top of page

시편 / Psalm 37 장     

 1-2   3-4   5-6   7-8   9   10   11-12   13-14   15-16   17   18   19-20   21   22   23-24   25   26   27-28   29-30   31   32   33   34   35   36   37   38   39-40   41-42   43-44   45-46   47-48   49   50   

>> 1-50    51-100   101-150

시3701. 행악자들 때문에 네 자신을 애태우지(갉아먹지, 불타오르게 하지) 말고, 또한 부숴 상하게 함(라아: 상하게 하다,쓸모없게 하다,나쁜,괴롭히다,사귀다,산산조각으로 깨뜨리다,불쾌하게 하다,악한,호의를 갖고 대하다,해치다,상처를 입히다,나쁘게 행동하다,나쁘게 다루다,손해를 주다,사악한 행동을 하다,악한 사람)을 행하는 자들에 대해서 너는 부러워하지도(시샘하지도) 말라,

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

(n)(다윗의 시가)

행악자들 때문에 애태우지 말라, 뒤틀림을 행하는 자들을 향해 부러워하지 말라,

(v)(다윗의 시가)

악한 자들 때문에 애태우지 말고, 또는 뒤틀림을 행하는 자들을 부러워하지 말라,

(p)(다윗의 시가)

행악자들 때문에 네 자신을 애태우지(갉아먹지) 말고, 또한 법적 불결(不潔)(똑바르지 않으며, 하나님과 올바른 위치에 있지 않은 것)을 행하는 자들에 대해 부러워하지도 말라,

(한) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다

시3701노트 : 악한 자를 부러워하지 말라

 

시3702. 이는 그들은 풀과 같이 곧 잘려지며, 초록 풀과 같이 시들기 때문이니라.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

(n) 이는 그들은 풀과 같이 신속히 시들 것이며, 초록 풀과 같이 시들 것이기 때문이니라.

(v) 이는 풀과 같이 그들은 곧 시들 것이며, 초록 식물들과 같이 그들은 곧 죽어 사라질 것이기 때문이니라.

(p)이는 그들은 풀과 같이 곧 잘려지며, 초록 풀과 같이 시들기 때문이니라.

(한) 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소같이 쇠잔할 것임이로다

 

시3703. 여호와 안에서 신뢰하고, 선을 행하라, 그렇게 너는 땅에서 거할지니라, 그러면 참으로 네가 먹여지느니라. 

Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

(n) 여호와 안에서 신뢰하고, 선을 행하라, 땅에서 거하고, 신의두터움(믿음이 굳음, 진실함)을 연마하라

(v) 여호와 안에서 신뢰하고, 선을 행하라, 땅에서 거하고, 안전한 목초지를 누리라(즐기라)

(p) 주(主) 안에서 신뢰하고(주께 기대고, 의지하고 주 안에서 담대해지라), 선을 행하라, 그렇게 너는 땅에서 거하고, 그분의 신의두터우심(진실하심)을 필히 상식(常食)으로 취할지니라. 그러면 참으로 네가 먹여지느니라. 

(한) 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다

 

시3704. 여호와 안에서 또한 네 자신을 기쁘게 하라, 그러면 그분께서 네 마음의 갈망들을 네게 주시느니라.

Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.

(n) 여호와 안에서 네 자신을 기쁘게 하라, 그러면 그분께서 네 마음의 갈망들을 네게 주실 것이니라. 

(v) 여호와 안에서 네 자신을 기쁘게 하라, 그러면 그분께서 네 마음의 갈망들을 네게 주실 것이니라. 

(p)주(主) 안에서 또한 네 자신을 기쁘게 하라, 그러면 그분께서 네 마음의 갈망들과 은밀한 청원들을 네게 주실 것이니라. 

(한) 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다

 

시3705. 네 길을 여호와께 맡기고, 또한 그분 안에서 신뢰하라, 그러면 그분께서 그것을 일어나게 하시며(발생시키시며),

Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

(n)네 길을 여호와께 맡기고, 또한 그분 안에서 신뢰하라, 그러면 그분께서 그것을 행하실 것이니라.

(v)네 길을 여호와께 맡기고, 그분 안에서 신뢰하라, 그러면 그분께서 그것을 행하실 것이니라.

