top of page

여호수아 / Joshua 5장   

      1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24                   

      >> 

▶수0501. 그리고 우리가 건너기를 마칠 때까지 여호와께서 이스라엘 자녀들 앞으로부터 요단강의 물들을 말리셨던 것을 요단강 서편에 있던 아모리인들의 모든 왕들과, 바닷가에 있던 가나안인들의 모든 왕들이,

들었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 이스라엘 자녀들 때문에 그들의 마음이 녹았으며, 또한 그들 안에 더 이상 영[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,호흡,느낄 수 있는(거칠기까지 한)내쉼,생명,분노,하늘의 영역,영(靈),공기,돌풍,숨,하찮음,서늘함,용기,마음,측면,태풍,허무한,회오리 바람]이 없었느니라, 

And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

(n)한데, 이스라엘 아들들이 건너기를 마칠 때까지 여호와께서 그들 앞에서 요단강의 물들을 말리셨던 사정을 요단강 건너편 서쪽에 있던 아모리인들의 모든 왕들과, 바닷가에 있던 가나안인들의 모든 왕들이 들었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 이스라엘 아들들 때문에 그들의 마음들이 녹았으며, 그들 안에 더 이상 아무런 영(靈)도 없었느니라, 

(v)한데, 우리가 건너기를 마칠 때까지 여호와께서 이스라엘인들 앞에서 요단강을 말리셨던 사정을 요단강 서쪽의 모든 아모리인 왕들과, 해변을 따라 있던 모든 가나안인 왕들이 들었을 때에, 그들의 마음들이 녹았으며, 그들이 더 이상 이스라엘인들과 대면할 용기를 갖지 못하였느니라, 

(pr)한데, 이스라엘인들이 건너기를 마칠 때까지 주(主)께서 그들 앞에서 요단강의 물들을 말리셨던 것을 요단강 건너편 서쪽에 있던 아모리인들의 모든 왕들과, 바닷가에 있던 가나안인들의 모든 왕들이 들었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 이스라엘인들(이스라엘인들과, 하나님께서 그들을 위해 행하신 것) 때문에 그들의 마음들이 (절망으로) 녹았으며, 그들 안에 더 이상 아무런 (싸우려는) 영(靈)도 없었느니라, 

(한) 요단 서편의 아모리 사람의 모든 왕과 해변의 가나안 사람의 모든 왕이 여호와께서 요단 물을 이스라엘 자손들 앞에서 말리시고 우리를 건네셨음을 듣고 마음이 녹았고 이스라엘 자손들의 연고로 정신을 잃었더라

▶수0502. 그때에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 너는 예리한[쭈르:절벽,날카로운 바위,둥근 돌,피난처,(가파른)가장자리,하나님(전능자),날카로운 돌,권능,강한] (헤레브:가뭄,칼,검,어떤 자르는 도구,예리한 다른 도구,도끼,단검,곡괭이,연장)들을 만들어, 이스라엘 자녀들을 다시 두번째로 할례하라, 

At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knies, and circumcise again the children of Israel the second time.

(n) 그때에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 너희 자신들을 위해 부싯돌 칼(쪼르:돌,칼,부싯돌,날카로운 돌)들을 만들어, 이스라엘 아들들을 다시 두번째로 할례하라, 

(v)그때에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 부싯돌 칼들을 만들어, 이스라엘인들을 다시 할례하라, 

(pr) 그때에 주(主)께서 여호수아에게 말씀하시니라, 너희 자신들을 위해 부싯돌 칼들을 만들어, 이스라엘 아들들을 전괴 같이(이스라엘 아들들의 새로운 세대를 전에 행하여진 것과 같이) 할례하라, 

(한) 그 때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 너는 부싯돌로 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 행하라 하시매

 

수0503. 이에 여호수아가 그에게 예리한 칼들을 만들어, 이스라엘 자녀들을 포피(오를라:표피,할례받지 않은)의 산(기브아:낮은 산,언덕,작은 언덕)에서 할례하니라, 

And Joshua made him sharp knies, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.

