top of page

여호수아 / Joshua 19장   

      1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24                   

      >> 

▶수1901. 그리고 둘째 제비가 시므온에게, 바로 그들의 가족들에 따른 시므온 자녀들의 지파를 위하여 올라오니라, 그리고 그들의 세습물은 유다 자녀들의 세습물 안에 있었느니라, 

And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

(n) 다음에 둘째 제비가 시므온에게, 그들의 가족들에 따른 시므온 아들들의 지파에게 떨어지니라, 그리고 그들의 세습물은 유다 아들들의 세습물의 가운데에 있었느니라, 

(v)둘째 제비가 씨족별로 시므온을 위하여 나오니라, 그들의 세습물은 유다의 영역 안에 놓였느니라, 

(pr)다음에 둘째 제비가 시므온에게, 그들의 가족(씨족)들에 따른 시므온 아들들의 지파에게 떨어지니라, 그리고 그들의 세습물은 유다 아들들의 세습물의 내에 있었느니라, 

(한) 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라

12지파5.jpg
12지파1.png
12지파4.jpg

수1902. 그리고 그들이 그들의 세습물 안에 브엘세바, 세바(쉐바:일곱 팔레스틴의 지명돠 두 이스라엘인의 이름 세바), 몰라다를 가졌으며, 

And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,

(n) 그래서 그들이 그들의 세습물로서 브엘세바 또는 세바, 몰라다를 가졌으며, 

(v) 그것은 이를 포함하였느니라 곧, 브엘세바 (또는 세바), 몰라다,

(pr)그래서 그들이 그들의 세습물로서 브엘세바 또는 세바, 몰라다를 가졌으며, 

(한) 그 얻은 기업은 브엘 세바 곧 세바와 몰라다와

 

수1903. 그리고 하살수알, 발라, 에셈,

And Hazarshual, and Balah, and Azem,

(n)그리고 하살-수알, 발라, 에셈,

(v)하살-수알, 발라, 에셈,

(pr)그리고 하살-수알, 발라, 에셈,

(한) 하살 수알과 발라와 에셈과

 

수1904. 그리고 엘돌랏, 브둘, 호르마,

And Eltolad, and Bethul, and Hormah,

(n)그리고 엘돌랏, 브둘, 호르마,

(v)엘돌랏, 브둘, 호르마,

(pr)그리고 엘돌랏, 브둘, 호르마,

(한) 엘돌랏과 브둘과 호르마와

 

수1905. 그리고 시글락, 벧말가봇, 하살수사,

And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,

(n)그리고 시글락, 벧-말가봇, 하살-수사,

(v)시글락, 벧-말가봇, 하살-수사,

(pr)그리고 시글락, 벧-말가봇, 하살-수사,

(한) 시글락과 벧 말가봇과 하살수사와

 

수1906. 그리고 벧르바옷, 사루헨을 가졌으니, 열 셋의 성(城)들과 그들의 마을들이며, 

And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

(n)그리고 벧-르바옷, 사루헨을 가졌으니, 그들의 마을들과 함께 열 셋의 성(城)들이며, 

(v)벧-르바옷, 사루헨이니, 열 셋의 성읍들과 그들의 마을들이며, 

(pr)그리고 벧-르바옷, 사루헨을 가졌으니, 그들의 마을들과 함께 열 셋의 성(城)들이며, 

(한) 벧 르바옷과 사루헨이니 십삼 성읍이요 또 그 촌락이며

 

수1907. 아인, 림몬, 에델, 아산을 가졌으니, 넷의 성(城)들과 그들의 마을들이며, 

Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

(n)아인, 림몬, 에델, 아산을 가졌으니, 그들의 마을들과 함께 넷의 성(城)들이며, 

(v)아인, 림몬, 에델, 아산이니, 넷의 성읍들과 그들의 마을들이며, 

(pr)아인, 림몬, 에델, 아산을 가졌으니, 그들의 마을들과 함께 넷의 성(城)들이며, 

(한) 또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며

 

수1908. 그리고 남쪽의 라마(라마:팔레스타인의 네 장소의 이름 라마)인 바알랏 브엘에 이르는 이들의 성(城)들의 주변에 있던 모든 마을들이니라, 이것이 그들의 가족들에 따른 시므온 자녀들 지파의 세습물이니라, 

And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

(n)그리고 네게브 황야의 라마인 바알랏-브엘까지의 이들의 성(城)들의 주변에 있던 모든 마을들이니라, 이것이 그들의 가족들에 따른 시므온 아들들 지파의 세습물이었느니라, 

