top of page

시편 / Psalm 56장     

51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  

>> 1-50    51-100   101-150

시5601. 오 하나님이시여, 내게 호의를 베푸소서 (하난:구부리다,아랫사람에게 호의로 몸을 굽히다,은혜를 베풀다,자비를 베풀다,긍휼히 여기다), 이는 사람이 나를 삼키려 함이니이다, 그가 매일 싸우면서 나를 압제하나이다.

Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.

(n) [합창대 지휘자를 위하여, 조나스 엘런 레호킴("멀리떨어져 있는 자들의 조용한 비둘기", 또는 "멀리 있는 테레빈 나무들의 비둘기")에 따라서, 블레셋인들이 다윗을 가드에서 사로잡았을 때(삼상2110-11)의 다윗의 믹담(아마도 경구의 시나,속죄의 시가)]

오 하나님이시여, 내게 은혜를 베푸소서, 이는 사람이 나를 짓밟았음이라, 하루 종일 싸우면서 그가 나를 압제하나이다. 

(v)[합창대 지휘자를 위하여, "멀리 있는 오크 나무들 위의 비둘기"의 가락에 맞추어, 블레셋인들이 다윗을 가드에서 사로잡았을 때의 다윗의 믹담(아마도 문학이나 음악 용어)]

오 하나님이시여, 내게 호의를 베푸소서, 이는 사람들이 나를 매섭게 추격함이라, 하루 종일 그들이 그들의 공격을 밀어붙이나이다. 

(p) [머리 악사(樂士)에게, "멀리 떨어져 있는 자들 중의 조용한 비둘기"의 가락에 맞추어, 다윗의 믹담(불확실한 의미,아마도 시(詩), 블레셋인들이 다윗을 가드에서 사로잡았을 때의 잊지 못할 생각들의 기록]

오 하나님이시여, 내게 호의를 베푸시고, 은혜를 베푸소서, 이는 사람이 나를 짓밟고, 먹어치우려 함이니이다, 하루 종일 대적이 나를 압제하나이다. 

(한) {다윗의 믹담 시, 영장으로 요낫 엘렘 르호김에 맞춘 노래, 다윗이 가드에서 블레셋인에게 잡힌 때에} 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다

시5602. 내 적들이 매일 나를 삼키려(솨아프:열심히 흡입하다,탐하다,성내다,서두르다,몹시 원하다,게걸스럽게 먹다,헐떡거리다,갈망하다,삼키다) 하나이다, 오 당신 지고(至高)의 분이시여, 이는 나를 거슬러 싸우는 그들은 수가 많음이니이다.

Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.

(n)내 적들이 온종일 나를 짓밟았나이다, 이는 나를 거슬러 교만하게 싸우는 그들이 수가 많음이니이다.

(v) 나의 중상자들이 온종일 나를 추격하나이다, 많은 이들이 그들의 교만 가운데서 나를 공격하고 있나이다. 

(p)나를 숨어 가다리는 그들이 온종일 나를 삼키려고 또는 나를 짓밟으려고 하나이다, 오 지고(至高)의 분이시여, 이는 나를 거슬러 싸우는 그들이 수가 많음이니이다.

(한) 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니

 

시5603. 내가 두려워하는 어떤 때에도, 내가 당신 안에서 신뢰할 (바타흐:피난하기 위해 서둘러 가다, 신뢰하다,확신하다,담대하다,희망을 걸다,의지하다) 것이니이다.

What time I am afraid, I will trust in thee.

(n) 내가 두려워하는 때에는, 내가 당신 안에서 나의 신뢰를 둘 것이니이다. 

(v) 내가 두려워하는 때에는, 내가 당신 안에서 신뢰할 것이니이다. 

(p)내가 두려워하는 어떤 때에도, 내가 당신 안에서 담대함을 가질 것이며, 나의 신뢰와 의지하기를 당신 안에 둘 것이니이다. 

(한) 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다

 

시5604. 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양할 것이니이다, 하나님 안에 내가 나의 신뢰를 두었나이다, 육신이 내게 할 수 있는 것을 내가 무서워하지 않을 것이니이다. 

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

(n) 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하나이다, 하나님 안에 내가 나의 신뢰를 두었나이다, 사람에 불과한 것이 내게 할 수 있는 것을 내가 무서워하지 않을 것이니이다. 