(n) 이에 여호수아가 친히 부싯돌 칼들을 만들어, 이스라엘 아들들을 기브아-오를라에서 할례하니라, 

(v) 이에 여호수아가 부싯돌 칼들을 만들어, 이스라엘인들을 기브아-오를라에서 할례하니라, 

(pr) 이에 여호수아가 부싯돌 칼들을 만들어, 이스라엘 아들들을 기브아-오를라에서 할례하니라, 

(한) 여호수아가 부싯돌로 칼을 만들어 할례 산에서 이스라엘 자손들에게 할례를 행하니라

 

수0504. 그리고 이것이 여호수아가 할례를 행한 까닭이니라, 애굽에서 나온 사내들인 모든 백성은, 바로 전쟁(밀하마:전투,교전,전쟁,전쟁행위,싸움)의 모든 남자들은, 그들이 애굽에서 나온 후에 광야에서, 길에서 죽었느니라, 

And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.

(n) 이것이 여호수아가 그들을 할례한 이유이니라, 애굽에서 나온 사내들이던 모든 백성은, 전쟁의 모든 남자들은, 그들이 애굽에서 나온 후에 광야에서, 길을 따라서 죽었느니라, 

(v) 한데, 이것이 그가 그렇게 행한 이유이니라, 애굽에서 나온 그들 모두는 곧, 군대 나이의 모든 남자들은 애굽을 떠난 후에 황야에서 길에서 죽었느니라, 

(pr) 이것이 여호수아가 그들을 할례한 이유이니라, 애굽에서 나온 사내들이던 모든 백성은, 전쟁의 모든 남자들은, 그들이 애굽을 떠난 후에 광야에서, 길을 따라서 죽었느니라, 

(한) 여호수아가 할례를 시행한 까닭은 이것이니 애굽에서 나온 모든 백성 중 남자 곧 모든 군사는 애굽에서 나온 후 광야 노중에서 죽었는데

 

수0505. 한데, 나왔던 모든 백성은 할례를 받았으나, 그들이 애굽에서 나오던 때에 광야에서 길에서 태어난 모든 백성을, 저들을 그들이 할례하지 않았느니라, 

Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.

(n) 이는 나왔던 모든 백성은 할례를 받았으나, 그들이 애굽에서 나오던 때에 광야에서 길을 따라서 태어난 모든 백성은 할례받지 않았음이라, 

(v) 나왔던 모든 백성은 할례를 받았으나, 애굽으로부터의 여행 중에 황야에서 태어난 모든 백성은 할례받지 않았느니라, 

(pr) 나왔던 모든 사내들은 할례를 받았으나, 그들이 애굽을 떠났을 때에 광야에서 길에서 태어난 모든 사내들은 할례를 받지 않았느니라, 

(한) 그 나온 백성은 다 할례를 받았으나 오직 애굽에서 나온 후 광야 노중에서 난 자는 할례를 받지 못하였음이라

 

수0506. 이는 그들이 여호와의 음성에 청종하지 않았기 때문에, 애굽에서 나왔던 전쟁의 남자들인 모든 백성이 소진되기까지, 이스라엘 자녀들이 광야에서 사십년간 걸었음이라, 그분께서 우리에게 주리라고 여호와께서 그들의 조상들에게 맹세하신 땅을, 우유와 꿀로써 흐르는 땅을 그분께서 그들에게 보여주시지 않으리라고 여호와께서 그들에게 맹세하셨느니라, 

For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.