(p)네 길을 주(主)께 맡기고(네 짐의 각각의 돌봄을 말아서 그분 위에 두고), 또한 그분 안에서 신뢰하라(그분께 기대고, 의지하고, 그분 안에서 담대해지라), 그러면 그분께서 그것을 일어나게 하실 것이며, 

(한) 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고

 

시3706. 그리고 네 올바름[쩨데크:(자연적,도덕적,법적으로)올바름,의로움,공정,번영,균등한,전적으로 올바른,공정한,의로운]을 빛과 같이, 네 정의(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,의식,예법,

관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례)를 대낮(정오)같이 그분께서 내놓으시느니라. 

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

(n) 네 올바름을 빛과 같이, 네 정의를 대낮같이 그분께서 내놓으실 것이니라. 

(v) 네 올바름을 동틀녘에서와 같이, 네 사건의 정의를 정오의 태양과 같이 그분께서 비추게 하실 것이니라. 

(p) 그리고 너의 똑바름과 하나님과의 올바른 위치를 빛과 같이, 너의 정의와 올바름을 대낮과 같이(대낮의 내리쬐는 태양과 같이) 그분께서 앞으로 나가게 하실 것이니라. 

(한) 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다

 

시3707. 여호와 안에서 가만히 머물러, 끈기있게 그분을 기다리라, 그의 길에서 번영하는 그 사람때문에, 사악한 궁리들을 일으키는 그 사람 때문에, 네 자신을 애태우지(갉아먹지, 불타오르게 하지) 말라. 

Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

(n) 여호와 안에서 가만히 머물러, 끈기있게 그분을 기다리라, 그의 길에서 번영하는 그 사람때문에, 사악한 계교들을 실행하는 그 사람 때문에, 안달하지 말라. 

(v) 여호와 앞에서 잠잠히 있어, 끈기있게 그분을 기다리라, 사람들이 그들의 길에서 성공하는 때에, 그들이 사악한 그들의 계교들을 실행하는 때에, 안달하지 말라.

(p)주(主)안에서 잠잠히 있고, 머물러서, 그분을 기다리고, 끈기있게 네 자신을 그분께 기대라, 그의 길에서 번영하는 그 사람 때문에, 사악한 궁리들을 일으키는 그 사람 때문에, 네 자신을 애태우지 말라. 

(한) 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다

 

시3708. 성내기를 멈추고, 분노를 버리라, 악을 행하도록 네 자신을 어떻게 하든 애태우지 말라.

Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

(n) 성내기를 멈추고, 분노를 버리라, 안달하지 말라, 그것은 오직 행악에로 이끄느니라. 

(v) 성내기를 삼가하고, 분노로부터 돌아서라, 안달하지 말라, 그것은 오직 악에로 이끄느니라. 

(p) 성내기를 멈추고, 분노를 버리라, 네 자신을 애태우지 말라. 그것은 오직 행악에로 이끄느니라. 

(한) 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라

 

시3709. 이는 행악자들은 잘려지나, 여호와를 섬기는 자들, 그들이 땅을 물려받음이라. 

For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

(n) 이는 행악자들은 잘려질 것이나, 여호와를 기다리는 자들, 그들이 땅을 물려받을 것임이라. 

(v) 이는 악한 사람들은 잘려질 것이나, 여호와 안에서 소망하는 그들이 땅을 물려받을 것임이라. 

(p) 이는 행악자들은 잘려지나, (끝까지) 주(主)를 기다리며 소망하며 바라보는 그들이 땅을 물려받음이라. 

(한) 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다

 

시3710. 이는 이제부터(오드: 다시, 반복적으로, 아직, 좀더, 이제부터는) 잠시동안임이라, 그리고 사악한 자는 있지 않느니라, 뿐만 아니라 네가 그의 처소를 부지런히 주시하여도, 그것은 있지 않느니라. 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

(n) 이제부터 잠시동안이니라, 그리고 사악한 자는 더 이상 있지 않을 것이니라, 네가 그의 처소를 주의깊게 바라볼 것이나, 그가 거기에 있지 않을 것이니라. 

(v) 잠시동안이니라, 그리고 사악한 자는 더 이상 있지 않을 것이니라, 

비록 네가 그들을 찾을지라도, 그들이 발견되지 않을 것이니라. 

(p) 이는 이제부터 잠시동안임이라, 그리고 행악자들이 더 이상 있지 않을 것이니라, 비록 그들이 있었던 곳을 네가 주의깊게 바라볼지라도, 그들이 발견되지 않을 것이니라. 

