한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
나0101. 니느웨(니느베:앗수르의 수도,니느웨)의 무거운 짐(맛사:무거운 짐,공물,운반,발언,종말,노래,욕망,짐,운반하다,예언)이니라, 엘고스인(엘코쉬:엘고스인,엘고스 지방사람,엘고스 사람) 나훔(나훔:위로하는,이스라엘 선지자 나훔)의 이상(異象)[하존:보는 것,꿈,계시,신탁,이상(異常)]의 두루마리[쎄페르:쓴 것(그 기술,문헌),책,조서,증거,배우다,유식한,편지,기록부,두루마리]이니라,
The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
(n) 니느웨의 신탁(神託)의 말씀이니라, 엘고스인 나훔의 이상(異常)의 두루마리이니라,
(v) 니느웨에 관한 신탁(神託)의 말씀이니라, 엘고스인 나훔의 이상(異常)의 두루마리이니라,
(pr) [하나님은 무서우시니라] 니느웨(앗시리아의 도성)에 관한 신탁(神託)의 말씀(짐스러운 메시지, 하나님으로부터의 선언]이니라, 엘고스의 나훔의 (그가 영 안에서 보고, 대언한) 이상(異常)의 두루마리이니라,
(한) 니느웨에 대한 중한 경고 곧 엘고스 사람 나훔의 묵시의 글이라
나0102. 하나님은 질투하시며, 여호와는 복수하시느니라, 여호와는 복수하시며, 격렬하시느니라, 여호와께서 그분의 대적들 위에 복수를 취하실 것이니라, 그분은 그분의 적들을 위해 분노를 비축하시느니라[나트르:지키다(지키는 사람),(화를)품다,원한을 품다,비축하다],
God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.
(n) 여호와는 질투하시며, 복수하시는 하나님이시니라, 여호와는 복수하시며, 분노하시느니라, 여호와께서 그분의 대적들 위에 복수를 취하시느니라, 그리고 그분은 그분의 적들을 위해 분노를 비축하시느니라,
(v)여호와는 질투하시며, 복수하시는 하나님이시니라, 여호와는 복수를 취하시며, 분노로 채워지시느니라, 여호와께서 그분의 대적들 위에 복수를 취하시며, 그분의 분노를 그분의 적들을 거슬러 유지하시느니라,
(pr) 여호와는 (정당하게 또 유일하게 그분의 것인 것을 보호하시며 요구하시면서) 질투하시며, 복수하시는 하나님이시니라, 여호와는 복수하시며, 그분은 분노로 가득하시니라, 여호와께서 그분의 대적들 위에 복수를 취하시느니라, 그리고 그분은 그분의 적들을 위해 분노를 비축하시느니라,
(한) 여호와는 투기하시며 보복하시는 하나님이시니라 여호와는 보복하시며 진노하시되 자기를 거스리는 자에게 보복하시며 자기를 대적하는 자에게 진노를 품으시며
나0103. 여호와는 노하시기에 더디시며, 권능에서 크시며, 사악한 자들을 결코 무죄라고 하시지(나카:깨끗하다,깨끗(정결)하게 하다,무죄로 하다,무흠하다,자유롭다,벗겨지다,일소하다,베어내다,황폐해지다,결코 ~이 아니다) 않을 것이니라. 여호와는 회오리바람과 폭풍우 안에 그분의 길을 가지고 계시며, 구름들은 그분의 발들의 먼지이니라.
The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
(n) 여호와는 노하시기에 더디시며, 권능에서 크시니라, 여호와는 죄책있는 자들을 처벌받지 않은 채로 결코 남겨두지 않으실 것이니라, 회오리바람과 폭풍우 안에 그분의 길이 있느니라, 그리고 구름들은 그분의 발들 밑의 먼지이니라.
(v) 여호와는 노하시기에 더디시며, 권능에서 크시니라, 여호와는 죄책있는 자들을 처벌받지 않은 채로 남겨두지 않으실 것이니라, 그분의 길이 회오리바람과 폭풍우 안에 있느니라, 그리고 구름들은 그분의 발들의 먼지이니라,
(pr) 여호와는 노하시기에 더디시며, 권능에서 크시니라, 그리고 그분은 죄책있는 자들을 처벌받지 않은 채로 결코 남겨두지 않으실 것이니라, 여호와는 회오리바람과 폭풍우 안에 그분의 길을 가지고 계시느니라, 그리고 구름들은 그분의 발들 밑의 먼지이니라.