(v) 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양하나이다, 하나님 안에 내가 신뢰하나이다, 죽을 수 밖에 없는 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워하지 않을 것이니이다. 

(p) 하나님의 도움을 힘입어 내가 그분의 말씀을 찬양할 것이니라, 하나님께 내가 기대고 의지하며, 담대하게 나의 신뢰를 두나이다. 육신인 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 무서워하지 않을 것이니이다. 

(한) 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까

 

시5605. 낱낱의 날에 그들은 내 말들을 왜곡시키나이다, 그들의 온갖 생각들은 악을 위하여 나를  거스르는 것이니이다.  

Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.

(n) 온종일 그들은 내 말들을 왜곡시키나이다, 그들의 온갖 생각들은 악을 위하여 나를  거스르는 것이니이다.   

(v) 온종일 그들은 내 말들을 비트나이다, 그들은 나를 해하기 위하여 항상 음모를 꾸미고 있나이다. 

(p) 온종일 그들은 내 말들을 비틀고, 나의 일상의 일들을 괴롭히나이다, 그들의 온갖 생각들은 악과 나의 상함을 위하여 나를 거스르는 것이니이다.  

(한) 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라

 

시5606. 그들이 내 혼을 찾아 기다리는 때에, 그들이 그들 자신들을 함께 모아서, 그들이 그들 자신들을 숨기며, 그들이 내 발자욱들을 지켜보나이다(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,

시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,자신을 구하다,확실한,잠복하여 기다리다,망보다,파수꾼)

They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

(n) 그들이 내 생명을 취하기 위하여 기다려 왔었듯이, 그들이 공격하며, 그들이 숨어 기다리고, 그들이 내 행보들을 망보나이다

(v) 내 생명을 취하려고 갈망하여, 그들이 음모를 꾸미며, 그들이 숨어 기다리고, 그들이 내 행보들을 망보나이다

(p)그들이 내 생명을 찾아 기대를 가지고 기다려 왔던 것과 똑같이, 그들이 그들 자신들을 함께 모아서, 그들이 그들 자신들을 숨기며, 그들이 내 행보들을 망보나이다

(한) 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다

시5607. 그들이 헛됨(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,고통,악한,악함)에 의해서 모면하리이까? 오 하나님이여, 당신의 분노 가운데서 그 민족을 아래로 내던지소서 (야라드:내려오다,내려가다,내려가게 하다,운반해 오다,들어 내리다,내려놓다,낮추다)

Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.

(n) 사악함 때문에, 그들을 앞으로 던지소서, 오 하나님이여, 분노 가운데서 그 민족들을 아래에 내려놓으소서, 

(v) 이유 없이 그들로 도망치게 하소서, 오 하나님이여, 당신의 분노 가운데서 그 민족을 아래로 데려가소서, 

(p) 헛됨으로써 모면할 수 있다고 그들이 생각하나이다, 그들이 모면하리이까? 오 하나님이여, 당신의 의분(義憤) 가운데서 그 민족들을 아래로 데려가소서,

(한) 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서

시5608. 당신께서 나의 헤맴(노드:망명,방랑)들을 셈하시나이다(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,친하게 이야기하다,세다,경축하다,선포하다,말하다,전하다,과시하다), 당신은 나의 눈물들을 당신의 병(甁) 안에 

넣으소서, 그것들이 당신의 책 안에 있지 않나이까?

Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?

(n)당신께서 나의 헤맴(방랑)들을 계산하셨나이다, 나의 눈물들을 당신의 병(甁) 안에 넣으소서, 그것들이 당신의 책 안에 있지 않나이까?

(v)) 나의 탄식을 기록하소서, 나의 눈물들을 당신의 두루말이에 기입하소서, 그것들이 당신의 기록 안에 있지 않나이까?

(p) 당신은 나의 헤맴들을 세시며, 기록하소서, 나의 눈물들을 당신의 병(甁) 속으로 넣으소서, 그것들이 당신의 책 안에 있지 않나이까?

(한) 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까

 

시5609. 내가 당신께 부르짖는 (카라: 부르다,외치다,언급하다, 드러내다,이름을 짓다) 때에, 그 때에 내 적들이 되돌아가나이다, 이것을 내가 아노니, 이는 하나님은 나를 위하심이라. 