(v)그리고 바알랏-브엘(네게브 황야에 있는 라마)까지의 이들의 성읍들의 주변의 모든 마을들이니라, 이것이 씨족별로 시므온인들 지파의 세습물이었느니라, 

(pr)그리고 네게브 황야(남쪽지방)의 라마인 바알랏-브엘까지의 이들의 성(城)들의 주변에 있던 모든 마을들이니라, 이것이 그들의 가족들에 따른 시므온 아들들 지파의 세습물이었느니라, 

(한) 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라

 

수1909. 유다 자녀들의 몫 가운데서 시므온 자녀들의 세습물이 있었으니, 이는 유다 자녀들의 몫이 그들에게 너무 많았음이라, 그러므로 시므온 자녀들이 그들의 세습물을 저들의 세습물 내에서 가졌느니라, 

Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

(n)시므온 아들들의 세습물이 유다 아들들의 몫으로부터 취해졌으니, 이는 유다 아들들의 몫이 그들에게 너무 컸음이라, 그러므로 시므온 아들들이 세습물을 유다의 세습물 중에서 받았느니라, 

(v)시므온인들의 세습물이 유다의 몫으로부터 취해졌으니, 이는 유다의 몫이 그들이 필요로 하는 것보다 더 많았음이라, 그러므로 시므온인들이 그들의 세습물을 유다의 영역 내에서 받았느니라, 

(pr)시므온 아들들의 세습물이 유다 아들들의 몫으로부터 취해졌으니, 이는 유다 아들들의 몫이 그들에게 너무 컸음이라, 그러므로 시므온 아들들이 세습물을 유다의 세습물 내에서 받았느니라, 

(한) 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라

▶수1910. 그리고 셋째 제비가 그들의 가족들에 따라 스불론 자녀들을 위해 올라오니라, 그리고 그들의 세습물의 지경은 사릿까지 미쳤느니라, 

And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

(n) 한데, 셋째 제비가 그들의 가족들에 따라 스불론 아들들을 위해 올라오니라, 그리고 그들의 세습물의 영역은 사릿까지 멀리였느니라, 

(v)셋째 제비가 씨족별로 스불론을 위해 올라오니라, 그들의 세습물의 지경은 사릿까지 멀리 나갔느니라, 

(pr)셋째 제비가 그들의 가족들에 따라 스불론 아들들(지파)을 위해 올라오니라, 그들의 세습물의 영역은 사릿까지 뻗어나갔느니라, 

(한) 셋째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고

수1911. 그리고 그들의 지경은 바다와 마랄라을 향해 가서, 답베셋에 이르고, 욕느암 앞에 있는 강에 이르렀느니라, 

And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

(n)다음에 그들의 지경이 서쪽으로, 마랄라로 올라가니라, 다음에 그것이 답베셋을 만지고, 욕느암 앞에 있는 시내에 이르렀느니라, 

(v) 서쪽으로 가면서, 그것이 마랄라로 달려가서, 답베셋을 만지고, 욕느암 근처의 골짜기로 뻗어나갔느니라, 

(pr)다음에 그 지경이 서쪽으로 올라가, 마랄라로 계속 가서, 답베셋에 이르고, 욕느암 동편의 시내에 이르렀느니라, 

(한) 서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며

 

수1912. 그리고 사릿으로부터 동쪽으로 해돋이를 향해 돌아서서, 기슬롯다볼의 지경에 이르고, 다음에 다브랏으로 나아가서, 야비아로 올라가니라, 

And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

(n)다음에 그것이 사릿으로부터 동쪽으로 해돋이를 향해 기슬롯-다볼의 지경에까지 멀리 돌아서며, 그리고 그것이 다브랏으로 나아가서, 야비아로 올라가니라, 

(v)그것이 사릿으로부터 동쪽으로 해돋이를 향해 기슬롯-다볼의 영역까지 돌아서며, 다브랏으로 계속 가서, 야비아로 올라가니라, 

(pr)다음에 그것이 사릿으로부터 해돋이를 향해 동쪽으로 기슬롯-다볼의 지경에까지 멀리 돌아서며, 그리고 그것이 다브랏으로 나아가서, 야비아로 계속 올라가니라, 

(한) 사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고

 

수1913. 그리고 거기로부터 줄곧 동쪽으로 가드헤벨로, 엣가신으로 계속 지나가서, 네아에로 가는 림몬메쏘르(림몬:수리아 신의 이름 및 팔레스틴의 다섯 장소의 이름 림몬)으로 나아가느니라, 