(n)이는 그들이 여호와의 음성에 경청하지 않았기 때문에, 모든 백성이, 다시 말해서 애굽에서 나온 전쟁의 남자들이 소진되기까지, 이스라엘 아들들이 광야에서 사십년간 걸었음이라, 여호와께서 그들의 조상들에게 

우리에게 주시기로 맹세하신 땅을, 우유와 꿀로써 흐르는 땅을 그분께서 그들로 보게 허용치 않으실 것이라고 여호와께서 그들에게 맹세하셨느니라, 

(v)그들이 여호와께 청종하지 않았기 때문에, 그들이 애굽을 떠났을 때에 군대 나이에 속하였던 모든 남자들이 죽기를 마칠 때까지, 이스라엘인들이 황야에서 사십년간 이리저리 이동하였느니라, 이는 그분께서 그들의 

조상들에게, 우리에게 주시기로 엄중하게 약속하신 땅을, 우유와 꿀로써 흐르는 땅을 그들이 보지 못할 것이라고 여호와께서 그들에게 맹세하셨음이라, 

(pr)이는 그들이 주(主)의 음성에 경청하지 않았기 때문에, 모든 백성이, 다시 말해서 애굽에서 나온 전쟁의 남자들이 죽기까지, 이스라엘인들이 광야에서 사십년간 걸었음이라, 그분께서 그들의 조상들에게 우리에게 주시기로 약속하셨던 땅을, 우유와 꿀로써 흐르는 (풍성함의) 땅을 그분께서 그들로 보게 허용치 않으실 것이라고 주(主)께서 그들에게 (맹세로) 맹세하셨느니라, 

(한) 이스라엘 자손들이 여호와의 말씀을 청종치 아니하므로 여호와께서 그들에게 대하여 맹세하사 그들의 열조에게 맹세하여 우리에게 주마 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 그들로 보지 못하게 하리라 하시매 애굽에서 나온 족속 곧 군사들이 다 멸절하기까지 사십 년 동안을 광야에 행하였더니

수0507. 그분께서 저들 대신에[타하트:바닥,아래에,대신에,처럼,아래,평평한,안에,(같은)장소,(무엇이 있는)자리,위해,~쪽으로,반면에,그러므로,~와 함께] 일으키신 저들의 자녀들을, 그들을 여호수아가 할례하였느니라, 이는 저들이 그들을 길에서 할례하지 않았기 때문에 그들이 할례받지 못하였음이라, 

And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.

(n)그분께서 저들 자리에 일으키신 저들의 자녀들을 여호수아가 할례하였느니라, 이는 저들이 그들을 길을 따라서 할례하지 않았기 때문에 그들이 할례받지 못하였음이라, 

(v) 그래서 그분께서 저들 자리에 저들의 아들들을 일으키셨느니라, 이들이 여호수아가 할례한 자들이니라, 그들이 길에서 할례받지 못하였기 때문에, 그들이 아직도 할례받지 못하였느니라,  

(pr)그래서 그분께서 저들 자리에 일으키신 것은 저들의 할례받지 못한 아들들이었느니라, 그들을 여호수아가 할례하였으니, 이는 할례가 길에서 행하여지지 않았음이라, 

(한) 그들의 대를 잇게 하신 이 자손에게 여호수아가 할례를 행하였으니 길에서는 그들에게 할례를 행치 못하였으므로 할례 없는 자가 되었음이었더라

▶수0508. 그리고 그들이 온 백성을 할례하기를 마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그들이 온전하게 되는 때까지, 그들이 진(陣) 안의 그들의 처소들에서 거하니라, 

And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

(n) 한데, 그들이 온 백성을 할례하기를 마쳤을 때에, 그들이 치유되기까지, 그들이 진(陣) 안의 그들의 처소들에서 남아있었느니라, 

(v) 그리고 온 백성을 할례를 받은 후에, 그들이 치유되기까지, 그들이 진(陣) 안에 있던 곳에서 그들이 남아있었느니라, 

(pr) 다음에 그들이 온 백성을(백성의 모든 사내들을) 할례하기를 마쳤을 때에, 그들이 치유되기까지, 그들이 진(陣) 안의 그들의 처소들에서 머무르니라, 

(한) 온 백성에게 할례 행하기를 필하매 백성이 진중 각 처소에 처하여 낫기를 기다릴 때에

 

수0509. 그리고 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, "오늘 내가 너희로부터 애굽의 치욕(헤르파:모욕적인,치욕,외음부,참소,책망,수치)을 굴려버렸느니라(갈랄:굴르다,위탁하다,옮기다,굴러가다,굴러 떨어지다,

같이 구르다,흘러 내려오다,기회를 찾다,신뢰하다,딩굴다)", 그러므로 그곳의 이름이 오늘까지 길갈으로 불리우느니라, 

And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.