(한) 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그 곳을 자세히 살필지라도 없으리로다

시3711. 그러나 온화한(아나브:억압된,마음이 온화한, 겸손한,비천헌,온순한,가난한) 자들은 땅을 물려받느니라, 그리고 풍성한 평강 가운데서 그들 자신들을 기쁘게 하느니라. 

But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

(n)그러나 자신을 낮추는 자들은 땅을 물려받을 것이며, 풍성한 번영 가운데서 그들 자신들을 기쁘게 할 것이니라. 

(v)그러나 온화한 자들은 땅을 물려받을 것이며, 대단한 평강을 누릴 것이니라. 

(p)그러나 (결국에는) 온화한 자들이 땅을 물려받으며, 풍성한 평강 가운데서 그들 자신들을 기쁘게 하느니라. 

(한) 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다

 

시3712. 사악한 자가 적법한 자를 거슬러 음모를 꾸미며, 그에게 이를 가느니라. 

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

(n) 사악한 자가 적법한 자를 거슬러 음모를 꾸미며, 그에게 이를 가느니라. 

(v) 사악한 자들이 적법한 자들을 거슬러 음모를 꾸미며, 그들에게 이를 가느니라. 

(p) 사악한 자들이 (단호하게) 적법한 자들(하나님과 올바른 위치에 있는 똑바른 자들)을 거슬러 음모를 꾸미며, 저들이 그들에게 이를 가느니라. 

(한) 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다

 

시3713. 그러나 여호와께서 그를 비웃으시니, 이는 그의 날이 오고있는 것을 그분께서 아심이라. 

The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

(n) 주께서 그를 비웃으시니, 이는 그의 날이 오고있는 것을 그분께서 아심이라. 

(v) 그러나 주께서 사악한 자들을 비웃으시니, 이는 그들의 날이 오고있는 것을 그분께서 아심이라. 

(p) 주께서 사악한 자들을 비웃으시니, 이는 그들의 (패배, 좌절의) 날이 오고있는 것을 그분께서 아심이라. 

(한) 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다

시3714. 사악한 자들이 가난한 자들과 궁핍한 자들을 내던지기 위하여, 똑바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은) 행동양식(데레크:길,여정,여행,행동양식,대화,습관,태도)의 자들을 죽이기 위하여, 검을 뽑았으며, 그들의 활을 당겼느니라. 

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

(n) 사악한 자들이 괴로움을 당하는 자들과 궁핍한 자들을 내던지기 위하여, 행실에서 똑바른 자들을 죽이기 위하여, 검을 뽑았으며, 그들의 활을 당겼느니라. 

(v) 사악한 자들이 가난한 자들과 궁핍한 자들을 쓰러뜨리기 위하여, 그 길들이 똑바른 자들을 죽이기 위하여, 검을 뽑으며, 활을 당기느니라. 

(p) 사악한 자들이 가난한 자들과 궁핍한 자들을 내던지기 위하여, (행실에서와 행동양식에서 탓할 데 없이) 똑바르게 걷는 자들을 죽이기 위하여, 검을 뽑으며, 그들의 활들을 당기느니라. 

(한) 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나

 

시3715. 그들의 검은 그들 자신의 가슴 속으로 들어가며, 그들의 활들은 부숴지느니라. 

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

(n) 그들의 검은 그들 자신의 가슴으로 들어갈 것이며, 그들의 활들은 부숴질 것이니라. 

(v) 그러나 그들의 검들은 그들 자신의 가슴들을 꿰뚫을 것이며, 그들의 활들은 부숴질 것이니라. 

(p) (사악한 자들의) 검들은 그들 자신의 가슴들로 들어가며, 그들의 활들은 부숴지느니라. 

(한) 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다

 

시3716. 적법한[짜디크,차디크: 짜다크(도덕적 또는 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다)에서 유래, 공정한, 합법적인, 의로운] 자가 가지고 있는 적은 것이 많은 사악한 자들의 부(富)보다 더 낫느니라. 

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

(n) 적법한 자의 적은 것이 많은 사악한 자들의 풍성함보다 더 낫느니라. 

(v) 적법한 자들이 가지고 있는 적은 것이 많은 사악한 자들의 부(富)보다 더 낫느니라. 

(p) (단호하게) 적법한 자들이 가지고 있는 적은 것이 뒤틀리고 사악한 많은 이들의 소유들의 풍성함보다 더 낫느니라. 

