께한 일행 중에)

이스라엘 백성의 남자들의 목록이니라 곧, 

(pr) 그들이 스룹바벨, 예수아, 느헤미야, 스라야, 르엘라야, 모르드개, 빌산, 미스발, 비그왜, 르훔, 바아나와 함께 왔느니라, 이스라엘 백성의 남자들의 수(數)니라 곧, 

(한) 곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니

++느0707 노트 : 사로잡혀 갔던 자들의 1차 귀환 때의 지도자들과 주도자들 / 호크마 주석

 

스0203. 바로스(파르오쉬:네 이스라엘인의 이름 바로스) 자녀들이 이천 일백 칠십 이명, 

The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

(n)바로스 아들들이 이천 일백 칠십 이명,

(v)바로스 자손들이 이천 일백 칠십 이명, 

(pr)바로스 아들(자손)들이 이천 일백 칠십 이명, 

(한) 바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요

 

스0204. 스바댜 자녀들이 삼백 칠십 이명,

The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

(n)스바댜 아들들이 삼백 칠십 이명,

(v)스바댜 자손들이 삼백 칠십 이명,

(pr)스바댜 아들들이 삼백 칠십 이명,

(한) 스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요

 

스0205. 아라 자녀들이 칠백 칠십 오명,

The children of Arah, seven hundred seventy and five.

(n)아라 아들들이 칠백 칠십 오명,

(v)아라 자손들이 칠백 칠십 오명,

(pr)아라 아들들이 칠백 칠십 오명,

(한) 아라 자손이 칠백칠십오 명이요

스0206. 예수아와 요압의 자녀들에 속하는 바핫모압의 자녀들이 이천 팔백 십 이명, 

The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

(n)예수아와 요압의 아들들에 속하는 바핫-모압의 아들들이 이천 팔백 십 이명, 

(v) (예수아와 요압의 계보를 통한) 바핫-모압의 자손들이 이천 팔백 십 이명, 

(pr)예수아와 요압의 아들들에 속하는 바핫-모압의 아들들이 이천 팔백 십 이명, 

(한) 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요

 

스0207. 엘람 자녀들이 일천 이백 오십 사명, 

The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

(n)엘람 아들들이 일천 이백 오십 사명, 

(v)엘람 자손들이 일천 이백 오십 사명, 

(pr)엘람 아들들이 일천 이백 오십 사명, 

(한) 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요

 

스0208. 삿두 자녀들이 구백 사십 오명, 

The children of Zattu, nine hundred forty and five.

(n)삿두 아들들이 구백 사십 오명, 

(v)삿두 자손들이 구백 사십 오명, 

(pr)삿두 아들들이 구백 사십 오명, 

(한) 삿두 자손이 구백사십오 명이요

 

스0209. 삭개 자녀들이 칠백 육십명, 

The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

(n)삭개 아들들이 칠백 육십명, 

(v)삭개 자손들이 칠백 육십명, 

(pr)삭개 아들들이 칠백 육십명, 

(한) 삭개 자손이 칠백육십 명이요

스0210. 바니 자녀들이 육백 사십 이명, 

The children of Bani, six hundred forty and two.

(n) 바니 아들들이 육백 사십 이명, 

(v) 바니 자손들이 육백 사십 이명, 

(pr) 바니 아들들이 육백 사십 이명, 

(한) 바니 자손이 육백사십이 명이요

스0211. 브배 자녀들이 육백 이십 삼명, 

The children of Bebai, six hundred twenty and three.

(n) 브배 아들들이 육백 이십 삼명, 

(v) 브배 자손들이 육백 이십 삼명, 

(pr) 브배 아들들이 육백 이십 삼명, 

(한) 브배 자손이 육백이십삼 명이요

스0212. 아스갓 자녀들이 일천 이백 이십 이명, 

The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

(n) 아스갓 아들들이 일천 이백 이십 이명, 

(v) 아스갓 자손들이 일천 이백 이십 이명, 

(pr) 아스갓 아들들이 일천 이백 이십 이명, 

(한) 아스갓 자손이 일천이백이십이 명이요

스0213. 아도니감 자녀들이 육백 육십 육명, 

The children of Adonikam, six hundred sixty and six.

(n) 아도니감 아들들이 육백 육십 육명, 

(v) 아도니감 자손들이 육백 육십 육명, 

(pr) 아도니감 아들들이 육백 육십 육명, 

(한) 아도니감 자손이 육백육십육 명이요

스0214. 비그왜 자녀들이 이천 오십 육명, 

The children of Bigvai, two thousand fifty and six.