(n) 그후에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, "오늘 내가 너희로부터 애굽의 치욕을 굴려버렸느니라", 그래서 그곳의 이름이 오늘까지 길갈으로 불리우느니라, 

(v)그후에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, "오늘 내가 너희로부터 애굽의 치욕을 굴려버렸느니라", 그래서 그곳이 오늘까지 길갈으로 불려왔느니라, 

(pr)그후에 주(主)께서 여호수아에게 말씀하시니라, "오늘 내가 너희로부터 애굽의 치욕(조소, 비웃음)을 굴려버렸느니라", 그래서 그곳의 이름이 오늘까지 길갈(굴림)으로 불리우느니라, 

(한) 여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘날 애굽의 수치를 너희에게서 굴러가게 하였다 하셨으므로 그 곳 이름을 오늘까지 길갈이라 하느니라

 

▶수0510. 그리고 이스라엘 자녀들이 길갈에서 진(陣)을 치고, 그 달의 열 넷째 날 저녁에 여리고의 평원들에서 유월절(넘어가는 절기)을 지키니라, 

And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.

(n)이스라엘 아들들이 길갈에서 진(陣)을 치고 있던 동안에, 그들이 그 달의 열 넷째 날 저녁에 여리고의 황량한 평원들에서 유월절을 지키니라, 

(v) 여리고의 평원들 위의 길갈에서 진(陣)을 치고 있던 동안에, 그 달의 열 넷째 날 저녁에 이스라엘인들이 유월절을 기념하니라, 

(pr)이스라엘인들이 길갈에서 진(陣)을 치고 있던 동안에, 그들이 그 달의 열 넷째 날 저녁에 여리고의 황량한 평원들에서 유월절을 지키니라, 

(한) 이스라엘 자손들이 길갈에 진쳤고 그 달 십사일 저녁에는 여리고 평지에서 유월절을 지켰고

 

수0511. 그리고 그들이 유월절 이튿날에 그 땅의 묵은 곡식에서 먹었으니, 바로 그날에 누룩없는 과자들과 볶은 곡식을 먹었느니라, 

And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.

(n) 유월절 후의 날에, 바로 그날에 그들이 그 땅의 소출의 얼마간을 먹었으니, 누룩없는 과자들과 볶은 곡식이니라, 

(v) 유월절 후의 날에, 바로 그날에 그들이 그 땅의 소출의 얼마간을 먹었으니, 누룩없는 빵과 볶은 곡식이니라, 

(pr)유월절 후의 날에, 바로 그날에 그들이 그 땅의 소출의 얼마간을 먹었으니, 누룩없는 빵과 볶은 곡식이니라, 

(한) 유월절 이튿날에 그 땅 소산을 먹되 그 날에 무교병과 볶은 곡식을 먹었더니

수0512. 그리고 그들이 그 땅의 묵은 곡식에서 먹었던 후의 다음 날에 만나가 그쳤으며, 또한 이스라엘 자녀들이 더 이상 만나를 갖지 못하였느니라, 대신에 그들이 그 해에 가나안 땅의 열매(테부아:소득,산물,열매,이익,증가,수입)에서 먹었느니라, 

And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.

(n)그들이 그 땅의 소출의 얼마간을 먹었던 후의 다음 날에 만나가 그치니라, 그래서 이스라엘 아들들이 더 이상 만나를 갖지 못하였느니라, 대신에 그들이 그 해 동안에 가나안 땅의 소출의 얼마간을 먹었느니라, 

(v)그들이 그 땅으로부터 이 음식을 먹었던 후의 다음 날에 만나가 멈추니라, 더 이상 이스라엘인들을 위한 어떤 만나도 없었느니라, 대신에 그 해에 그들이 가나안의 소출에서 먹었느니라, 