(한) 여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을 결코 사하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
나0104. 그분은 바다를 꾸짖으시며, 그것을 메마르게 하시고, 또 모든 강들을 말려버리시느니라, 바산(바솬:바산,요단강 동쪽 지역,도피성)과 갈멜(카르멜:팔레스틴의 한 산과 성읍의 이름 갈멜,좋은 밭,기름진 밭)이 시들해지며, 레바논의 꽃이 시드느니라,
He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
(n)그분은 바다를 꾸짖으시며, 그것을 메마르게 하시느니라, 그분이 모든 강들을 말려버리시며, 바산과 갈멜이 시드느니라, 레바논의 꽃들이 시드느니라,
(v)그분은 바다를 꾸짖으시며, 그것을 메마르게 하시느니라, 그분이 모든 강들을 메말라 흐르게 하시느니라, 바산과 갈멜이 시들며, 레바논의 꽃들이 시드느니라,
(pr)그분은 바다를 꾸짖으시며, 그것을 메말려버리시느니라, [그분의 심판을 예증(例證)하시면서] 그분이 모든 강들을 말려버리시느니라, (동쪽의) 바산과 (서쪽의) 갈멜(산)이 시드느니라, 그리고 (북쪽에서) 레바논의
꽃들이 시드느니라,
(한) 그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 강을 말리우시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 이우는도다
나0105. 그분을 보고, 산들이 흔들리며[라아쉬:파동치다,뛰어오르다,두렵게 하다,움직이다,진동하다,흔들리다(~게 하다),떨다(~게 하다)] 언덕들이 녹느니라(무그:녹이다,부드럽게 하다,흘러내리다,사라지다,두려워하다,기진하다,소모하다,용해하다,낙담하다), 그리고 땅이 그분의 면전에서 불태워지느니라[나사:들어올리다,받아들이다,떠받치다,존중하다,감당하다,취(取)하다,가지고 가다,불타다,운반하다,데려오다,용서하다,일으키다], 그러니라, 세상과 그 안에 거하는 모두가 불태워지느니라,
The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
(n) 그분 때문에 산들이 흔들리며, 언덕들이 용해되느니라, 참으로 땅이 그분의 임재에 의해서 들어올려지며, 세상과 그 안의 모든 거민들이 들어올려지느니라,
(v)산들이 그분 앞에서 흔들리며, 언덕들이 녹아 없어지느니라, 땅이 그분의 면전에서 떨며, 세상과 그 안에서 사는 모두가 떠느니라,
(pr)산들이 그분 앞에서 흔들리며, 언덕들이 녹아 없어지느니라, 참으로 땅이 그분의 임재에 의해 흔들리느니라, 그러니라, 세상과 그 안에 거하는 모두가 흔들리느니라,
(한) 그로 인하여 산들이 진동하며 작은 산들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 세계와 그 가운데 거하는 자들이 솟아오르는도다
나0106. 그분의 의분(義憤) 앞에서, 누가 설 수 있느냐? 그리고 그분의 분노의 맹렬함 안에서 누가 거할 수 있느냐? 그분의 격노가 불과 같이 부어지니, 바위들이 그분에 의해서 내던져지느니라,
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
(n) 그분의 의분(義憤) 앞에서, 누가 설 수 있느냐? 누가 그분의 분노의 불타오름을 견딜 수 있느냐? 그분의 분노가 불과 같이 부어지니, 바위들이 그분에 의해서 부숴지느니라,
(v)누가 그분의 의분(義憤)을 버틸 수 있느냐? 누가 그분의 맹렬한 분노를 견딜 수 있느냐? 그분의 분노가 불과 같이 부어지니, 바위들이 그분 앞에서 산산이 부숴지느니라,
(pr)그분의 의분(그분의 크신 분노) 앞에서, 누가 설 수 있느냐? 그리고 누가 설 수 있으며, 그분의 분노의 맹렬함을 견딜 수 있느냐? 그분의 분노가 불과 같이 부어지니, 바위들이 그분에 의해서 무너지느니라,
(한) 누가 능히 그 분노하신 앞에 서며 누가 능히 그 진노를 감당하랴 그 진노를 불처럼 쏟으시니 그를 인하여 바위들이 깨어지는도다
나0107. 여호와는 선하시며, 고난(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)의 날에 강한 요새이시니라, 그리고 그분은 그분 안에서 신뢰하는(하싸:보호를 위해 도피하다,신뢰하다,소망을 가지다,피하다) 자들을 아시느니라,
The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
(n)여호와는 선하시며, 고난의 날에 요새이시니라, 그리고 그분은 그분 안에서 피난하는 자들을 아시느니라,
(v)여호와는 선하시며, 고난의 때들에 피난처이시니라, 그분은 그분 안에서 신뢰하는 자들을 돌보시느니라,
(pr)여호와는 선하시며, 고난의 날에 능력과 요새이시니라, 그분은 그분 안에서 피난처를 취하며, 신뢰하는 자들을 아시느니라(그분이 알아보고, 돌보시며, 충분히 이해하시느니라),
(한) 여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 의뢰하는 자들을 아시느니라
나0108. 그러나 범람하는 홍수로써 그분이 그 곳[마콤:서 있기,지점(地點),지역,몸이나 마음의 상태,지방,고향,장소,여지,공간]의 완전한 끝을 만드실 것이니라, 그리고 어두움이 그분의 적들을 추격하느니라 (라다프:~을 뒤쫓다,시간이 지나가다,추적하다,패주시키다,뒤를 따르다,사냥하다,박해를 받다,추적자),
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
(n)그러나 넘쳐흐르는 홍수로써 그분이 그 곳의 완전한 끝을 만드실 것이니라, 그리고 그분의 적들을 어두움 속으로 추격하실 것이니라,
(v)그러나 뒤덮는 홍수로써 그분이 니느웨의 완전한 끝을 만드실 것이니라, 그분께서 그분의 대적들을 어두움 속으로 추격하실 것이니라,
(pr)그러나 (침입하는 군대들을 통하여, 심판의) 뒤덮는 홍수로써 그분이 그 곳의 완전한 무너짐을 만드실 것이며, 그분의 적들을 어두움 속으로 추격하실 것이니라,
(한) 그가 범람한 물로 그 곳을 진멸하시고 자기 대적들을 흑암으로 쫓아내시리라
1. 대언자 : 나훔
2. 기록연대 : BC664-612
3. 활동무대 : 유다왕국
4,역사적 배경
나훔이 선지자로 봉사한 시기에 대한 암시는 노아몬의 멸망에 관한 말씀 가운데서 발견된다(나 3:8). 이 도시는(헬라인들에게 처음에는 Thebes로 후에는 Diospolis로 알려짐) B.C. 663년에 앗수르 왕 아수르바니팔(Ashurbanipal)에 의해 멸망되었다. 그러므로 나훔의 봉사 중 일부는 적어도 그때 이후에 행해졌음에 틀림없다. 나훔은 니느웨의 멸망을 아직 미래의 일로 보고 있다(나 3:7). 그렇다면 나훔의 합리적인 연대는 B.C. 약 640년 이다. 앗수르의 멸망을 말하는 이 선지자의 예언이 앗수르가 그 번영과 권세가 극에 달했을 때 기록되었다는 사실은 나훔서가 성서적 예언임을 뚜렷이 증명하여 선지자들이 하나님의 영감을 받았다는 것을 증명하는 것이다. 아수르바니팔 치세 때는 초생달형 옥토(Fertile Crescent)에 위치한 대부분의 나라들은 앗수르 군대에게 점령되었거나 조공을 바치고 있었다. 그러나 그가 죽기도 전에 판도는 바뀌기 시작했고 그가 죽은 후에(B.C. 626년경) 앗수르 제국은 곧 붕괴되었다. 마침내 석달 동안 포위 당한 끝에 니느웨는 메대와 바벨론에 의해 B.C. 612년에 함락되고 말았다.