(n)비그왜 아들들이 이천 오십 육명, 

(v)비그왜 자손들이 이천 오십 육명, 

(pr)비그왜 아들들이 이천 오십 육명, 

(한) 비그왜 자손이 이천오십육 명이요

스0215. 아딘 자녀들이 사백 오십 사명, 

The children of Adin, four hundred fifty and four.

(n)아딘 아들들이 사백 오십 사명, 

(v)아딘 자손들이 사백 오십 사명, 

(pr)아딘 아들들이 사백 오십 사명, 

(한) 아딘 자손이 사백오십사 명이요

스0216. 히스기야에 속하는 아델 자녀들이 구십 팔명, 

The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

(n)히스기야에 속하는 아델 아들들이 구십 팔명, 

(v) (히스기야를 통한) 아델 자손들이 구십 팔명, 

(pr)히스기야에 속하는 아델 아들들이 구십 팔명, 

(한) 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요

스0217. 베새 자녀들이 삼백 이십 삼명, 

The children of Bezai, three hundred twenty and three.

(n)베새 아들들이 삼백 이십 삼명, 

(v)베새 자손들이 삼백 이십 삼명, 

(pr)베새 아들들이 삼백 이십 삼명, 

(한) 베새 자손이 삼백이십삼 명이요

 

스0218. 요라 자녀들이 일백 십 이명, 

The children of Jorah, an hundred and twelve.

(n)요라 아들들이 일백 십 이명, 

(v)요라 자손들이 일백 십 이명, 

(pr)요라 아들들이 일백 십 이명, 

(한) 요라 자손이 일백십이 명이요

스0219. 하숨 자녀들이 이백 이십 삼명, 

The children of Hashum, two hundred twenty and three.

(n)하숨 아들들이 이백 이십 삼명, 

(v)하숨 자손들이 이백 이십 삼명, 

(pr)하숨 아들들이 이백 이십 삼명, 

(한) 하숨 자손이 이백이십삼 명이요

스0220. 깁발(기바르,깁바르: 한 이스라엘인의 이름 깁발) 자녀들이 구십 오명, 

The children of Gibbar, ninety and five.

(n)깁발 아들들이 구십 오명이었으며, 

(v)깁발 자손들이 구십 오명이었으며, 

(pr)깁발 아들들이 구십 오명이었으며, 

(한) 깁발 자손이 구십오 명이요

++스0220 노트 : 호크마 주석

스0221. 베들레헴 자녀들이 일백 이십 삼명이었으며, 

The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.

(n)베들레헴 남자들이 일백 이십 삼명, 

(v)베들레헴 남자들이 일백 이십 삼명, 

(pr)베들레헴 남자들이 일백 이십 삼명, 

(한) 베들레헴 사람이 일백이십삼 명이요

 

스0222. 느도바 남자들이 오십 육명, 

The men of Netophah, fifty and six.

(n)느도바 남자들이 오십 육명, 

(v)느도바 남자들이 오십 육명, 

(pr)느도바 남자들이 오십 육명, 

(한) 느도바 사람이 오십육 명이요

 

스0223. 아나돗 남자들이 일백 이십 팔명, 

The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

(n)아나돗 남자들이 일백 이십 팔명, 

(v)아나돗 남자들이 일백 이십 팔명, 

(pr)아나돗 남자들이 일백 이십 팔명, 

(한) 아나돗 사람이 일백이십팔 명이요

 

스0224. 아스마웨(아즈마베트:죽음에 강한 자,세 이스라엘인의 이름과 팔레스틴에 있는 지명 아스마웨) 자녀들이 사십 이명, 

The children of Azmaveth, forty and two.

(n)아스마웨 아들들이 사십 이명, 

(v)아스마웨 남자들이 사십 이명, 

(pr)아스마웨 아들들이 사십 이명, 

(한) 아스마웹 자손이 사십이 명이요

 

스0225. 기럇여아림(키르야트 예아림:숲의 도시, 또는 마을들의 도시 팔레스틴의 한 장소 기럇-여아림, 또는 기랴다림)과 그비라와 브에롯의 자녀들이 칠백 사십 삼명, 

The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

(n)기럇-여아림과 그비라와 브에롯의 아들들이 칠백 사십 삼명, 

(v)기럇-여아림과 그비라와 브에롯의 남자들이 칠백 사십 삼명, 

(pr)기럇-여아림과 그비라와 브에롯의 아들들이 칠백 사십 삼명, 

(한) 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요

 

스0226. 라마와 게바의 자녀들이 육백 이십 일명, 

The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

(n) 라마와 게바의 아들들이 육백 이십 일명, 

(v) 라마와 게바의 남자들이 육백 이십 일명, 

(pr) 라마와 게바의 아들들이 육백 이십 일명, 

(한) 라마와 게바 자손이 육백이십일 명이요

스0227. 믹마스 남자들이 일백 이십 이명, 

The men of Michmas, an hundred twenty and two.