(pr)그리고 그들이 그 땅의 소출의 얼마간을 먹었던 후의 다음 날에 만나가 그치니라, 그래서 이스라엘인들이 더 이상 만나를 갖지 못하였느니라, 대신에 그들이 그 해 동안에 가나안 땅의 소출의 얼마간을 먹었느니라, 

(한) 그 땅 소산을 먹은 다음 날에 만나가 그쳤으니 이스라엘 사람들이 다시는 만나를 얻지 못하였고 그 해에 가나안 땅의 열매를 먹었더라

▶수0513. 그리고 여호수아가 여리고 부근에 있었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그가 그의 눈들을 들어올려 바라보니라, 그리고 보라, 저의 손 안에 빼어진 저의 검을 가지고, 그의 맞은 편에 어떤 남자가 서있었느니라, 이에 여호수아가 저에게 가서, 저에게 말하니라, 당신은 우리를 위하느냐, 아니면 우리의 대적들을 위하느냐?

And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?

(n) 한데, 여호수아가 여리고 부근에 있었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그가 그의 눈들을 들어올려 바라보니라, 그리고 보라, 저의 손 안에 빼어진 저의 검을 가지고, 어떤 남자가 그의 맞은 편에 서있었느니라, 이에 여호수아가 저에게 가서, 저에게 말하니라, 당신은 우리를 위하느냐, 아니면 우리의 대적들을 위하느냐?

(v) 한데, 여호수아가 여리고 가까이에 있었을 때에, 그가 위로 바라보고, 저의 손 안에 빼어진 검을 가지고, 어떤 남자가 그의 앞에 서있는 것을 보니라, 여호수아가 저에게 다가가서, 물으니라, 당신은 우리를 위하느냐, 아니면 우리의 적들을 위하느냐?

(pr) 한데, 여호수아가 여리고 부근에 있었을 때에, 그가 위를 바라보니라, 그리고 보라, 저의 손 안에 저의 빼어진 검을 가지고, 어떤 남자가 그의 맞은 편에 서있었느니라, 이에 여호수아가 저에게 가서, 저에게 말하니라, 당신은 우리를 위하느냐, 아니면 우리의 대적들을 위하느냐?

(한) 여호수아가 여리고에 가까왔을 때에 눈을 들어 본즉 한 사람이 칼을 빼어 손에 들고 마주 섰는지라 여호수아가 나아가서 그에게 묻되 너는 우리를 위하느냐 우리의 대적을 위하느냐

수0514. 그리고 저가 말하니라, "아니라(로:아닌,아니다,~도 아닌,결코 아닌,아무도 아니다,아무것도 ~이 아니다,그렇지 않으면,다른 방식으로,제외한,무,무지한,확실히,진실로,진실하게,진리의,~이 없이,없다), 나는 여호와의 군대의 수령(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)으로서 지금 왔느니라", 이에 여호수아가 그의 얼굴을 땅에 대고 떨어져, 경배하니라, 그리고 저에게 말하니라, 내 주(主)는 그의 종에게 무엇을 말씀하시나이까? 

And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my Lord unto his servant?

(n)저가 말하니라, "아니라, 참으로 나는 여호와의 군대의 수령으로서 지금 왔느니라", 이에 여호수아가 그의 얼굴을 땅에 대고 떨어져, 절하니라, 그리고 저에게 말하니라, 내 주(主)는 그의 종에게 말하기 위해 무엇을 가지고 계시나이까?

(v)저가 응답하니라, "이도 저도 아니라, 대신에 여호와의 군대의 사령관으로서 내가 지금 왔느니라", 그러자 여호수아가 공경하며 얼굴을 땅으로 떨어뜨리니라, 그리고 저에게 물으니라, 내 주(主)는 그의 종을 위해 어떤 메시지를 가지고 계시나이까? 

(pr)저가 말하니라, "아니라, 나는 주(主)의 군대의 수령으로서 지금 왔느니라", 그러자 여호수아가 그의 얼굴을 땅으로 향한 채, 떨어져, 절하니라, 그리고 저에게 말하니라, 내 주(主)는 그의 종에게 말하기 위해 무엇을 가지고 계시나이까?