5. 주요 메시지 :앗수르 심판(요나서와 대비해서 보실 것)
하나님의 주권, 하나님의 권능
나훔서 개요
小, 大 대언서(代言書) 시대적 배열 조견표
나0109. 너희가 여호와를 거슬러 무엇을 상상하느냐? 그분께서 완전한 끝을 만드실 것이니라, 고통(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)이 두번째로 일어나지 않느니라,
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
(n) 너희가 여호와를 거슬러 궁리하는 무엇이든지, 그분께서 그것의 완전한 끝을 만드실 것이니라, 고뇌가 두번 일어나지 않을 것이니라,
(v)너희가 여호와를 거슬러 음모를 꾸미는 무엇이든지, 그분께서 끝에로 가져가실 것이니라, 고통이 두번째로 오지 않을 것이니라,
(pr) 너희(앗시리아인들)가 여호와를 거슬러 궁리하는 무엇이든지(무슨 음모든지), 그분께서 그것의 완전한 끝을 만드실 것이니라, (앗시리아의 손에 의한 하나님의 백성의) 고통이 두번 일어나지 않을 것이니라,
(한) 너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
나0110. 이는 그들이 가시들과 같이 함께 포개지는(싸바크:얽히다,서로 포개지다,감다) 동안에, 그들이 주정뱅이들과 같이 취해지는 동안에, 그들이 완전히 메마른 그루터기와 같이 삼켜짐이라,
For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
(n) 얽혀진 가시들과 같이, 그들의 술로써 술취해있는 자들과 같이, 그들이 완전히 시들은 그루터기와 같이 삼켜지느니라,
(v) 그들이 가시들 사이에서 얽혀질 것이며, 그들의 포도주로 취해질 것이니라, 그들이 메마른 그루터기와 같이 삼켜질 것이니라,
(pr) (땔감을 위해 모아진) 얽혀진 가시 가지들과 같이, 술취해 빠진 자들과 같이, (여호와의 분노의 날에) 니느웨 백성이 완전히 시들어 메마른 그루터기와 같이 (불을 통해) 삼켜지느니라,
(한) 가시덤불같이 엉크러졌고 술을 마신 것같이 취한 그들이 마른 지푸라기같이 다 탈 것이어늘
나0111. 네게서 여호와를 거슬러 악을 상상하는 하나가 나왔으니, 사악한 조언자니라,
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
(n) 너로부터 여호와를 거슬러 악을 꾸미는 하나가 나아왔으니, 사악한 조언자니라,
(v) 오 니느웨여, 너로부터 여호와를 거슬러 악을 꾸미며, 사악함을 조언하는 하나가 나왔느니라,
(pr) (오 니느웨여,) 너로부터 여호와를 거슬러 악을 꾸미는 하나가 나아왔으니, 악의 있는 조언자(앗시리아 왕)니라,
(한) 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
나0112. 이와 같이 여호와가 말하느니라, 비록 그들이 조용하고(솰렘:완전한,정다운,충만한,공평한,준비된,평화로운,조용한,온전한), 수가 많을지라도, 그럼에도 그가 지나가는 때에, 이와 같이 그들이 잘려 넘어지느니라, 비록 내가 너를 괴롭혔을지라도, 내가 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이니라,
Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
(n)이와 같이 여호와가 말하느니라, 비록 그들이 충만한 힘으로 있고, 수가 많을지라도, 비록 그럴지라도, 그들이 잘려져, 사라질 것이니라, 비록 내가 너를 괴롭혔을지라도, 내가 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이니라,
(v) 이것이 여호와가 말하는 것이니라, 비록 그들이 동맹들을 가져, 무수할지라도, 그들이 잘려져, 사라질 것이니라, 오 유다야, 비록 내가 너를 괴롭혔을지라도, 내가 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이니라,
(pr) 이것이 여호와가 말하는 것이니라, 비록 그들이 충만한 힘으로 있고, 수에서 많을지라도, 비록 그럴지라도, 그들이 잘려져, 사라질 것이니라, (오 예루살렘아) 비록 내가 너를 괴롭히고, 네게 비통함을 불러일으켰을지라도, 내가 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이니라,
(한) 여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 강장하고 중다할지라도 반드시 멸절을 당하리니 그가 없어지리라 내가 전에는 너를 괴롭게 하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
나0113. 이는 이제 내가 네게로부터 그의 멍에를 부술 것이며, 네 차꼬들을 산산조각으로 터뜨릴 것임이라,
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
(n) 그러므로 이제, 내가 네 위로부터 그의 멍에 빗장을 부술 것이며, 내가 네 족쇄들을 찢어낼 것이니라,
(v)이제, 내가 네 목으로부터 그들의 멍에를 부술 것이며, 네 족쇄들을 찢어낼 것이니라,
(pr)이제, 내가 네게서 그의 (세금의) 멍에 빗장을 부수어 벗길 것이며, 내가 네 족쇄들을 찢어낼 것이니라,
(한) 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
나0114. 그리고 여호와가 너에 관해 명(命)을 주었으니, 더 이상 네 이름에서 씨뿌려지지 않느니라, 네 신(神)들의 집에서 내가 새겨진 형상과 주조된 형상을 잘라낼 것이니라, 내가 네 무덤을 만들 것이니라, 이는 네가 비천함이라(칼랄:가벼운,가볍게 하다,날쌘,날카로운,사소한,천한,천하게 하다,감하다,밝게하다,멸시하다,욕하다,저주하다,쉽다,쉬운)