(n)믹마스 남자들이 일백 이십 이명, 

(v)믹마스 남자들이 일백 이십 이명, 

(pr)믹마스 남자들이 일백 이십 이명, 

(한) 믹마스 사람이 일백이십이 명이요

스0228. 벧엘과 아이의 남자들이 이백 이십 삼명, 

The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.

(n)벧엘과 아이의 남자들이 이백 이십 삼명, 

(v)벧엘과 아이의 남자들이 이백 이십 삼명, 

(pr)벧엘과 아이의 남자들이 이백 이십 삼명, 

(한) 벧엘과 아이 사람이 이백이십삼 명이요

스0229. 느보 자녀들이 오십 이명, 

The children of Nebo, fifty and two.

(n)느보 아들들이 오십 이명, 

(v)느보 남자들이 오십 이명, 

(pr)느보 아들들이 오십 이명, 

(한) 느보 자손이 오십이 명이요

스0230. 막비스 자녀들이 일백 오십 육명, 

The children of Magbish, an hundred fifty and six.

(n) 막비스 아들들이 일백 오십 육명, 

(v) 막비스 남자들이 일백 오십 육명, 

(pr) 막비스 아들들이 일백 오십 육명, 

(한) 막비스 자손이 일백오십육 명이요

스0231. 다른 엘람의 자녀들이 일천 이백 오십 사명, 

The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

(n)다른 엘람의 아들들이 일천 이백 오십 사명, 

(v)다른 엘람의 남자들이 일천 이백 오십 사명, 

(pr)다른 엘람의 아들들이 일천 이백 오십 사명, 

(한) 다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요

스0232. 하림 자녀들이 삼백 이십명, 

The children of Harim, three hundred and twenty.

(n)하림 아들들이 삼백 이십명, 

(v)하림 남자들이 삼백 이십명, 

(pr)하림 아들들이 삼백 이십명, 

(한) 하림 자손이 삼백이십 명이요

 

스0233. 로드와 하딧과 오노의 자녀들이 칠백 이십 오명, 

The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

(n)로드와 하딧과 오노의 아들들이 칠백 이십 오명, 

(v)로드와 하딧과 오노의 남자들이 칠백 이십 오명, 

(pr)로드와 하딧과 오노의 아들들이 칠백 이십 오명, 

(한) 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요

스0234. 여리고 자녀들이 삼백 사십 오명, 

The children of Jericho, three hundred forty and five.

(n)여리고 남자들이 삼백 사십 오명, 

(v)여리고 남자들이 삼백 사십 오명, 

(pr)여리고 남자들이 삼백 사십 오명, 

(한) 여리고 자손이 삼백사십오 명이요

스0235. 스나아 자녀들이 삼천 육백 삼십명, 

The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

(n)스나아 아들들이 삼천 육백 삼십명, 

(v)스나아 남자들이 삼천 육백 삼십명, 

(pr)스나아 아들들이 삼천 육백 삼십명, 

(한) 스나아 자손이 삼천육백삼십 명이었더라

▶스0236. 제사장들이니라, 예수아의 집에 속하는 여다야 자녀들이 구백 칠십 삼명, 

The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

(n)제사장들이니라, 예수아의 집에 속하는 여다야 아들들이 구백 칠십 삼명, 

(v)제사장들이니라, (예수아의 가족을 통한) 여다야 자손들이 구백 칠십 삼명, 

(pr) [제사장들의 돌아옴] 제사장들이니라, 예수아의 집에 속하는 여다야 아들들이 구백 칠십 삼명, 

(한) 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요

스0237. 임멜 자녀들이 일천 오십 이명, 

The children of Immer, a thousand fifty and two.

(n)임멜 아들들이 일천 오십 이명, 

(v)임멜 자손들이 일천 오십 이명, 

(pr)임멜 아들들이 일천 오십 이명, 

(한) 임멜 자손이 일천오십이 명이요

스0238. 바스훌 자녀들이 일천 이백 사십 칠명, 

The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

(n)바스훌 아들들이 일천 이백 사십 칠명, 

(v)바스훌 자손들이 일천 이백 사십 칠명, 

(pr)바스훌 아들들이 일천 이백 사십 칠명, 

(한) 바스훌 자손이 일천이백사십칠 명이요

스0239. 하림 자녀들이 일천 십 칠명이었느니라, , 

The children of Harim, a thousand and seventeen.