(한) 그가 가로되 아니라 나는 여호와의 군대장관으로 이제 왔느니라 여호수아가 땅에 엎드려 절하고 가로되 나의 주여 종에게 무슨 말씀을 하려 하시나이까

 

수0515. 이에 여호와의 군대의 수령이 여호수아에게 말하니라, "네 신을 네 발로부터 풀으라, 이는 네가 서있는 곳은 거룩함이라", 이에 여호수아가 그렇게 행하니라, 

And the captain of the LORD's host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.

(n)여호와의 군대의 수령이 여호수아에게 말하니라, "네 샌달들을 네 발들로부터 치우라, 이는 네가 서있는 곳은 거룩함이라", 이에 여호수아가 그렇게 행하니라, 

(v)여호와의 군대의 사령관이 응답하니라, "네 샌달들을 벗으라, 이는 네가 서있는 곳은 거룩함이라", 이에 여호수아가 그렇게 행하니라, 

(pr)주(主)의 군대의 수령이 여호수아에게 말하니라, "네 샌달들을 네 발들로부터 치우라, 이는 네가 서있는 곳은 거룩함이라(주께로 따로 떼어져 놓였음이라)", 이에 여호수아가 그렇게 행하니라, 

(한) 여호와의 군대장관이 여호수아에게 이르되 네 발에서 신을 벗으라 네가 선 곳은 거룩하니라 여호수아가 그대로 행하니라

Joshua 5 Aleppo Codex

1א ויהי כשמע כל מלכי האמרי אשר בעבר הירדן ימה וכל מלכי הכנעני אשר על הים את אשר הוביש יהוה את מי הירדן מפני בני ישראל עד עברנו (עברם) וימס לבבם ולא היה בם עוד רוח מפני בני ישראל  {פ}

2ב בעת ההיא אמר יהוה אל יהושע עשה לך חרבות צרים ושוב מל את בני ישראל שנית 3ג ויעש לו יהושע חרבות צרים וימל את בני ישראל אל גבעת הערלות 4ד וזה הדבר אשר מל יהושע  כל העם היצא ממצרים הזכרים כל אנשי המלחמה מתו במדבר בדרך בצאתם ממצרים 5ה כי מלים היו כל העם היצאים וכל העם הילדים במדבר בדרך בצאתם ממצרים--לא מלו 6ו כי ארבעים שנה הלכו בני ישראל במדבר עד תם כל הגוי אנשי המלחמה היצאים ממצרים אשר לא שמעו בקול יהוה  אשר נשבע יהוה להם לבלתי הראותם את הארץ אשר נשבע יהוה לאבותם לתת לנו ארץ זבת חלב ודבש 7ז ואת בניהם הקים תחתם אתם מל יהושע  כי ערלים היו כי לא מלו אותם בדרך

8ח ויהי כאשר תמו כל הגוי להמול וישבו תחתם במחנה עד חיותם  {פ} 9ט ויאמר יהוה אל יהושע היום גלותי את חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה

10י ויחנו בני ישראל בגלגל ויעשו את הפסח בארבעה עשר יום לחדש בערב--בערבות יריחו 11יא ויאכלו מעבור הארץ ממחרת הפסח--מצות וקלוי  בעצם היום הזה 12יב וישבת המן ממחרת באכלם מעבור הארץ ולא היה עוד לבני ישראל מן ויאכלו מתבואת ארץ כנען בשנה ההיא  {ס}

13יג ויהי בהיות יהושע ביריחו וישא עיניו וירא והנה איש עמד לנגדו וחרבו שלופה בידו וילך יהושע אליו ויאמר לו הלנו אתה אם לצרינו 14יד ויאמר לא כי אני שר צבא יהוה--עתה באתי ויפל יהושע אל פניו ארצה וישתחו ויאמר לו מה אדני מדבר אל עבדו 15טו ויאמר שר צבא יהוה אל יהושע של נעלך מעל רגלך כי המקום אשר אתה עמד עליו קדש הוא ויעש יהושע כן

bottom of page