And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
(n)여호와가 너에 관해 명(命)을 내렸느니라, 네 이름이 더 이상 영속되지 않을 것이니라, 내가 네 신(神)들의 집으로부터 우상과 형상을 잘라낼 것이니라, 내가 네 무덤을 마련할 것이니라, 이는 네가 멸시받을 만함이라,
(v) 니느웨여, 여호와가 너에 관해 명(命)을 주었느니라, 네가 네 이름을 짊어질 아무런 자손들을 갖지 못할 것이니라, 내가 네 신(神)들의 성전에 있는 새겨진 형상들과 주조된 우상들을 무너뜨릴 것이니라, 내가 네 무덤을 마련할 것이니라, 이는 네가 비천함이라,
(pr) (오 니느웨 왕이여) 여호와가 너에 관해 명(命)을 주었느니라, 네 이름이 더 이상 영속되지 않을 것이니라, 내가 네 신(神)들의 성전으로부터 새겨진 우상들과 주조된 형상들을 잘라낼 것이니라, 내가 네 무덤을 마련할 것이니라, 이는 네가 비천하고, 무가치함이라,
(한) 나 여호와가 네게 대하여 명하였나니 네 이름이 다시는 전파되지 않을 것이라 내가 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부은 우상을 멸절하며 네 무덤을 예비하리니 이는 네가 비루함이니라
나0115. 산들을, 좋은 소식을 가져오며 평강을 공표하는 자의 발들을 바라보라! 오 유다야, 너의 엄중한 절기들을 지키라, 네 서원들을 이행하라, 이는 사악한 자가 더 이상 너를 통해 지나가지 않음이라, 그는 완전히 잘려지느니라,
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
(n) 보라, 산들 위에를, 좋은 소식을 가져오며 평강을 공표하는 자의 발들을! 오 유다야, 너의 절기들을 기념하라, 네 서원들을 지불하라, 이는 결코 다시 사악한 자가 너를 통해 지나가지 않을 것임이라, 그는 완전히 잘려지느니라,
(v)보라, 저기 산들 위에를, 좋은 소식을 가져오며 평강을 공표하는 자의 발들을! 오 유다야, 너의 절기들을 기념하고, 네 서원들을 이행하라, 더 이상 사악한 자가 너를 침범하지 않을 것이니라, 그들은 완전히 무너질 것이니라,
(pr) 보라, 산들 위에를, (앗시리아의 무너짐을 말하면서) 좋은 소식을 가져오며 평강과 번영을 공지하는 자의 발들을! 오 유다야, 너의 절기들을 기념하라, 네 서원들을 이행하라, 이는 결코 다시 사악한 자(앗시리아 왕)가 너를 통해 지나가지 않을 것임이라, 그는 완전히 잘려지느니라,
(한) 볼지어다 아름다운 소식을 보하고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다 유다야 네 절기를 지키고 네 서원을 갚을지어다 악인이 진멸되었으니 그가 다시는 네 가운데로 통행하지 아니하리로다
Nahum 1 WLC
1מַשָּׂ֖א נִֽינְוֵ֑ה סֵ֧פֶר חֲזֹ֛ון נַח֖וּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃
2אֵ֣ל קַנֹּ֤וא וְנֹקֵם֙ יְהוָ֔ה נֹקֵ֥ם יְהוָ֖ה וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה נֹקֵ֤ם יְהוָה֙ לְצָרָ֔יו וְנֹוטֵ֥ר ה֖וּא לְאֹיְבָֽיו׃
3יְהֹוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ [וּגְדֹול־ כ] (וּגְדָל־כֹּ֔חַ ק) וְנַקֵּ֖ה לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה יְהוָ֗ה בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ דַּרְכֹּ֔ו וְעָנָ֖ן אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃
4גֹּועֵ֤ר בַּיָּם֙ וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ וְכָל־הַנְּהָרֹ֖ות הֶֽחֱרִ֑יב אֻמְלַ֤ל בָּשָׁן֙ וְכַרְמֶ֔ל וּפֶ֥רַח לְבָנֹ֖ון אֻמְלָֽל׃
5הָרִים֙ רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ וְהַגְּבָעֹ֖ות הִתְמֹגָ֑גוּ וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֙רֶץ֙ מִפָּנָ֔יו וְתֵבֵ֖ל וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃
6לִפְנֵ֤י זַעְמֹו֙ מִ֣י יַֽעֲמֹ֔וד וּמִ֥י יָק֖וּם בַּחֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו חֲמָתֹו֙ נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ וְהַצֻּרִ֖ים נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃
7טֹ֣וב יְהוָ֔ה לְמָעֹ֖וז בְּיֹ֣ום צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֹֽו׃
8וּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר כָּלָ֖ה יַעֲשֶׂ֣ה מְקֹומָ֑הּ וְאֹיְבָ֖יו יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ ׃
9מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃
10כִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּכְסָבְאָ֖ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃
11מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ ס
12כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־שְׁלֵמִים֙ וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים וְכֵ֥ן נָגֹ֖זּוּ וְעָבָ֑ר וְעִ֨נִּתִ֔ךְ לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ עֹֽוד׃
13וְעַתָּ֕ה אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ מֵֽעָלָ֑יִךְ וּמֹוסְרֹתַ֖יִךְ אֲנַתֵּֽק׃
14וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה לֹֽא־יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ עֹ֑וד מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ כִּ֥י קַלֹּֽותָ׃ פ
15הִנֵּ֨ה עַל־הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֤י מְבַשֵּׂר֙ מַשְׁמִ֣יעַ שָׁלֹ֔ום חָגִּ֧י יְהוּדָ֛ה חַגַּ֖יִךְ שַׁלְּמִ֣י נְדָרָ֑יִךְ כִּי֩ לֹ֨א יֹוסִ֥יף עֹ֛וד [לַעֲבֹור־ כ] (לַֽעֲבָר־בָּ֥ךְ ק) בְּלִיַּ֖עַל כֻּלֹּ֥ה נִכְרָֽת׃
나0201. 산산이 부수는(푸쯔:산산이 부수다,흩뜨리다,산산이 깨뜨리다,사방으로 던지다,흩어지다,몰아내다,물러가다,사방으로 흩다,사방으로 퍼지다) 그가 네 면전으로 올라왔느니라, 군수품[메쭈라:에워싸는 것,(포위의)제방,(보호의)누벽,요새화,울타리를 친(도시),요새,군수품,강한 성채]을 지키라, 길을 망보라, 네 허리들을 강하게 하라, 네 힘을 세력있게 요새화하라(아마쯔:방심하지 않다,확증하다,용기있다,용기있는,확고한 마음의,강한,확립하다,요새화하다,딱딱하게 하다,증가시키다,이기다,강하게 하다,강해지다,완강하게 하다,서두르다),
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
(n)흩어버리는 자가 너를 거슬러 올라왔느니라, 요새에 병사를 배치하라, 길을 망보라, 네 등을 강화시키라, 네 모든 힘을 호출하라,
(v)니느웨야, 공격자가 너희를 거슬러 나아오느니라, 요새들을 망보라, 길을 지켜보라, 너희 자신들을 옥죄라, 너희의 모든 힘을 정렬시키라,
(pr) [니느웨의 내던져짐] 흩어버리는 자가 너(니느웨)를 거슬러 올라왔느니라, 요새와 방어벽들에 병사를 배치하라, 길을 망보라, 네 등을 강화시키라(전투를 위해 준비하라), 네 모든 힘을 호출하라,
(한) 파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다
나0202. 이는 여호와께서 이스라엘의 뛰어남(가온:오만,탁월,탁월한,영광,화려,교만,거만,부풀음)과 같이, 야곱의 뛰어남을 되돌리셨음이라[슈브:돌아오다,돌이키다,원래로 회복,하나님께 되돌아가다,다시(뒤로) 가져오다,상기(회상)하다,물러서다,다시(도로)얻다,회복(만회)하다,회개하다], 이는 비우는[바카크:쏟아 붓다,비우다,인구를 감소시키다,(풍요한 포도나무처럼)퍼지다,빈(비게 하다),실패하다,완전히,공허하게하다] 자들이 그들을 비우고, 그들의 포도나무 가지들을 망쳐놓았음이라,
For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
(n)이는 비록 황폐화시키는 자들이 그들을 황폐화시키고, 그들의 포도나무 가지들을 무너뜨렸을지라도, 여호와께서 이스라엘의 찬란함과 같이, 야곱의 찬란함을 회복시키실 것임이라,
(v)비록 파괴자들이 그들을 황폐하게 놓고, 그들의 포도나무들을 파멸시켰을지라도, 여호와께서 이스라엘의 찬란함과 같이, 야곱의 찬란함을 회복시키실 것이니라,
(pr)이는 비록 파괴자들이 그들을 무너뜨리고, 그들의 포도나무 가지들을 파멸시켰을지라도, 여호와께서 (옛적의 통합된) 이스라엘의 찬란함과 같이, 야곱의 찬란함과 위엄을 회복시키실 것임이라,
(한) 여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그 포도나무 가지를 없이 하였음이라
나0203. 그의 세력있는 자들의 방패는 붉고, 용맹한 자들은 진홍색으로 옷입혀져 있느니라, 전차들은 그의 준비의 날에 불타오르는 횃불과 함께 있으며, 무화과 나무(베로쉬:사이프레스 나무,창,그 나무로 만든 악기,
전나무)들은 무섭게 흔들리느니라,
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
(n)그의 세력있는 자들의 방패들은 붉게 물들여져 있고, 전사들은 진홍색으로 옷입혀져 있느니라, 그가 행군하기 위해 준비되는 때에, 전차들은 번쩍이는 철로 싸여져 있으며, 사이프레스 나무 창(槍)들이 휘둘러지느니라,
(v)그의 군병들의 방패들은 붉으니라, 전사들은 진홍색으로 옷입혀져 있느니라, 그들이 준비되는 날에, 전차들의 금속이 번쩍이느니라, 전나무의 창(槍)들이 휘둘러지느니라,