(n)하림 아들들이 일천 십 칠명이었느니라, , 

(v)하림 자손들이 일천 십 칠명이었느니라, , 

(pr)하림 아들들이 일천 십 칠명이었느니라, , 

(한) 하림 자손이 일천십칠 명이었더라

▶스0240. 레위인들이니라, 호다위 자녀들에 속하는 예수아와 갓미엘의 자녀들이 칠십 사명,

The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

(n) 레위인들이니라, 호다위 아들들에 속하는 예수아와 갓미엘의 아들들이 칠십 사명,

(v) 레위인들이니라, (호다위 계보를 통한) 예수아와 갓미엘의 자손들이 칠십 사명,

(pr) [레위인들의 돌아옴] 레위인들이니라, 호다위 아들들에 속하는 예수아와 갓미엘의 아들들이 칠십 사명, 

(한) 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요

  

스0241. 노래하는 자[쉬르:노래하다,보다,노래 부르다(노래하는 남자, 노래하는 여자)]들이니라, 아삽 자녀들 일백 이십 팔명, 

The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

(n)노래하는 자들이니라, 아삽 아들들 일백 이십 팔명, 

(v)노래하는 자들이니라, 아삽 자손들 일백 이십 팔명, 

(pr)노래하는 자들이니라, 아삽 아들들 일백 이십 팔명, 

(한) 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요

 

스0242. 문지기(쇼에르:문지기,문을 잘 지키는 사람)들의 자녀들이니라, 살룸 자녀들과, 아델 자녀들과, 달문 자녀들과, 악굽 자녀들과, 하디다 자녀들과, 소배 자녀들이 모두 일백 삼십 구명이었느니라, 

The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

(n) 문지기들의 아들들이니라, 살룸 아들들과, 아델 아들들과, 달문 아들들과, 악굽 아들들과, 하디다 아들들과, 소배 아들들이 모두 일백 삼십 구명이었느니라, 

(v) 성전 문지기들이니라, 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배의 자손들이 일백 삼십 구명이었느니라, 

(pr)문지기들의 아들들이니라, 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 아들들이 모두 일백 삼십 구명이었느니라, 

(한) 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이었더라 

 

▶스0243. 느디님(레위인들을 돕는 성전 봉사자들)(나틴:허락된 자,느디님,의무가 주어진 자로서의 성전 봉사자들)들이니라, 시하 자녀들과, 하수바 자녀들과, 답바옷 자녀들, 

The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

(n)성전 종들이니라, 시하 아들들과, 하수바 아들들과, 답바옷 아들들, 

(v)성전 종들이니라, 시하와 하수바와 답바옷의 자손들, 

(pr)성전 종들이니라, 시하와 하수바와 답바옷의 아들들, 

(한) 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과

++스0243 노트 : 느다님 / 호크마 주석

 

스0244. 게로스 자녀들, 시아하 자녀들, 바돈 자녀들

The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

(n) 게로스 아들들, 시아하 아들들, 바돈 아들들

(v) 게로스, 시아하, 바돈,

(pr)게로스, 시아하, 바돈의 아들들,

(한) 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과

 

스0245. 르바나 자녀들과, 하가바 자녀들과, 악굽 자녀들, 

The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

(n) 르바나 아들들과, 하가바 아들들과, 악굽 아들들, 

(v) 르바나, 하가바, 악굽, 

(pr)르바나, 하가바, 악굽의 아들들, 

(한) 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과

 

스0246. 하갑 자녀들과, 사믈래 자녀들과, 하난 자녀들, 

The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

(n) 하갑 아들들과, 사믈래 아들들과, 하난 아들들, 

(v) 하갑, 사믈래, 하난,

(pr)하갑, 사믈래, 하난의 아들들, 

(한) 하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과

 

스0247. 깃델 자녀들과, 가할 자녀들과, 르아야 자녀들, 

The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

(n)깃델 아들들과, 가할 아들들과, 르아야 아들들, 

(v)깃델, 가할, 르아야, 

(pr)깃델, 가할, 르아야의 아들들, 

(한) 깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과

 

스0248. 르신 자녀들과, 느고다 자녀들과, 갓삼 자녀들, 

The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

(n)르신 아들들과, 느고다 아들들과, 갓삼 아들들, 

(v)르신, 느고다, 갓삼, 

(pr)르신, 느고다, 갓삼의 아들들, 

(한) 르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과

 

스0249. 웃사 자녀들과, 바세아 자녀들과, 베새 자녀들, 

The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

(n) 웃사 아들들과, 바세아 아들들과, 베새 아들들, 

(v)웃사, 바세아, 베새, 

(pr)웃사, 바세아, 베새의 아들들, 

(한) 웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과

 

스0250. 아스나 자녀들과, 므우님 자녀들과, 느부심 자녀들, 

The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

(n) 아스나 아들들과, 므우님 아들들과, 느부심 아들들, 

(v) 아스나, 므우님, 느부심,

(pr)아스나, 므우님, 느부심의 아들들, 

(한) 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과

 