And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

(n)거기로부터 그것이 동쪽으로 해돋이를 향해 가드-헤벨로, 엣-가신으로 계속 가서, 그것이 네아에로 뻗어나가는 림몬으로 나아가느니라, 

(v) 다음에 그것이 동쪽으로 가드-헤벨과 엣-가신으로 계속 가서, 그것이 림몬에서 나와서, 네아를 향해 돌아서느니라, 

(pr)거기로부터 그것이 동쪽으로 해돋이를 향해 가드-헤벨로, 엣-가신으로 계속 가서, 네아를 향해 돌아서는 림몬으로 나아가느니라, 

(한) 또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서

 

수1914. 그리고 지경이 그것을 북편에서 한나돈에로 우회하여, 그 나아감이 입다엘 골짜기에 있느니라, 

And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:

(n)지경이 그것을 북편에서 한나돈에로 선회하여, 그것이 입다엘 계곡에서 끝나니라, 

(v)지경이 북편에서 한나돈에로 우회하여 나가, 입다-엘 계곡에서 끝나며, 

(pr)지경이 입다엘 계곡에서 끝나면서, 그것을 북편에서 한나돈에로 선회하니라, 

(한) 북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며

 

수1915. 그리고 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴이니, 그들의 마을들과 함께 열 둘의 성(城)들이니라, 

And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

(n) 또한 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴이 포함되었으니, 그들의 마을들과 함께 열 둘의 성(城)들이니라, 

(v)갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴이 포함되었느니라, 열 둘의 성읍들과 그들의 마을들이 있었느니라, 

(pr)갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴이 포함되었으니, 그들의 마을들과 함께 열 둘의 성(城)들이니라, 

(한) 또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 십이 성읍이요 또 그 촌락이라

 

수1916. 이것이 그들의 가족들에 따른 스불론 자녀들의 세습물이며, 그들의 마을들과 함께 그들의 성(城)들이니라, 

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

(n)이것이 그들의 가족들에 따른 스불론 아들들의 세습물이며, 그들의 마을들과 함께 그들의 성(城)들이었느니라, 

(v) 이들의 성읍들과 그들의 마을들이 씨족별로 스불론의 세습물이었느니라, 

(pr)이것이 그들의 가족들에 따른 스불론 아들들의 세습물이며, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이었느니라, 

(한) 스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

 

▶수1917. 그리고 넷째의 제비가 잇사갈에게, 그들의 가족들에 따른 잇사갈 자녀들을 위해 나오니라, 

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

(n) 넷째의 제비가 잇사갈에게, 그들의 가족들에 따른 잇사갈 아들들에게 떨어지니라, 

(v) 넷째의 제비가 씨족별로 잇사갈을 위해 나오니라, 

(pr) 넷째의 제비가 잇사갈(지파)에게, 그들의 가족들에 따른 잇사갈 아들들에게 떨어지니라, 

(한) 넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

수1918. 그리고 그들의 지경은 이즈레엘, 그술롯, 수넴을 향하였으며,

And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

(n)그들의 영역은 이즈레엘에 미치고, 그술롯, 수넴을 포함하였으며, 

(v)그들의 영역은 이를 포함하였느니라 곧, 이즈레엘, 그술롯, 수넴,

(pr)그들의 영역은 이를 포함하였느니라 곧, 이즈레엘, 그술롯, 수넴,

(한) 그 지경 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과

 

수1919. 그리고 하바라임, 쉬온(쉬온:폐허,팔레스타인의 한 장소 시온), 아나하랏,

And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,

(n)그리고 하바라임, 쉬온, 아나하랏,

(v)하바라임, 쉬온, 아나하랏,

(pr) 그리고 하바라임, 쉬온, 아나하랏,

(한) 하바라임과 시온과 아나하랏과

 

수1920. 그리고 랍빗, 기시온, 에베스,

And Rabbith, and Kishion, and Abez,

(n)그리고 랍빗, 기시온, 에베스,

(v) 랍빗, 기시온, 에베스,

(pr)그리고 랍빗, 기시온, 에베스,

(한) 랍빗과 기시온과 에베스와

 

수1921. 그리고 레멧, 엔간님, 엔핫다 그리고 벧바세스를 향하였느니라, 

And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;

(n)그리고 레멧, 엔-간님, 엔-핫다 그리고 벧-바세스를 포함하였느니라, 

(v)레멧, 엔-간님, 엔-핫다 그리고 벧-바세스이니라,

(pr) 그리고 레멧, 엔-간님, 엔-핫다 그리고 벧-바세스이니라,

(한) 레멧과 언간님과 엔핫다와 벧 바세스며

 