(pr) [메데(마다이:중앙아시아의 한 나라 메데)와 바벨론의] 그의 군병들의 방패들은 붉게 물들여져 있고, 전사들은 진홍색으로 옷입혀져 있느니라, 그가 행군하기 위해 준비되는 때에, 전차들은 (번쩍이는) 철의 불로써 타오르느니라, 사이프레스 나무 창(槍)들이 (전투를 위해) 휘둘러지느니라,
(한) 그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 철이 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다
나0204. 전차들이 길거리들에서 사납게 날뛰며[할랄:빛나다,빛을 밝히다,명백해지다,자랑하다,칭찬(찬양)하다,어리석다,미치다,격노하다,정신없이 지껄이다], 그들이 넓은 길들에서 서로 밀치느니라, 그들이 횃불들과 같이 보이느니라, 그들이 번개들과 같이 달리느니라,
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
(n) 전차들이 길거리들에서 미친듯이 질주하느니라, 그들이 광장들에서 난폭하게 돌진하느니라, 그들의 모습이 횃불들과 같으니라, 그들이 번개 섬광들과 같이 이리저리 돌진하느니라,
(v) 전차들이 광장들을 통해 앞뒤로 돌진하면서, 길거리들을 통해 폭풍우를 치느니라, 그들이 불타오르는 횃불들과 같이 보이느니라, 그들이 번개와 같이 이리저리 돌진하느니라,
(pr) 전차들이 길거리들에서 미친듯이 질주하느니라, 그들이 넓은 광장들에서 난폭하게 돌진하느니라, 그들의 모습이 횃불들과 같으니라, 그들이 갈라진 번개와 같이 여러 방향들로 돌진하느니라,
(한) 그 병거는 거리에 미치게 달리며 대로에서 이리저리 빨리 가니 그 모양이 횃불 같고 빠르기 번개 같도다
나0205. 그가 그의 가치있는 자(아디르:넓은,큰,힘 있는,뛰어난,유명한,화려한,영광스러운,훌륭한,위엄있는,힘센,고귀한,주요한,값있는,아름다운)들을 상술하니라[자카르:(알아보기 위하여)표하다,기억하다,기억되게 하다,생각나게 하다,회상하다,상기시키다,언급하다,상세히 말하다,기록하다], 그들이 그들의 걷는 중에 비틀거리느니라(카솰:비틀거리다,흔들리다,비트적거리다,가냘프다,넘어지다,빼앗기다,엎드러지다,쇠하다,약해지다,넘어뜨리다,연약한,파멸되다,전복된,걸려 넘어지다,연약하다), 그들이 그 성벽에로 서두르느니라, 그리고 방어물(싸카크:울타리처럼 얽어 싸다,울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,덮다,방어,방어하다,울타리를 치다,상합하다,세우다,닫다)이 준비되느니라,
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
(n)그가 그의 귀족들을 기억하느니라, 그들이 그들의 행군 중에 비틀거리느니라, 그들이 그녀의 성벽에로 서두르느니라, 그리고 차폐물이 세워지느니라,
He remembers his nobles; They stumble in their march, They hurry to her wall, And the mantelet is set up.
(v)그가 그의 선발된 군대들을 소집하느니라, 그럼에도 그들이 그들의 노상에서 비틀거리느니라, 그들이 성벽에로 돌진하느니라, 그리고 방어방패가 제자리에 놓여지느니라,
He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
(pr)그가 그의 귀족들을 기억하여, 소집하느니라, 그들이 (공격 때문에 무서워하여) 그들의 행군 중에 비틀거리느니라, 그들이 성벽에로 서두르느니라, 그리고 차폐물이 마련되어, 굳건하게 세워지느니라,
He remembers and summons his nobles; They stumble in their march [terrified because of the attack]. They hurry to the city wall, And the mantelet is prepared and firmly set up.
(한) 그가 그 존귀한 자를 생각해 내니 그들이 엎드러질 듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 예비하도다
나0206. 강들의 문들이 열려지며, 궁전이 용해되느니라(무그:녹이다,부드럽게 하다,흘러내리다,사라지다,두려워하다,기진하다,소모하다,용해하다,낙담하다),
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
(n)강들의 문들이 열려지며, 궁전이 용해되느니라,
(v)강 문들이 활짝 열려지며, 궁전이 붕괴되느니라,
(pr) (니느웨를 둘러싼) 강들의 문들이 열려지며, (태양으로 메말린 벽돌의) 궁전이 [격류(激流)에 의해] 용해되느니라,
(한) 강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며
나0207. 그리고 훗자브(나짜브:자리잡다,지명된,대표자,설립하다,세우다,후사,놓다,관리,기둥,우뚝 세우다,배치하다,고정시키다,뾰족하게 하다,공고히 하다,세워주다,서다,서있는,똑바로 서다,가장 좋은 상태)가 사로잡혀 가느니라[갈라:발가벗기다,드러내다,열다,(벗은 포로들을)끌고가다,추방하다,옮기다,떠나다,광고하다,보이다,나타나다,누설하다], 그녀가 데리고 올라가지느니라, 그리고 그녀의 시녀들이 그들의 가슴들을 치면서(타파프:북을 치다,작은 북을 쳐서 울리다,작은 북,소고를 쳐서 울리다), 비둘기들의 음성으로써와 같이 그녀를 이끄느니라,
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
(n)그것은 확정되었느니라, 그녀가 벗겨져서, 그녀가 옮겨지느니라, 그리고 그녀의 시녀들이 그들의 가슴들을 치면서, 비둘기들의 소리와 같이 신음하고 있느니라,
(v)성(城)이 추방되고, 옮겨져가는 것이 포고되느니라, 그것의 노예 소녀들이 비둘기들과 같이 신음하며, 그들의 가슴들을 치느니라,