스0251. 박북 자녀들과, 하그바 자녀들과, 할훌 자녀들, 

The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

(n) 박북 아들들과, 하그바 아들들과, 할훌 아들들, 

(v)박북, 하그바, 할훌,

(pr)박북, 하그바, 할훌의 아들들,

(한) 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과

 

스0252. 바슬룻 자녀들과, 므히다 자녀들과, 하르사 자녀들, 

The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

(n) 바슬룻 아들들과, 므히다 아들들과, 하르사 아들들, 

(v) 바슬룻, 므히다, 하르사,

(pr)바슬룻, 므히다, 하르사의 아들들,

(한) 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과

 

스0253. 바르고스 자녀들과, 시스라 자녀들과, 데마 자녀들, 

The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

(n) 바르고스 아들들과, 시스라 아들들과, 데마 아들들, 

(v)바르고스, 시스라, 데마,

(pr)바르고스, 시스라, 데마의 아들들,

(한) 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과

 

스0254. 느시야 자녀들과, 하디바 자녀들이었느니라, 

The children of Neziah, the children of Hatipha.

(n) 느시야 아들들과, 하디바 아들들이었느니라, 

(v) 느시야, 하디바이었느니라, 

(pr)느시야, 하디바의 아들들이었느니라, 

(한) 느시야 자손과 하디바 자손이었더라

▶스0255. 솔로몬의 종들의 자녀들이니라, 소대 자녀들과, 소베렛[쏘페레트:(본래 여성)서기;성전 봉사자 소베렛] 자녀들과, 브루다 자녀들, 

The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

(n) 솔로몬의 종들의 아들들이니라, 소대 아들들과, 하소베렛 아들들과, 브루다 아들들, 

(v) 솔로몬의 종들의 자손들이니라, 소대, 하소베렛, 브루다의 자손들, 

(pr) 솔로몬 왕의 종들의 아들들이니라, 소대, 하소베렛(소베렛), 브루다의 아들들, 

(한) 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과

스0256. 야알라 자녀들과, 다르곤 자녀들과, 깃델 자녀들, 

The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

(n)야알라 아들들과, 다르곤 아들들과, 깃델 아들들, 

(v)야알라, 다르곤, 깃델,

(pr)야알라, 다르곤, 깃델의 아들들, 

(한) 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과

스0257. 스바댜 자녀들과, 하딜 자녀들과, 스바임의 보게렛(포케레트 쩨바임:가젤영양의 올무,솔로몬의 한 시종 보게렛 하스바임,스바임의 보게렛)의 자녀들과, 아미 자녀들이었느니라, 

The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

(n)스바댜 아들들과, 하딜 아들들과, 보게렛-하스바임의 아들들과, 아미 아들들이었느니라, 

(v)스바댜, 하딜, 보게렛-하스바임, 아미였느니라, 

(pr)스바댜, 하딜, 보게렛-하스바임, 아미의 아들들이었느니라, 

(한) 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니

 

▶스0258. 모든 느디님(레위인들을 돕는 성전 봉사자들)들과 솔로몬 종들의 자녀들이 삼백 구십 이명이었느니라, 

All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

(n) 모든 성전 종들과 솔로몬 종들의 아들들이 삼백 구십 이명이었느니라, 

(v)성전 종들과 솔로몬 종들의 자손들이 삼백 구십 이명이었느니라, 

(pr) 모든 성전 종들과 솔로몬 종들의 아들들의 총계가 삼백 구십 이명이었느니라, 

(한) 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라

 

▶스0259. 그리고 이들은 델멜라, 델하르사, 게루브(케루브:바벨로니아의 한 장소 그룹), 앗단, 임멜로부터 올라온 자들이었느니라, 그러나 그들은 그들이 이스라엘에 속하는지 아닌지, 그들의 아버지의 집과 그들의 씨를 보여줄 수 없었느니라, 

And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:

(n) 한데, 이들은 델-멜라, 델-하르사, 게루브, 앗단, 임멜로부터 올라온 자들이니라, 그러나 그들은 그들이 이스라엘에 속하는지 아닌지, 그들의 아버지들의 가속들과, 그들의 자손들의 증거를 줄 수 없었느니라, 

(v) 다음의 사람들이 델-멜라, 델-하르사, 게루브, 앗단, 임멜의 성읍들로부터 올라왔느니라, 그러나 그들은 그들의 가족들이 이스라엘으로부터 유래된 것을 보여줄 수 없었느니라, 

(pr) 한데, 이들은 델-멜라, 델-하르사, 게루브, 앗단, 임멜로부터 올라온 자들이니라, 그러나 그들은 그들이 이스라엘에 속하는지 아닌지, 그들의 아버지들의 가속들과, 그들의 자손들의 증거를 제시할 수 없었느니라, 