수1922. 그리고 지경이 다볼, 사하수마, 벧세메스에 미쳤느니라, 그리고 그들의 지경의 나아감이 요단강에 있었으니, 그들의 마을들과 함께 열 여섯의 성(城)들이니라, 

And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

(n)지경이 다볼, 사하수마, 벧-세메스에 미쳤느니라, 그리고 그들의 지경이 요단강에서 끝났으니, 그들의 마을들과 함께 열 여섯의 성(城)들이니라, 

(v)지경이 다볼, 사하수마, 벧-세메스에 닿았으며, 요단강에서 끝났느니라, 열 여섯의 성읍들과 그들의 마을들이 있었느니라, 

(pr)지경이 다볼, 사하수마, 벧-세메스에 미쳤느니라, 그리고 그들의 지경이 요단강에서 끝났으니, 그들의 마을들과 함께 열 여섯의 성(城)들이니라, 

(한) 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이라

 

수1923. 이것이 그들의 가족들에 따른 잇사갈 자녀들 지파의 세습물 곧, 성(城)들과 그들의 마을들이니라, 

This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

(n)이것이 그들의 가족들에 따른 잇사갈 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 성(城)들이었느니라, 

(v) 이들의 성읍들과 그들의 마을들이 씨족별로 잇사갈 지파의 세습물이었느니라, 

(pr)이것이 그들의 가족들에 따른 잇사갈 아들들 지파의 세습물 곧, 성(城)들과 그들의 마을들이었느니라, 

(한) 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

▶수1924. 그리고 다섯째 제비가 그들의 가족들에 따라 아셀 자녀들 지파를 위하여 나오니라, 

And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

(n) 그때에 다섯째 제비가 그들의 가족들에 따라 아셀 아들들 지파에게 떨어지니라, 

(v) 다섯째 제비가 씨족별로 아셀 지파를 위해 나오니라, 

(pr)다섯째 제비가 그들의 가족들에 따라 아셀 아들들 지파에게 떨어지니라, 

(한) 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

 

수1925. 그리고 그들의 지경은 헬갓, 할리, 베덴, 악삽, 

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

(n)그들의 영역은 헬갓, 할리, 베덴, 악삽, 

(v)그들의 영역은 이를 포함하였느니라 곧, 헬갓, 할리, 베덴, 악삽, 

(pr)그들의 영역은 헬갓, 할리, 베덴, 악삽, 

(한) 그 지경 안은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과

수1926. 그리고 알람멜렉, 아맛, 미살이었느니라, 서쪽의 갈멜에, 시홀림낫에 미쳤느니라, 

And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;

(n)그리고 알람멜렉, 아맛, 미살이었느니라, 그리고 그것이 서쪽에 있는 갈멜에, 시홀-림낫에 미쳤느니라, 

(v)알람멜렉, 아맛, 미살이니라, 서쪽으로 지경이 갈멜과 시홀-림낫에 닿았느니라, 

(pr)그리고 알람멜렉, 아맛, 미살이었느니라, 서쪽으로 그것이 갈멜에, 시홀-림낫에 미쳤느니라, 

(한) 알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고

 

수1927. 그리고 해돋이를 향해 벧다곤으로 돌아서서, 스불론에, 또 벧에멕의 북편을 향한 입다엘(이프타흐엘:하나님께서 여실 것이다,팔레스타인의 한 장소 입다엘)의 계곡에, 느이엘에 미쳤으며, 왼편에 있는 가불과,

And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

(n) 그것이 동쪽으로 향해 벧-다곤으로 돌아서서, 스불론에, 북편의 입다엘의 계곡에, 벧-에멕과 느이엘에 미쳤으며, 다음에 그것이 북쪽으로 가불과, 

(v) 다음에 그것이 벧-다곤을 향해 동쪽으로 돌아서서, 스불론과 입다-엘의 계곡에 닿았으며, 왼쪽에 있는 가불을 지나가면서, 북쪽으로 벧-에멕과 느이엘로 갔느니라, 