(한) 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다

 

시3717. 이는 사악한 자들의 팔들은 부숴지나, 여호와는 적법한 자들을 떠받치심이라. 

For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.

(n) 이는 사악한 자들의 팔들은 부숴질 것이나, 여호와는 적법한 자들을 떠받치심이라. 

(v) 이는 사악한 자들의 권능은 부숴질 것이나, 여호와는 적법한 자들을 떠받치심이라. 

(p) 이는 사악한 자들의 팔들은 부숴지나, 여호와는 (변함없이) 적법한 자들을 떠받치심이라.

(한) 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다

 

시3718. 여호와는 똑바른[타밈:온전한,흠 없음,진실,흠 없는,완전한,성실(하게),건전한,점 없는,순결한,올바른,올바르게] 자들의 날들을 아시느니라, 그리고 그들의 세습물은 영원히 있느니라. 

The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

(n) 여호와는 탓할 데 없는 자들의 날들을 아시느니라, 그리고 그들의 세습물은 영원히 있을 것이니라. 

(v)탓할 데 없는 자들의 날들은 여호와께 알려져 있느니라, 그리고 그들의 세습물은 영원히 지속될 것이니라. 

(p) 주(主)는 똑바르고 탓할 데 없는 자들의 날들을 아시느니라, 그리고 그들의 세습물은 영원히 거할 것이니라. 

(한) 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다

 

시3719. 그들은 악한 때에 부끄러워하지 않느니라, 그리고 기근의 날들에 그들은 만족되느니라. 

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

(n)그들은 악의 때에 부끄러워하지 않을 것이니라, 그리고 기근의 날들에 그들은 풍성함을 가지고 있을 것이니라. 

(v) 재앙의 때들에 그들은 시들지 않을 것이니라, 기근의 날들에 그들은 풍부함을 누릴 것이니라. 

(p)그들은 악의 때에 수치에 처해지지 않느니라, 그리고 기근의 날들에 그들은 만족되느니라. 

(한) 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와

 

시3720. 그러나 사악한 자들은 소멸되느니라, 그리고 여호와의 적들은 양들의 비계(지방)와 같이 되느니라. 그들은 소실되노니, 그들은 연기속으로 소실되어 사라지느니라. 

But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

(n)그러나 사악한 자들은 소멸될 것이니라, 그리고 여호와의 적들은 목초지들의 영화와 같이 될 것이니라. 그들은 사라지노니, 연기와 같이 그들은 사라져 없어지느니라. 

(v)그러나 사악한 자들은 소멸될 것이니라, 여호와의 적들은 초원들의 아름다움과 같이 될 것이니라. 그들은 사라지노니, 연기와 같이 사라지느니라. 

(p)그러나 사악한 자들은 소멸되느니라, 그리고 주(主)의 적들은 (연기 가운데서 소실되는) 양들의 비계(지방)와 같이, 목초지들의 영화와 같이 되느니라, 그들은 사라지노니, 연기와 같이 그들은 소실되어 없어지느니라. 

(한) 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름같이 타서 연기 되어 없어지리로다

시3721. 사악한 자들은 빌려와서, 다시 갚지 않으나, 적법한 자들은 호의를 보여주며(하난:구부리다,아랫 사람에게 호의로 몸을 굽히다,은혜를 베풀다,자비를 베풀다,긍휼히 여기다), 또 주느니라. 

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

(n) 사악한 자들은 빌려와서, 되갚지 않으나, 적법한 자들은 은혜로워서, 주느니라. 

(v) 사악한 자들은 빌려와서, 되갚지 않으나, 적법한 자들은 아끼지 않고 주느니라. 

(p)사악한 자들은 빌려와서, (그들이 할 수 없기 때문에) 다시 갚지 않으나, (단호하게) 적법한 자들은 친절하게 대하며, (그들이 할 수 있기 때문에) 주느니라. 

(한) 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다

 

시3722. 이는 그분에게서 축복을 받는 그러한 자들이 땅을 물려받으며, 그분에게서 저주를 받는 그들이 잘려짐이라. 

For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

(n)이는 그분에 의해 축복 받는 자들은 땅을 물려받을 것이나, 그분에 의해 저주 받는 자들은 잘려질 것임이라. 

(v)여호와께서 축복하시는 자들이 땅을 물려받을 것이며, 그분께서 저주하시는 자들은 잘려질 것이니라. 