(한) 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니

 

스0260. (이들은) 들라야 자녀들, 도비야 자녀들, 느고다 자녀들이니, 육백 오십 이명이었느니라, 

The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

(n)(이들은) 들라야 아들들, 도비야 아들들, 느고다 아들들이니, 육백 오십 이명이었느니라, 

(v)(이들은) 들라야, 도비야, 느고다의 자손들이니, 육백 오십 이명이었느니라, 

(pr)(이들은) 들라야, 도비야, 느고다의 아들들이니, 육백 오십 이명이었느니라, 

(한) 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요

 

▶스0261. 그리고 제사장들의 자녀들 중에서는, 하바야 자녀들, 고스[코쯔:두 이스라엘인의 이름 고스,(관사를 포함하여)학고스] 자녀들, 바르실래 자녀들이 (또한 그러하였느니라), 저가 길르앗인 바르실래의 딸들 중에서 아내를 취하고, 그들의 이름을 좇아 불리웠느니라, 

And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:

(n) 제사장들의 아들들 중에서는, 하바야 아들들, 학고스 아들들, 길르앗인 바르실래의 딸들로부터 아내를 취한 바르실래 아들들이 (또한 그러하였느니라), 저가 그들의 이름에 의해 불리웠느니라, 

(v) 그리고 제사장들 사이로부터는, 하바야, 학고스, 바르실래(길르앗인 바르실래의 딸과 혼인하고, 그 이름에 의해 불리웠던 자)의 자손들이 (또한 그러하였느니라),

(pr) [제외된 제사장들] 제사장들의 아들들 중에서는, 하바야, 학고스, 바르실래의 아들들이 (또한 그러하였느니라), 저가 길르앗인 바르실래의 딸들로부터 아내를 취하여, 저가 그들의 이름에 의해 알려졌느니라, 

(한) 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라

++스0261 노트 : 바르실래 / Cross check 삼하1727, 삼하1931, 왕상0207

 

스0262. 이들이 계보별로 계수된[야하쓰:순이 돋다,족보에 녹명하다,(계수된)계보(를 따른 수)계보에 의해 계수된] 자들 사이에서 그들의 기록[카타브:기록된 어떤 것,쓰기,기록,또는 책,등록,책(冊),기록]을 뒤졌으나, 그들이 발견되지 않았느니라, 그러므로 그들이 더럽혀진 것[가알:더럽히다,신성을 더럽히다,(신성을) 모독하다,얼룩지게 하다]으로서, 제사장 직분으로부터 (밖으로) 놓이니라, 

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

(n)이들이 그들의 조상의 등록(카타브) 사이에서 뒤졌으나, 그들이 위치해 있을(야하쓰) 수 없었느니라, 그러므로 그들이 불결하다고 여겨져서, 제사장 직분으로부터 배제되니라, 

(v)이들이 그들의 가계 기록들을 뒤졌으나, 그들이 그들을 발견 할 수 없었느니라, 그러므로 불결한 것으로서 제사장 직분으로부터 배제되니라, 

(pr)이들이 계보들에 기록된 자들 사이에서 (그들의 이름들을) 뒤졌으나, 그들이 발견되지 않으니라, 그러므로 그들이 (의식적으로) 불결한 것으로서 제사장 직분으로부터 배제되니라, 

(한) 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고

스0263. 이에 총독(티르솨타:파사의 대표자의 명칭,통치자,디르사다)이 우림과 둠밈을 지닌 제사장이 일어서기까지, 그들이 가장 거룩한 것들에서 먹지 말아야 함을 그들에게 말하니라, 

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

(n)제사장이 우림과 둠밈을 가지고 일어서기까지, 그들이 가장 거룩한 것들로부터 먹지 말아야 함을 총독이 그들에게 말하니라, 

(v) 우림과 둠밈을 가지고 섬기는 제사장이 있기까지, 그들이 가장 거룩한 음식의 어느것도 먹지 말 것을 총독이 명하니라, 

(pr)제사장이 (저의 가슴판에 있는 이들의 물건들에게 조언을 구함에 의해, 이 문제에서 하나님의 뜻을 결정할 수 있는) 우림과 둠밈을 가지고 일어서기까지, 그들이 가장 거룩한 것(제사장들의 음식)들 중에서 먹지 

말아야 함을 총독이 그들에게 말하니라, 

(한) 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라

 

▶스0264. 그들의 종들과, 그들의 여종(아마:여종,여자 노예,시녀)들 칠천 삼백 삼십 칠명 이외에, 온 회중이 모두 사만 이천 삼백 육십명었느니라, 