(pr) 다음에 그것이 동쪽으로 벧-다곤으로 돌아서서, 스불론과, 벧-에멕과 느이엘에 이르는 북편의 입다엘의 계곡에 미쳤으며, 북쪽으로 가불과, 

(한) 꺾여 해돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 좌편으로 나가서

수1928. 그리고 에브론(에브론:과도적인 팔레스틴에 있는 진영 세브론,헤브론), 르홉, 함몬, 가나로, 바로 큰 시돈으로 나갔느니라, 

And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

(n)그리고 에브론, 르홉, 함몬, 가나로, 큰 시돈까지 멀리 계속 나아갔느니라, 

(v) 그것이 에브론, 르홉, 함몬, 가나로, 큰 시돈까지 멀리 갔느니라, 

(pr)그리고 에브론, 르홉, 함몬, 가나로, 큰 시돈까지 멀리 계속 갔느니라, 

(한) 에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고

수1929. 그리고 다음에 지경이 라마로, 강한 성(城) 두로에로 돌아서느니라, 그리고 지경이 호사에로 돌아서느니라, 그리고 그 나아감이 악십 지경으로부터의 바다에 있느니라, 

And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

(n)지경이 라마로, 두로의 요새화된 성(城)에로 돌아섰느니라, 다음에 지경이 호사에로 돌아섰느니라, 그리고 그것이 악십 지경 곁의 바다에서 끝났느니라, 

(v) 다음에 지경이 라마를 향해 도로 돌아서서, 두로의 요새화된 성(城)에로 가서, 호사를 향해 돌아서서, 악십 지역에 있는 바다에서 나왔으며, 

(pr) 다음에 지경이 라마로, 두로의 요새화된 성(城)에로 돌아섰느니라, 그리고 그것이 호사에로 돌아섰느니라, 그리고 그것이 악십 지경에 있는 바다(지중해)에서 끝났느니라, 

(한) 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며

 

수1930. 또한 움마, 아벡, 르홉이니, 그들의 마을들과 함께 스물 둘의 성(城)들이니라, 

Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

(n)또한 움마, 아벡, 르홉이 포함되었으니, 그들의 마을들과 함께 스물 둘의 성(城)들이었느니라, 

(v)움마, 아벡, 르홉이었느니라, 스물 둘의 성읍들과 그들의 마을들이 있었느니라, 

(pr)움마, 아벡, 르홉이 포함되었으니, 그들의 마을들과 함께 스물 둘의 성(城)들이었느니라, 

(한) 또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 이십이 성읍과 그 촌락이라

 

수1931. 이것이 그들의 가족들에 따른 아셀 자녀들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이니라, 

This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

(n)이것이 그들의 가족들에 따른 아셀 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이었느니라, 

(v) 이들의 성읍들과 그들의 마을들이 씨족별로 아셀 지파의 세습물이었느니라, 

(pr)이것이 그들의 가족들에 따른 아셀 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이었느니라, 

(한) 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

▶수1932. 여섯째 제비가 납달리 자녀들에게, 바로 그들의 가족들에 따른 납달리 자녀들을 위해 나오니라, 

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

(n)여섯째 제비가 납달리 아들들에게, 그들의 가족들에 따른 납달리 아들들에게 떨어지니라, 

(v)여섯째 제비가 씨족별로 납달리를 위해 나오니라, 

(pr)여섯째 제비가 그들의 가족들에 따른 납달리 아들들(의 지파)에게 떨어지니라, 

(한) 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니

수1933. 그리고 그들의 지경은 헬렙으로부터, 알론(알론:한 이스라엘인과 팔레스틴의 한 장소 알론)으로부터 사아난님과 아다미와 네겝과 얍느엘까지였으며, 락굼까지였느니라, 그리고 그 나아감이 요단강에 있었느니라, 

And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

(n) 그들의 지경은 헬렙으로부터, 사아난님과 아다미-네겝과 얍느엘에 있는 오크 나무(에론,엘론:상수리 나무 또는 다른 강한 나무,평원)로부터 락굼까지 멀리였으며, 그것이 요단강에서 끝났느니라, 

(v)그들의 지경은 헬렙과, 사아난님에 있는 큰 나무로부터, 아다미-네겝과 얍느엘을 지나, 락굼까지였으며, 요단강에서 끝났느니라, 

(pr)그들의 지경은 헬렙으로부터, 사아난님과 아다미-네겝과 얍느엘에 있는 오크 나무로부터 락굼까지 멀리 달렸으며, 그것이 요단강에서 끝났느니라, 

(한) 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며

 

수1934. 다음에 지경이 서쪽으로 아스놋다볼로 돌아서서, 거기로부터 훅곡으로 나아가서, 남쪽에 있는 스불론에 이르고, 서편에 있는 아셀에 이르며, 해돋이를 향한 요단강에 있는 유다에 이르느니라, 