(p)이는 하나님에게서 축복 받는 그러한 자들은 (결국에, 마지막에) 땅을 물려받으나, 그분에게서 저주를 받는 그들은 잘려짐이라. 

(한) 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다

 

시3723. 선한 자의 행보들은 여호와에 의해 지시되느니라(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,바른,제정하다,명하다,완전한,준비하다,지정하다,확실한,지시하다,조이다,채비하다,제공하다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,형성하다), 그리고 그분은 그의 길 안에서 기뻐하시느니라.

The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

(n) 사람의 행보들은 여호와에 의해 공고히 굳혀지느니라, 그리고 그분은 그의 길 안에서 기뻐하시느니라. 

(v)만일 여호와께서 사람의 길 안에서 기뻐하시면, 그분은 그의 행보들을 확고하게 만드시느니라. 

(p)주(主)께서 그의 길 안에서 기뻐하시면, (그리고 그의 낱낱의 행보로 그분께서 바쁘시면), (선한) 사람의 행보들은 그분에 의해서 지시되며, 공고히 굳혀지느니라,  

(한) 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니

 

시3724. 비록 그가 넘어질지라도, 그는 완전히 내던져지지 않느니라, 

이는 여호와께서 그분의 손으로 그를 떠받치심이라. 

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.

(n)그가 넘어지면, 그가 거꾸로 내던져지지 않을 것이니라, 이는 여호와는 그의 손을 붙잡는 분이심이라. 

(v) 비록 그가 비틀거릴지라도, 그가 넘어지지 않을 것이니, 이는 여호와께서 그분의 손으로 그를 떠받치심이라. 

(p) 비록 그가 넘어질지라도, 그가 완전히 내던져지지 않느니라, 이는 지지하는 가운데서 주께서 그의 손을 움켜쥐시며, 그를 떠받치심이라. 

(한) 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다

시3724노트 : 적법한 자의 고난

시3725. 내가 젊게 지내왔으나, 이제는 나이가 들었느니라, 그럼에도 적법한 자가 버려지는 것도, 그의 씨가 빵을 구걸하는 것도 내가 보지 못하였느니라. 

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

(n)내가 젊게 지내왔으나, 이제는 내가 나이가 들었느니라, 그럼에도 적법한 자가 버려지는 것이나,  그의 후손들이 빵을 구걸하는 것을 내가 보지 못하였느니라. 

(v)내가 젊었었으나, 이제는 내가 나이가 들었느니라, 그럼에도 적법한 자들이 버려지는 것이나,  그들의 자녀들이 빵을 구걸하는 것을 내가 결코 보지 못하였느니라. 

(p)내가 젊게 지내왔으나, 이제는 나이가 들었느니라, 그럼에도 (단호하게) 적법한 자들이 버려지는 것이나, 그들의 씨가 빵을 구걸하는 것을 내가 보지 못하였느니라. 

(한) 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다

 

시3726. 그는 늘 호의를 베풀며(하난:구부리다,아랫사람에게 호의로 몸을 굽히다,은혜를 베풀다,자비를 베풀다,긍휼히 여기다), 빌려주느니라, 그리고 그의 씨는 축복받느니라. 

He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

(n) 온 종일 그는 늘 은혜를 베풀며, 빌려주느니라, 그리고 그의 후손들은 축복(베라카:축복,번성,관대한,연못,선물)이니라. 

(v) 그들은 항상 아끼지 않으며, 구애받지 않고(아낌없이) 빌려주느니라, 그들의 자녀들은 축복받을 것이니라. 

(p) 온 종일 그들은 호의를 베풀며, 은혜스럽게 대하느니라, 그들은 빌려주며, 그들의 자손은 축복받느니라. 

(한) 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다

 

시3727. 악으로부터 떠나고, 선을 행하라, 그러면 영원히 거하느니라. 

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

(n) 악으로부터 떠나고, 선을 행하라, 그러면 네가 영원히 거할 것이니라. 

(v) 악으로부터 돌아서서, 선을 행하라, 그러면 네가 영원히 땅에서 거할 것이니라. 

(p) 악으로부터 떠나고, 선을 행하라, 그러면 네가 영원히 (안전하게) 거할 것이니라. 

(한) 악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니

 

시3728. 이는 여호와는 정의를 사랑하시고, 그분의 성도들을 저버리지 않으심이니, 그들은 영원히 보존되느니라. 그러나 사악한 자들의 씨는 잘려지느니라. 