The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

(n)칠천 삼백 삼십 칠명으로 계수된 그들의 남종들과, 여종들 이외에,

온 회중이 모두 사만 이천 삼백 육십명으로 계수되었느니라, 

(v)칠천 삼백 삼십 칠명의 그들의 남종들과, 여종들  이외에, 온 무리가 사만 이천 삼백 육십명으로 계수되었느니라, 

(pr)칠천 삼백 삼십 칠명으로 계수된 그들의 남종들과, 여종들 이외에,

온 회중의 총계가 사만 이천 삼백 육십명이었느니라, 

(한) 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요

 

스0265. 그들의 종들과, 그들의 여종(아마:여종,여자 노예,시녀)들 칠천 삼백 삼십 칠명 이외에, 

그리고 그들 사이에 이백의 노래하는 남자들과 노래하는 부인들이 있었느니라, 

Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

(n)칠천 삼백 삼십 칠명으로 계수된 그들의 남종들과, 여종들 이외에, 

그리고 그들이 이백의 노래하는 남자들과 부인들을 가지고 있었느니라, 

(v)칠천 삼백 삼십 칠명의 그들의 남종들과, 여종들  이외에, 

그리고 또한 그들이 이백의 남자들과 부인들의 노래하는 자들을 가지고 있었느니라, 

(pr)칠천 삼백 삼십 칠명으로 계수된 그들의 남종들과, 여종들 이외에, 

그리고 (그들 사이에) 그들이 이백의 남자들과 여성들의 노래하는 자들을 가지고 있었느니라, 

(한) 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요

스0266. 그들의 말(馬)들이 칠백 삼십 육필, 그들의 노새들이 이백 사십 오필이었으며, 

Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

(n)그들의 말(馬)들이 칠백 삼십 육필, 그들의 노새들이 이백 사십 오필이었으며, 

(v) 그들이 칠백 삼십 육필의  말(馬)들과, 이백 사십 오필의 노새들을 가지고 있었으며, 

(pr)그들의 말(馬)들의 총계가 칠백 삼십 육필, 그들의 노새들이 이백 사십 오필이었으며, 

(한) 말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요

 

스0267. 그들의 낙타들이 사백 삼십 오필, 그들의 나귀들이 육천 칠백 이십필이었느니라, 

Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

(n)그들의 낙타들이 사백 삼십 오필, 그들의 나귀들이 육천 칠백 이십필이었느니라, 

(v) 사백 삼십 오필의 낙타들과, 육천 칠백 이십필의 나귀들을 가지고 있었느니라, 

(pr)그들의 낙타들의 총계가 사백 삼십 오필, 그들의 나귀들이 육천 칠백 이십필이었느니라, 

(한) 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라

▶스0268. 그리고 그들이 예루살렘에 있는 여호와의 집에 왔을 때에, 아버지들의 머리의 얼마간이 그분의 곳에 그것을 세우기 위하여, 하나님의 집을 위해 (봉헌물을) 아낌없이 드리니라[나다브:재촉하다,(군인으로)지원하다,자발적으로 바치다,아낌없이 드리다,기꺼이 하다(주다,만들다,자신을 바치다)], 

And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

(n) 그들이 예루살렘에 있는 여호와의 집에 당도하였을 때에, 아버지들의 가속들의 머리들의 얼마간이 그것을 그것의 기초 위에 회복시키기 위하여, 하나님의 집을 위해 (봉헌물을) 기꺼이 드리니라,

(v) 그들이 예루살렘에 있는 여호와의 집에 당도하였을 때에, 가족들의 머리들의 얼마간이 그 부지 위에 하나님의 집의 재건축을 향해 자원 봉헌물들을 드리니라,

(pr) 그들이 예루살렘에 있는 여호와의 집에 당도하였을 때에, 아버지들의 가속들의 머리들(확장된 가족들)의 얼마간이 그것을 그것의 (옛) 기초 위에 다시 세우기 위하여, 하나님의 집을 위해 자원의 증여물들을 드리니라, 

(한) 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그 곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되

 

스0269. 그들이 그들의 능력을 좇아서 그 일의 보고(오짜르:보관소,병기고,지하실,저장,저장 창고,보물,보물고)에게 금 육만 천의 드램(다르케몬:드라크마,혹은 동전,다릭)과, 은 오천 파운드(마네:고정된 무게,측정된 양,마네,중량 단위,므나)와, 일백의 제사장들의 옷들을 드리니라, 

They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

(n) 그들의 능력에 따라서, 그들이 그 일을 위한 보고(寶庫)에게 금 육만 천의 드라크마와, 은 오천 마네와, 일백의 제사장 옷들을 드리니라, 

(v)그들의 능력에 따라서, 그들이 이 일을 위한 보고(寶庫)에게 금 육만 천의 드라크마와, 은 오천 마네와, 일백의 제사장 옷들을 드리니라, 

(pr) 그들의 능력에 따라서, 그들이 그 일을 위한 보고(寶庫)에게 금 육만 천의 드라크마와, 은 오천 마네와, 일백의 제사장 (아마) 옷들을 드리니라, 