And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

(n)다음에 지경이 서쪽으로 아스놋-다볼로 돌아서서, 거기로부터 훅곡으로 나아갔느니라, 그리고 그것이 남쪽에 있는 스불론에 이르고, 서편에 있는 아셀에 닿았으며, 해돋이를 향한 요단강에 있는 유다에 이르렀느니라, 

(v) 지경이 아스놋-다볼을 통해 서쪽으로 달려, 훅곡에서 나왔느니라, 그것이 남쪽에 있는 스불론과, 서쪽에 있는 아셀과 동쪽에 있는 요단강에 닿았느니라, 

(pr)다음에 지경이 서쪽으로 아스놋-다볼로 돌아서서, 거기로부터 훅곡으로 갔느니라, 그리고 그것이 남쪽에 있는 스불론에 이르고, 서쪽에 있는 아셀에 이르고, 동쪽을 향해 요단강에 있는 유다에 이르렀느니라, 

(한) 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해돋는 편은 유다에 달한 요단이며

 

수1935. 그리고 성벽이 쳐진 성(城)들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,

And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

(n) 요새화된 성(城)들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,

(v) 요새화된 성(城)들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,

(pr) 요새화된 성(城)들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,

(한) 그 견고한 성읍들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과

 

수1936. 그리고 아다마, 라마, 하솔,

And Adamah, and Ramah, and Hazor,

(n)그리고 아다마, 라마, 하솔,

(v) 아다마, 라마, 하솔,

(pr)그리고 아다마, 라마, 하솔,

(한) 아다마와 라마와 하솔과

 

수1937. 그리고 게데스, 에드레이, 엔하솔,

And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,

(n)그리고 게데스, 에드레이, 엔-하솔,

(v)게데스, 에드레이, 엔-하솔,

(pr)그리고 게데스, 에드레이, 엔-하솔,

(한) 게데스와 에드레이와 엔 하솔과

 

수1938. 그리고 이론, 믹다렐, 호렘, 벧아낫 그리고 벧세메스이니, 그들의 마을들과 함께 열 아홉의 성(城)들이니라, 

And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.

(n)그리고 이론, 믹다-렐, 호렘, 벧-아낫 그리고 벧-세메스이니, 그들의 마을들과 함께 열 아홉의 성(城)들이었느니라, 

(v)이론, 믹다-렐, 호렘, 벧-아낫 그리고 벧-세메스이었느니라, 열 아홉의 성읍들과 그들의 마을들이 있었느니라, 

(pr)그리고 이론, 믹다-렐, 호렘, 벧-아낫 그리고 벧-세메스이니, 그들의 마을들과 함께 열 아홉의 성(城)들이었느니라, 

(한) 이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 십구 성읍이요 또 그 촌락이라

 

수1939. 이것이 그들의 가족들에 따른 납달리 자녀들 지파의 세습물 곧, 성(城)들과 그들의 마을들이니라, 

This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

(n)이것이 그들의 가족들에 따른 납달리 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 성(城)들이었느니라, 

(v) 이들의 성읍들과 그들의 마을들이 씨족별로 납달리 지파의 세습물이었느니라, 

(pr)이것이 그들의 가족들에 따른 납달리 아들들 지파의 세습물 곧, 성(城)들과 그들의 마을들이었느니라, 

(한) 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

▶수1940. 그리고 일곱째 제비가 그들의 가족들에 따른 단 자녀들 지파를 위해 나오니라, 

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

(n)일곱째 제비가 그들의 가족들에 따른 단 아들들 지파에게 떨어지니라, 

(v)일곱째 제비가 씨족별로 단 지파를 위해 나오니라, 

(pr)일곱째 제비가 그들의 가족들에 따른 단 아들들 지파에게 떨어지니라, 

(한) 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니

 

수1941. 그리고 그들의 세습물의 지경은 소라, 에스다올, 이르세메스,

And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,

(n) 그들의 세습물의 영역은 소라, 에스다올, 이르-세메스,

(v) 그들의 세습물의 영역은 이를 포함하였느니라 곧, 소라, 에스다올, 이르-세메스,

(pr) 그들의 세습물의 영역은 소라, 에스다올, 이르-세메스,

(한) 그 기업의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와

 

수1942. 그리고 사알랍빈, 아얄론, 이들라,

And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

(n)그리고 사알랍빈, 아얄론, 이들라,

(v) 사알랍빈, 아얄론, 이들라,

(pr)그리고 사알랍빈, 아얄론, 이들라,

(한) 사알랍빈과 아얄론과 이들라와

 