For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

(n) 이는 여호와는 정의를 사랑하시고, 경외하는 그분의 사람들을 저버리지 않으심이니, 그들은 영원히 보존되느니라. 그러나 사악한 자들의 후손들은 잘려질 것이니라. 

(v) 이는 여호와는 적법한 자들을 사랑하시고, 신의 두터운(믿음이 굳은) 그분의 사람들을 저버리지 않으실 것임이니, 그들은 영원히 보호를 받을 것이니라. 그러나 사악한 자들의 자손은 잘려질 것이니라. 

(p)이는 주(主)께서는 정의 가운데서 기뻐하시며, 그분의 성도들을 저버리지 않으심이니, 그들은 영원히 보존되느니라. 그러나 사악한 자들의 자손은 (조만간, 때를 맞춰) 잘려지느니라. 

(한) 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다

시3729. 적법한 자는 땅을 물려받아, 그 안에서 영원히 거하느니라. 

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

(n) 적법한 자는 땅을 물려받아, 그 안에서 영원히 거할 것이니라. 

(v) 적법한 자는 땅을 물려받아, 그 안에서 영원히 거할 것이니라. 

(p) (그렇다면, 변함없이) 적법한 자는 땅을 물려받아, 그 위에서 영원히 거하느니라. 

(한) 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다

 

시3730. 적법한 자의 입은 지혜를 말하며, 그의 혀는 정의에 관해서 말하느니라. 

The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

(n) 적법한 자의 입은 지혜를 발설하며, 그의 혀는 정의를 말하느니라. 

(v) 적법한 자의 입은 지혜를 발설하며, 그의 혀는 적법한 것을 말하느니라. 

(p)(단호하게) 적법한 자의 입은 지혜를 발설하며, 그의 혀는 정의와 말하느니라. 

(한) 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며

시3731. 그의 하나님의 토라가 그의 마음 안에 있느니라, 그의 행보들의 아무것도 미끄러지지 않느니라. 

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

(n)그의 하나님의 토라가 그의 마음 안에 있느니라, 그의(그분의) 행보들은 미끄러지지 않느니라. 

(v)그의 하나님의 토라가 그의 마음 안에 있느니라, 그의 발들은 미끄러지지 않느니라. 

(p)그의 하나님의 토라가 그의 마음 안에 있느니라, 그의 행보들의 아무것도 미끄러지지 않느니라. 

(한) 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다

시3732. 사악한 자는 적법한 자를 망보며(지켜보며), 그를 죽이려고 모색하느니라. 

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

(n) 사악한 자는 적법한 자를 염탐하며, 그를 죽이려고 모색하느니라. 

(v) 적법한 자들의 바로 그 생명들을 찾아, 사악한 자들은 그들을 숨어 기다리느니라, 

(p) 사악한 자들은 (단호하게) 적법한 자들을 숨어 기다리며, 그들을 죽음에로 처하려고 모색하느니라. 

(한) 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나

 

시3733. 여호와는 그를 저의 손 안에 남겨두지 않으실 것이며, 그가 심판받는(솨파트: 심판하다, 선고하다, 정당함을 입증하다, 변호하다, 벌주다, 논란하다, 지배하다, 소송을 제기하다) 때에 그에게 유죄판결 내리시지도(라솨: 죄를 범한, 범죄하다, 유죄하다고 선언하다,위반하다,어지럽히다,판결하다) 않으실 것이니라. 

The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

(n)여호와는 그를 저의 손 안에 남겨두시거나, 그가 심판받는 때에 그로 유죄판결 받게 허용하시지 않을 것이니라.

(v)여호와는 그들을 저들의 권능 안에 남겨두시거나, 공판에로 데려가지는 때에 그들로 유죄판결 받게 허용하시지 않을 것이니라.

(p)주(主)께서는 그들을 저들의 손 안에 남겨두시거나, 그들이 심판받는 때에 그들에게 유죄판결 하시지 않을 것이니라(저들이 그들에게 유죄판결 하는 것을 내버려두지 않으실 것이니라).

(한) 여호와는 저를 그 손에 버려 두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다

 

시3734. 여호와를 섬기라, 그리고 그분의 길을 지키라, 그러면 땅을 물려받도록 그분께서 너를 드높이시느니라. 사악한 자들이 잘려지는 때에, 네가 그것을 보느니라. 

Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

(n) 여호와를 기다리고, 그분의 길을 지키라, 그러면 땅을 물려받도록 그분께서 너를 드높이실 것이니라. 사악한 자들이 잘려지는 때에, 네가 그것을 볼 것이니라. 

(v) 여호와를 기다리고, 그분의 길을 지키라, 땅을 물려받도록 그분께서 너를 드높이실 것이니라. 사악한 자들이 잘려지는 때에, 네가 그것을 볼 것이니라. 

(p) 주(主)를 기다리며, 기대하라, 그리고 그분의 길을 지키고 주의를 기울이라, 그러면 땅을 물려받도록 그분께서 너를 드높이실 것이니라. (결국에는) 사악한 자들이 잘려지는 때에, 네가 그것을 보느니라. 

(한) 여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다

 

시3735. 사악한 자가 큰 권능 안에 있는 것을, 그 자신을 푸른 월계수와 같이 펼치고 있는 것을 내가 보았느니라. 

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

(n) 사악하고 난폭한 자가 그 본래의 (에즈라흐: 토착인, 그 땅에서 난, 월계나무, 토착나무) 토양 가운데의 무성한 나무와 같이 그 자신을 펼치고 있는 것을 내가 보았느니라. 

(v) 사악하고 무자비한 자가 그 본래의 토양 가운데의 푸른 나무와 같이 우거지는 것을 내가 보았느니라. 

(p) 사악한 자가 큰 권능 안에 있는 것을, 그 본래의 토양 가운데의 푸른 나무와 같이 그 자신을 펼치고 있는 것을 내가 보았느니라. 

(한) 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나

 

시3736. 그럼에도 그가 사라졌느니라, 그리고 보라, 그가 있지 않았느니라, 뿐만 아니라 내가 그를 찾았으나, 그가 발견될 수 없었느니라. 

Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

(n) 그후에 그가 사라졌느니라, 그리고 보라, 그가 더이상 있지 않았느니라, 내가 그를 찾았으나, 그가 발견될 수 없었느니라. 

(v) 그러나 그가 곧 사라져서, 더 이상 있지 않았느니라, 비록 내가 그를 찾았을지라도, 그가 발견될 수 없었느니라. 

(p)그럼에도 그가 사라졌느니라, 그리고 보라, 그가 있지 않았느니라, 뿐만 아니라 내가 그를 찾고, 그에 대해 물었으나, 그가 발견될 수 없었느니라. 

(한) 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다

 

시3737. 완전한 사람을 눈여겨보고, 똑바른 자를 바라보라, 이는 그 사람의 끝은 평강임이라. 

Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

(n) 탓할 데 없는 사람을 눈여겨보고, 똑바른 자를 바라보라, 이는 평강의 사람은 후손을 둘 것임이라. 

(v)탓할 데 없는 자들을 숙고하고, 똑바른 자를 살펴보라, 평강의 사람에게는 미래가 있느니라. 

(p) 탓할 데 없는 사람을 눈여겨보고, 똑바른 자를 바라보라, 이는 평강의 사람에게는 행복한 끝이 있음이라. 

(한) 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다

 

시3738. 그러나 범법자[파솨:(정당한 권위에서)이탈하다,어기다,변절하다,다투다,거스리다,반발하다,반역하다,범하다,범죄,범죄자]들은 함께 무너지며, 사악한 자들의 끝은 잘려지는 것이니라. 

But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

(n)그러나 범법자들은 모두 무너질 것이며, 사악한 자들의 후손은 잘려질 것이니라. 

(v) 그러나 모든 죄인들은 무너질 것이며, 사악한 자들의 미래는 잘려질 것이니라. 

(p)범법자들로 말하면, 그들은 함께 무너지며, 끝에 가서는 사악한 자들은 잘려지느니라. 

(한) 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나

 

시3739. 그러나 적법한 자들의 구원은 여호와에게서 비롯되나니, 그분은 어려움의 때에 그들의 힘(마오즈:요새지,방어,힘,성채,암벽,힘센,강한)이 되시느니라. 

But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

(n) 그러나 적법한 자들의 구원은 여호와로부터이니, 그분은 어려움의 때에 그들의 힘이 되시느니라.

(v) 적법한 자들의 구원은 여호와로부터 오나니, 그분은 어려움의 때에 그들의 요새가 되시느니라.