(한) 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라

 

▶스0270. 그래서 제사장들과 레위인들과 백성의 얼마간과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님(레위인들을 돕는 성전 봉사자들)들이 그들의 성(城)들에서 거하고, 모든 이스라엘이 그들의 성(城)들에서 거하였느니라, 

So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

(n) 한데, 제사장들과 레위인들과 백성의 얼마간과 노래하는 자들과 문지기들과 성전 종들이 그들의 성(城)들에서 살고, 모든 이스라엘이 그들의 성(城)들에서 살았느니라, 

(v)제사장들과 레위인들과 노래하는 자들과 문지기들과 성전 종들이 그들 자신의 성읍들에서 다른 백성의 얼마간과 함께 나란히 정착하고, 이스라엘인들의 나머지가 그들의 성읍들에서 정착하였느니라, 

(pr) 그래서 제사장들과 레위인들과 백성의 얼마간과 노래하는 자들과 문지기들과 성전 종들이 그들 자신의 성(城)들에서 정착하고, 모든 이스라엘이 그들의 성(城)들 속에서 (점차적으로) 정착하였느니라, 

(한) 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

Ezra 2 WLC

1וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגֹּולָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה [נְבוּכַדְנֶצֹּור כ] (נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר ק) מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֹֽו׃ 2אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ עִם־זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס 3בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 4בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 5בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃ ס 6בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מֹואָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יֹואָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס 7בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס 8בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס 9בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וְשִׁשִּֽׁים׃ ס 10בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס11בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 12בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 13בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ ס 14בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ ס 15בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס16בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס 17בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 18בְּנֵ֣י יֹורָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס 19בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 20בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס 21בְּנֵ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 22אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ 23אַנְשֵׁ֣י עֲנָתֹ֔ות מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס 24בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 25בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵרֹ֔ות שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 26בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס 27אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 28אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס29בְּנֵ֥י נְבֹ֖ו חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 30בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ ס 31בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס 32בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות וְעֶשְׂרִֽים׃ ס 33בְּנֵי־לֹד֙ חָדִ֣יד וְאֹונֹ֔ו שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס 34בְּנֵ֣י יְרֵחֹ֔ו שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס 35בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות וּשְׁלֹשִֽׁים׃ ס

36הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס 37בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס 38בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס 39בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף וְשִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס

40הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵי־יֵשׁ֧וּעַ וְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י הֹודַוְיָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס 41הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ פ 42בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵי־טַלְמֹ֣ון בְּנֵי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י הַכֹּ֕ל מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃ פ

43הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־צִיחָ֥א בְנֵי־חֲשׂוּפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֹֽות׃ 44בְּנֵי־קֵרֹ֥ס בְּֽנֵי־סִֽיעֲהָ֖א בְּנֵ֥י פָדֹֽון׃ 45בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י עַקּֽוּב׃ 46בְּנֵי־חָגָ֥ב בְּנֵי־ [שַׁמְלַי כ] (שַׁלְמַ֖י ק) בְּנֵ֥י חָנָֽן׃ 47בְּנֵי־גִדֵּ֥ל בְּנֵי־גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃ 48בְּנֵי־רְצִ֥ין בְּנֵי־נְקֹודָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃ 49בְּנֵי־עֻזָּ֥א בְנֵי־פָסֵ֖חַ בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃ 50בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־ [מְעִינִים כ] (מְעוּנִ֖ים ק) בְּנֵ֥י [נְפִיסִים כ] (נְפוּסִֽים׃ ק) 51בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃ 52בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃ 53בְּנֵי־בַרְקֹ֥וס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃ 54בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃

55בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סֹטַ֥י בְּנֵי־הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃ 56בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְקֹ֖ון בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃ 57בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃

58כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס

59וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבֹותָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃60בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טֹובִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקֹודָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס

61וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקֹּ֑וץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנֹ֞ות בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃62אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃ 63וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃

64כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות שִׁשִּֽׁים׃ 65מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְרֹ֖ות מָאתָֽיִם׃ 66סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ 67גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות וְעֶשְׂרִֽים׃ פ

68וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות בְּבֹואָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִידֹ֖ו עַל־מְכֹונֹֽו׃ 69כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמֹונִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס

70וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשֹּׁועֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃ ס

bottom of page