수1943. 그리고 엘론, 딤나, 에그론,

And Elon, and Thimnathah, and Ekron,

(n)그리고 엘론, 딤나, 에그론,

(v) 엘론, 딤나, 에그론,

(pr)그리고 엘론, 딤나, 에그론,

(한) 엘론과 딤나와 에그론과

 

수1944. 그리고 엘드게, 깁브돈, 바알랏,

And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

(n)그리고 엘드게, 깁브돈, 바알랏,

(v) 엘드게, 깁브돈, 바알랏,

(pr)그리고 엘드게, 깁브돈, 바알랏,

(한) 엘드게와 깁브돈과 바알랏과

 

수1945. 그리고 여훗, 브네브락, 가드림몬, 

And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,

(n)그리고 여훗, 브네-브락, 가드-림몬, 

(v)여훗, 브네-브락, 가드-림몬, 

(pr)그리고 여훗, 브네-브락, 가드-림몬, 

(한) 여훗과 브네브락과 가드 림몬과

 

수1946. 그리고 욥바 앞의 지경과 함께, 메얄곤, 락곤이었느니라, 

And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

(n)그리고 욥바 건너편의 영역과 함께, 메-얄곤, 락곤이었느니라, 

(v)욥바 맞은편 지역과 함께, 메-얄곤, 락곤이니라, 

(pr)그리고 욥바 맞은편의 영역과 함께, 메-얄곤, 락곤을 포함하였느니라, 

(한) 메얄곤과 락곤과 욥바 맞은편 경계까지라

수1947. 그리고 단 자녀들의 지경이 그들을 위해 너무 적게 나갔느니라, 그러므로 단의 자녀들이 레셈과 싸우기 위해 올라가서, 그것을 취하고, 그것을 검의 날로써 쳐서, 그것을 점유하여, 그 안에서 거하니라, 그리고 그들의 조상 단의 이름을 좇아, 레셈을 단이라 부르니라, 

And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

(n) 단 아들들의 영역이 그것들을 너머 나아갔느니라, 이는 단의 아들들이 올라가, 레셈과 싸워, 그것을 포획하였음이라, 다음에 그들이 그것을 검의 날로써 쳐서, 그것을 점유하고, 그 안에서 정착하니라, 그리고 그들의 조상 단의 이름을 좇아, 그들이 레셈을 단이라 부르니라, 

(v) (그러나 단인들이 그들의 영역의 소유를 취함에서 어려움을 가졌느니라, 그래서 그들이 올라가서, 레셈을 공격하여, 그것을 취하고, 그것을 검에 처하고, 그것을 점령하니라, 그들이 레셈에서 정착하고, 그것을 그들의 조상을 좇아 단이라 이름하니라)

(pr) 단 아들들의 영역이 이들의 것들을 너머 나갔느니라, 그래서 단의 아들들이 레셈(라이스)과 싸우기 위해 올라가서, 그것을 포획하니라, 다음에 그들이 그것을 검의 날로써 쳐서, 그것의 소유를 취하고, 거기에서(납달리와 므낫세 지파의 사이에서) 정착하니라, 그들의 조상 단의 이름을 좇아, 그들이 레셈을 단이라 개명하니라, 

(한) 그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라

수1948. 이것이 그들의 가족들에 따른 단 자녀들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이니라, 

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

(n) 이것이 그들의 가족들에 따른 단 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이었느니라, 

(v) 이들의 성읍들과 그들의 마을들이 씨족별로 단 지파의 세습물이었느니라, 

(pr) 이것이 그들의 가족(씨족)들에 따른 단 아들들 지파의 세습물 곧, 그들의 마을들과 함께 이들의 성(城)들이었느니라, 

(한) 단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라

 

▶수1949. 그들이 그들의 지경들별로 세습물을 위한 땅을 나누기를 끝마쳤을 때에, 이스라엘 자녀들이 그들 사이에서 눈의 아들 여호수아에게 세습물을 주니라, 

When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

(n)그들이 그 지경들별로 세습물을 위한 땅을 할당하기를 끝마쳤을 때에, 이스라엘 아들들이 그들 가운데서 눈의 아들 여호수아에게 세습물을 주니라, 

(v)그들이 땅을 그 할당된 몫들로 나누기를 끝마쳤을 때에, 여호와께서 명하셨던 대로, 이스라엘인들이 그들 사이에서 눈의 아들 여호수아에게 세습물을 주니라, 