(pr) 이것이 포고되느니라, 니느웨가 벗겨지고, 그녀가 옮겨져 가느니라, 그리고 그녀의 시녀들이 (슬픔 가운데에) 그들의 가슴들을 치면서, 비둘기들의 소리와 같이 신음하고 있느니라,
(한) 정명대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 시녀가 가슴을 치며 비둘기같이 슬피 우는도다
나0208. 그러나 니느웨는 옛적에 물의 못[베레카:저수지,못,(낙타들이 안식처로서 거기에)무릎 꿇는]과 같았느니라, 그럼에도 그들이 달아나느니라, 그들이 외치느니라, '서라, 서라', 그러나 아무도 뒤를 바라보지 않느니라,
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
(n) 비록 니느웨가 그녀의 날들에 두루걸쳐 물의 못과 같았을지라도, 이제 그들이 달아나고 있느니라, '서라, 서라', 그러나 아무도 뒤로 돌아서지 않느니라,
(v)니느웨는 못과 같으니라, 그리고 그 물은 배수되고 있느니라, 그들이 외치느니라, '멈추라! 멈추라!', 그러나 아무도 뒤로 돌아서지 않느니라,
(pr) 비록 니느웨가 그녀의 날들에 두루걸쳐 물의 못과 같았을지라도, 이제 그녀의 거민들이 달아나고 있느니라, (얼마간이 외치느니라) '서라!, 서라!', 그러나 아무도 뒤로 돌아서지 않느니라,
(한) 니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다
나0209. 너희는 은의 노획물을 취하라, 금의 노획물을 취하라, 이는 유쾌한 모든 세간(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,무기,물건,도구,그릇,기물,가구)에서 저장(테쿠나:조정,제도,장비,식양,비품)과 영예[카보드:무거움,장관(壯觀),풍부함,영화로운,영광,존귀]의 아무런 끝이 없음이라,
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
(n)은을 약탈하라! 금을 약탈하라! 이는 보고(寶庫)(테쿠나:어떤 지정한 것,또는 고정한 것,장소,자리,곳)에, 낱낱의 종류의 바람직한 물건으로부터의 부(富)[카보드:무거움,장관(壯觀),풍부함,영화로운,영광,존귀]에 아무런 제한이 없음이라,
(v)은을 약탈하라! 금을 약탈하라! 저장량이, 그 모든 보고(寶庫)들로부터의 부(富)가 끝이 없느니라,
(pr)은을 약탈하라! 금을 약탈하라! 이는 보고(寶庫)에, 낱낱의 값진 물건으로부터의 부(富)에 아무런 끝이 없음이라,
(한) 은을 노략하라 금을 늑탈하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라
나0210. 그녀가 비어지고, 공허해지고, 황폐해지느니라, 그리고 마음이 녹고, 무릎들이 함께 치느니라, 그리고 모든 허리들 안에 많은 아픔이 있으며, 그들의 얼굴들 모두가 암흑을 모으느니라,
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
(n) 그녀가 비어지느니라, 그러니라, 그녀가 황량해지고, 황폐해지느니라! 마음들이 녹고 있으며, 무릎들이 부딪치고 있느니라! 또한 고뇌가 온 몸 안에 있으며, 그들의 모든 얼굴들이 창백해지느니라!
(v) 그녀가 강탈당하며, 약탕당하며, 벗겨지느니라! 마음들이 녹고, 무릎들이 무너지며, 몸들이 떨고, 낱낱의 얼굴이 창백해지느니라,
(pr) 그녀가 비어지느니라! 그녀가 황량해지고, 황폐해지느니라! 마음들이 (무서운 중에) 녹고, 무릎들이 부딪치고 있느니라! 고뇌가 온 몸 안에 있으며, 모든 이의 얼굴들이 창백해지느니라!
(한) 니느웨가 공허하였고 황무하였도다 거민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다
나0211. 사자들의 거처와, 젊은 사자들의 먹는 곳이 어디에 있느냐? 사자, 바로 늙은 사자와 사자의 새끼가 어디에서 걸었느냐? (아무도 그들로 두려워하게 만들지 못하였느니라)
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
(n)사자들의 소굴과, 젊은 사자들의 먹는 곳이 어디에 있느냐? 사자와 암사자와 사자의 새끼가, 그들을 방해할 아무도 없는 가운데서, 어디에서 서성거렸느냐?
(v) 이제 사자의 소굴이, 그들이 그들의 어린 것들을 먹였던 곳이 어디에 있으며, 사자와 암사자와 새끼들이 무서워할 아무것도 없이 다녔던 곳이 어디에 있느냐?
(pr)사자들(앗시리아)의 소굴과, 젊은 사자들의 먹는 곳이 어디에 있느냐? 사자와 암사자와 사자의 새끼가 무서워할 아무것도 없이 어디에서 서성거렸느냐?
(한) 이제 사자의 굴이 어디뇨 젊은 사자의 먹는 곳이 어디뇨 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며
나0212. 사자가 그의 새끼들을 위하여 충분히 찢었으며, 그의 암사자들을 위하여 목죄어 죽였느니라[하나크:좁다,목을 조르다,(끈으로)스스로 목졸라 죽다,목매달다,스스로 목매다], 그리고 먹이로써 그의 굴(호르:움푹한 곳,구멍,굴,동굴)들을, 포식물[테레파:먹이,동물들에 의해 먹히는 먹이 떼,(동물들에 의해 물려)찢긴 (것)]로써 그의 소굴(메오나:굴,거주,장소,피난처)들을 채웠느니라,
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
(n)사자가 그의 새끼들을 위하여 충분히 찢었으며, 그의 암사자들을 위하여 충분히 죽였느니라, 그리고 먹이로써 그의 굴들을, 찢겨진 고기로써 그의 소굴들을 채웠느니라,
(v)사자가 그의 새끼들을 위하여 충분히 죽였으며, 그의 굴들을 죽임으로써, 그의 소굴들을 먹이로써 채우면서, 그의 짝을 위하여 먹이를 목죄어 죽였느니라,