When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

(n) 그러면 내가 외치는 날에 내 적들이 돌아갈 것이니이다, 이것을 곧, 하나님은 나를 위하심을 내가 아나이다. 

(v) 그러면 내가 도움을 청하는 때에, 내 적들이 돌아갈 것이니이다, 

이것에 의해서 하나님이 나를 위하심을 내가 알 것이니이다. 

(p) 그러면 내가 큰 소리로 부르짖는 날에 내 적들이 돌아가나이다, 

이것을 내가 아노니, 이는 하나님은 나를 위하심이라. 

(한) 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다

시5610. 하나님 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양할 것이니이다, 

여호와 안에서 내가 그분의 말씀을 찬양할 것이니이다

In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.

(n) 하나님 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 여호와 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 

(v) 하나님 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 여호와 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 

(p) 하나님 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 주 안에서, 그분의 말씀을 내가 찬양하나이다. 

(한) 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다

 

시5611. 하나님 안에 내가 나의 신뢰를 두었나이다, 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워 하지 않을 것이니이다. 

In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

(n) 하나님 안에 내가 나의 신뢰를 두었나이다, 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워 하지 않을 것이니이다. 

(v) 하나님 안에서 내가 신뢰하나이다, 사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워 하지 않을 것이니이다. 

(p) 하나님 안에 내가 나의 신뢰와 담대히 의지하기를 두었나이다, 

사람이 내게 할 수 있는 것을 내가 두려워 하지 않을 것이니이다. 

(한) 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까

시5612. 오 하나님이여, 당신의 맹세들이 내 위에 있나이다, 내가 당신께 찬양들을 돌려드릴 것이니이다. 

Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

(n) 오 하나님이여, 당신의 맹세들이 내 위에 묶여있나이다. 내가 당신께 감사 예물들을 돌려드릴 것이니이다. 

(v) 오 하나님이여, 나는 당신께 맹세들 아래에 있나이다. 내가 당신께 나의 감사 예물들을 드릴 것이니이다. 

(p) 오 하나님이여, 당신의 맹세들이 내 위에 있나이다, 내가 당신께 찬양을 돌려드리고, 당신께 감사 예물들을 드릴 것이니이다. 

(한) 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니

 

시5613. 이는 당신께서 내 혼을 사망으로부터 구하셨음이라, 하나님 앞에서 내가 생명(하이: 산,살,생,신선한,생명, 살아있는, 날것의, 샘솟는)의 빛 안에서 걷도록,  당신께서 내 발을 넘어짐으로부터 구하시지 않을 것이니이까?

For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

(n) 이는 당신께서 내 혼을 사망으로부터, 참으로 내 발을 비틀거림으로부터 구하셨음이니, 따라서 하나님 앞에서 내가 생명의 빛 안에서 걸을 것이니이다. 

(v) 이는 당신께서 나를 사망으로부터, 또 내 발을 비틀거림으로부터 구하셨음이니, 따라서 하나님 앞에서 내가 생명의 빛 안에서 걸을 것이니이다. 

(p) 이는 당신께서 내 생명을 사망으로부터, 뿐만 아니라 내 발을 넘어짐으로부터 구하셨음이니, 따라서 하나님 앞에서 내가 생명의 빛과 삶의 빛 안에서 걸을 것이니이다. 

(한) 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까

Psalm 56 Aleppo Codex

1א למנצח על-יונת אלם רחקים--  לדוד מכתם באחז אותו פלשתים  בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש  כל-היום לחם ילחצני

2ג שאפו שוררי כל-היום  כי-רבים לחמים לי מרום

3ד יום אירא--  אני אליך אבטח

4ה באלהים  אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא  מה-יעשה בשר לי

5ו כל-היום דברי יעצבו  עלי כל-מחשבתם לרע

6ז יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו  כאשר קוו נפשי

7ח על-און פלט-למו  באף עמים הורד אלהים

8ט נדי ספרתה-אתה  שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך

9י אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא  זה-ידעתי כי-אלהים לי

10יא באלהים אהלל דבר  ביהוה אהלל דבר

11יב באלהים בטחתי לא אירא  מה-יעשה אדם לי

12יג עלי אלהים נדריך  אשלם תודת לך

13יד כי הצלת נפשי ממות--  הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים--  באור החיים

bottom of page