(pr)그들이 그 지경들별로 세습물을 위한 땅을 나누기를 끝마쳤을 때에, 이스라엘인들이 그들 사이에서 눈의 아들 여호수아에게 세습물을 주니라, 

(한) 이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되

 

수1950. 여호와의 말씀에 따라, 그가 요구한 성(城)을, 바로 에브라임 산지에 있는 딤낫세라를 그들이 그에게 주니라, 그리고 그가 성(城)을 짓고, 그 안에서 거하니라, 

According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

(n)여호와의 명에 따라, 그가 요구한 성(城)을, 에브라임의 산지 지방에 있는 딤낫-세라를 그들이 그에게 주니라, 그래서 그가 성(城)을 짓고, 그 안에서 정착하니라, 

(v) 여호와께서 명하셨던 대로, 

그가 요구한 성읍을, 에브라임의 산지 지방에 있는 딤낫-세라를 그들이 그에게 주니라, 그리고 그가 성읍을 짓고, 거기에서 정착하니라, 

(pr)주(主)의 명에 따라, 그가 요구한 성(城)을, 에브라임의 산지 지방에 있는 딤낫-세라를 그들이 그에게 주니라, 그래서 그가 성(城)을 짓고, 그 안에서 정착하니라, 

(한) 곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫 세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라

 

▶수1951. 이들의 것들이, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자녀들 지파들의 아버지들의 머리들이 실로에서, 여호와 앞에서, 회중의 장막의 문에서 제비에 의해 세습물을 위해 나누었던 세습물들이니라, 그렇게 그들이 땅을 나누기를 끝마치니라, 

These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

(n)이들의 것들이, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 아들들 지파들의 가속들의 머리들이 실로에서, 여호와 앞에서, 만남의 장막의 문에서 제비에 의해 나누었던 세습물들이니라, 그렇게 그들이 땅을 나누기를 끝마치니라, 

(v)이들의 것들이, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘의 지파 씨족들의 머리들이 실로에서, 여호와의 면전에서, 만남의 장막의 입구에서 제비에 의해 할당했던 영역들이니라, 그렇게 그들이 땅을 나누기를 끝마치니라, 

(pr)이들의 것들이, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 아들들 지파들의 가속들의 머리들이 실로에서, 주(主) 앞에서, 만남의 장막의 문에서 제비에 의해 나누었던 세습물들이니라, 그렇게 그들이 땅을 나누기를 끝마치니라, 

(한) 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막문 여호와 앞에서 제비뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라

Joshua 19 Aleppo Codex

1א ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה 2ב ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה 3ג וחצר שועל ובלה ועצם 4ד ואלתולד ובתול וחרמה 5ה וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה 6ו ובית לבאות ושרוחן  ערים שלש עשרה וחצריהן 7ז עין רמון ועתר ועשן  ערים ארבע וחצריהן 8ח וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב  זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם 9ט מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון  כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם  {פ}

10י ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד 11יא ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם 12יב ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע 13יג ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה 14יד ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל 15טו וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם  ערים שתים עשרה וחצריהן 16טז זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן  {פ}

17יז ליששכר--יצא הגורל הרביעי  לבני יששכר למשפחותם 18יח ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם 19יט וחפרים ושיאן ואנחרת 20כ והרבית וקשיון ואבץ 21כא ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ 22כב ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן  ערים שש עשרה וחצריהן 23כג זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם  הערים וחצריהן  {פ}

24כד ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם 25כה ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף 26כו ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת 27כז ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל 28כח ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה 29כט ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה 30ל ועמה ואפק ורחב  ערים עשרים ושתים וחצריהן 31לא זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם  הערים האלה וחצריהן  {פ}

32לב לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם 33לג ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן 34לד ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש 35לה וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת 36לו ואדמה והרמה וחצור 37לז וקדש ואדרעי ועין חצור 38לח ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש  ערים תשע עשרה וחצריהן 39לט זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם  הערים וחצריהן  {פ}

40מ למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי 41מא ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש 42מב ושעלבין ואילון ויתלה 43מג ואילון ותמנתה ועקרון 44מד ואלתקה וגבתון ובעלת 45מה ויהד ובני ברק וגת רמון 46מו ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו 47מז ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם 48מח זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם  הערים האלה וחצריהן  {ס}

49מט ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם 50נ על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה

51נא אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ  {פ}

bottom of page