(pr)(앗시리아의) 사자가 그의 새끼들(앗시리아 시민들)을 위하여 충분히 찢었으며, 그의 암사자들을 위하여 (충분한 먹이를) 죽여서, 먹이로써 그의 굴들을, 찢겨진 고기로써 그의 소굴들을 채웠느니라,
(한) 수사자가 그 새끼를 위하여 식물을 충분히 찢고 그 암사자를 위하여 무엇을 움켜서는 취한 것으로 그 굴에 채웠고 찢은 것으로 그 구멍에 채웠었도다
나0213. 만군의 여호와가 말하느니라, 보라, 내가 너를 대적하느니라, 그리고 내가 그녀의 전차들을 연기 가운데서 태울 것이며, 검이 네 젊은 사자들을 먹어치우느니라, 그리고 내가 네 먹이를 땅으로부터 잘라낼 것이니라, 그리고 네 사자(使者)들의 목소리가 더 이상 들리지 않느니라,
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions:
(n) 만군의 여호와가 밝히느니라, 보라, 내가 너를 대적하느니라, 내가 그녀의 전차들을 연기 가운데서 불살라버릴 것이며, 검이 네 젊은 사자들을 먹어치울 것이니라, 내가 네 먹이를 땅으로부터 잘라낼 것이니라,
그리고 네 사자(使者)들의 목소리가 더 이상 들리지 않을 것이니라,
(v) 전능자 여호와가 밝히느니라, 내가 너를 대적하느니라, 내가 네 전차들을 연기 가운데서 불살라버릴 것이며, 검이 네 젊은 사자들을 먹어치울 것이니라, 내가 땅에서 네게 아무런 먹이감도 남겨두지 않을 것이니라, 네 사자(使者)들의 목소리가 더 이상 들리지 않을 것이니라,
(pr) 만군의 여호와가 밝히느니라, 보라, 내가 너(니느웨)를 대적하느니라, 그리고 내가 네 전차들을 연기 가운데서 태울 것이며, 검이 네 젊은 사자들을 먹어치울 것이니라, 내가 네 먹이를 땅으로부터 잘라낼 것이니라, 그리고 네 사자(使者)들의 목소리가 더 이상 들리지 않을 것이니라,
(한) 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 너의 병거들을 살라 연기가 되게 하고 너의 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 너의 노략한 것을 땅에서 끊으리니 너의 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라
Nahum 2 WLC
1עָלָ֥ה מֵפִ֛יץ עַל־פָּנַ֖יִךְ נָצֹ֣ור מְצֻרָ֑ה צַפֵּה־דֶ֙רֶךְ֙ חַזֵּ֣ק מָתְנַ֔יִם אַמֵּ֥ץ כֹּ֖חַ מְאֹֽד׃
2כִּ֣י שָׁ֤ב יְהוָה֙ אֶת־גְּאֹ֣ון יַעֲקֹ֔ב כִּגְאֹ֖ון יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י בְקָקוּם֙ בֹּֽקְקִ֔ים וּזְמֹרֵיהֶ֖ם שִׁחֵֽתוּ׃
3מָגֵ֨ן גִּבֹּרֵ֜יהוּ מְאָדָּ֗ם אַנְשֵׁי־חַ֙יִל֙ מְתֻלָּעִ֔ים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹ֥ות הָרֶ֖כֶב בְּיֹ֣ום הֲכִינֹ֑ו וְהַבְּרֹשִׁ֖ים הָרְעָֽלוּ׃
4בַּֽחוּצֹות֙ יִתְהֹולְל֣וּ הָרֶ֔כֶב יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן בָּרְחֹבֹ֑ות מַרְאֵיהֶן֙ כַּלַּפִּידִ֔ם כַּבְּרָקִ֖ים יְרֹוצֵֽצוּ׃
5יִזְכֹּר֙ אַדִּירָ֔יו יִכָּשְׁל֖וּ [בַהֲלִכֹותָם כ] (בַּהֲלִֽיכָתָ֑ם ק) יְמַֽהֲרוּ֙ חֹֽומָתָ֔הּ וְהֻכַ֖ן הַסֹּכֵֽךְ׃
6שַׁעֲרֵ֥י הַנְּהָרֹ֖ות נִפְתָּ֑חוּ וְהַֽהֵיכָ֖ל נָמֹֽוג׃
7וְהֻצַּ֖ב גֻּלְּתָ֣ה הֹֽעֲלָ֑תָה וְאַמְהֹתֶ֗יהָ מְנַֽהֲגֹות֙ כְּקֹ֣ול יֹונִ֔ים מְתֹפְפֹ֖ת עַל־לִבְבֵהֶֽן׃
8וְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃
9בֹּ֥זּוּ כֶ֖סֶף בֹּ֣זּוּ זָהָ֑ב וְאֵ֥ין קֵ֙צֶה֙ לַתְּכוּנָ֔ה כָּבֹ֕ד מִכֹּ֖ל כְּלִ֥י חֶמְדָּֽה׃
10בּוּקָ֥ה וּמְבוּקָ֖ה וּמְבֻלָּקָ֑ה וְלֵ֨ב נָמֵ֜ס וּפִ֣ק בִּרְכַּ֗יִם וְחַלְחָלָה֙ בְּכָל־מָתְנַ֔יִם וּפְנֵ֥י כֻלָּ֖ם קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃
11אַיֵּה֙ מְעֹ֣ון אֲרָיֹ֔ות וּמִרְעֶ֥ה ה֖וּא לַכְּפִרִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הָלַךְ֩ אַרְיֵ֨ה לָבִ֥יא שָׁ֛ם גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
12אַרְיֵ֤ה טֹרֵף֙ בְּדֵ֣י גֹֽרֹותָ֔יו וּמְחַנֵּ֖ק לְלִבְאֹתָ֑יו וַיְמַלֵּא־טֶ֣רֶף חֹרָ֔יו וּמְעֹֽנֹתָ֖יו טְרֵפָֽה׃
13הִנְנִ֣י אֵלַ֗יִךְ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות וְהִבְעַרְתִּ֤י בֶֽעָשָׁן֙ רִכְבָּ֔הּ וּכְפִירַ֖יִךְ תֹּ֣אכַל חָ֑רֶב וְהִכְרַתִּ֤י מֵאֶ֙רֶץ֙ טַרְפֵּ֔ךְ וְלֹֽא־יִשָּׁמַ֥ע עֹ֖וד קֹ֥ול מַלְאָכֵֽכֵה׃ ס