(p)그러나 (변함없이) 적법한 자들의 구원은 주(主)께로부터 비롯되나니, 

그분은 어려움의 때에 그들의 피난처와 안전한 요새가 되시느니라.

(한) 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다

시3740. 그리고 여호와는 그들을 도우시며, 그들을 구하시느니라, 그분께서 그들을 사악한 자들로부터 구출하시며, 그들을 구조하시나니, 이는 그들이 그분 안에서 신뢰함이라(하싸:보호를 위해 도피하다,신뢰하다,소망을 가지다,피하다)

And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

(n)여호와께서 그들을 도우시며, 그들을 구하시느니라, 그분께서 그들을 사악한 자들로부터 구출하시며, 그들을 구조하시나니, 이는 그들이 그분 안에서 피난처를 취함이라.  

(v)여호와께서 그들을 도우시며, 그들을 구하시느니라, 그분께서 그들을 사악한 자들로부터 구출하시며, 그들을 구조하시나니, 이는 그들이 그분 안에서 피난처를 취함이라.  

(p)그리고 주께서 그들을 도우시며, 그들을 구하시느니라, 그분께서 그들을 사악한 자들로부터 구출하시며, 그들을 구조하시나니, 이는 그들이 그분 안에서 신뢰하고, 피난처를 취함이라. 

(한) 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

Psalm 37 Aleppo Codex

1א לדוד  אל-תתחר במרעים  אל-תקנא בעשי עולה

2ב כי כחציר מהרה ימלו  וכירק דשא יבולון

3ג בטח ביהוה ועשה-טוב  שכן-ארץ ורעה אמונה

4ד והתענג על-יהוה  ויתן-לך משאלת לבך

5ה גול על-יהוה דרכך  ובטח עליו והוא יעשה

6ו והוציא כאור צדקך  ומשפטך כצהרים

7ז דום ליהוה--  והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו  באיש עשה מזמות

8ח הרף מאף ועזב חמה  אל-תתחר אך-להרע

9ט כי-מרעים יכרתון  וקוי יהוה המה יירשו-ארץ

10י ועוד מעט ואין רשע  והתבוננת על-מקומו ואיננו

11יא וענוים יירשו-ארץ  והתענגו על-רב שלום

12יב זמם רשע לצדיק  וחרק עליו שניו

13יג אדני ישחק-לו  כי-ראה כי-יבא יומו

14יד חרב פתחו רשעים--  ודרכו קשתם להפיל עני ואביון  לטבוח ישרי-דרך

15טו חרבם תבוא בלבם  וקשתותם תשברנה

16טז טוב-מעט לצדיק--  מהמון רשעים רבים

17יז כי זרועות רשעים תשברנה  וסומך צדיקים יהוה

18יח יודע יהוה ימי תמימם  ונחלתם לעולם תהיה

19יט לא-יבשו בעת רעה  ובימי רעבון ישבעו

20כ כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים  כלו בעשן כלו

21כא לוה רשע ולא ישלם  וצדיק חונן ונותן

22כב כי מברכיו יירשו ארץ  ומקלליו יכרתו

23כג מיהוה מצעדי-גבר כוננו  ודרכו יחפץ

24כד כי-יפל לא-יוטל  כי-יהוה סומך ידו

25כה נער הייתי--  גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב  וזרעו מבקש-לחם

26כו כל-היום חונן ומלוה  וזרעו לברכה

27כז סור מרע ועשה-טוב  ושכן לעולם

28כח כי יהוה אהב משפט  ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים  נכרת

29כט צדיקים יירשו-ארץ  וישכנו לעד עליה

30ל פי-צדיק יהגה חכמה  ולשונו תדבר משפט

31לא תורת אלהיו בלבו  לא תמעד אשריו

32לב צופה רשע לצדיק  ומבקש להמיתו

33לג יהוה לא-יעזבנו בידו  ולא ירשיענו בהשפטו

34לד קוה אל-יהוה ושמר דרכו  וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים  תראה

35לה ראיתי רשע עריץ  ומתערה כאזרח רענן

36לו ויעבר והנה איננו  ואבקשהו ולא נמצא

37לז שמר-תם וראה ישר  כי-אחרית לאיש שלום

38לח ופשעים נשמדו יחדו  אחרית רשעים נכרתה

39לט ותשועת צדיקים מיהוה  מעוזם בעת צרה

40מ ויעזרם יהוה ויפלטם  יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

bottom of page