top of page

신명기  /  Deuteronomy  18 장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

▶신1801. 레위인들 제사장들과 레위의 온 지파는 이스라엘과 함께 아무런 몫도 세습물도 가지고 있지 않느니라, 그들은 불(火)에 의해 만들어진(잇솨:번제,불에 의해 만들어진,제물,희생) 여호와의 제물들과 그분의 

세습물을 먹을지니라, 

The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.

(n) 레위의 온 지파인 레위인 제사장들은 이스라엘과 함께 아무런 몫이나 세습물을 가지고 있지 않느니라, 그들은 불에 의한 여호와의 제물들과 그분의 몫을 먹을지니라, 

(v)레위인들인 제사장들은 곧, 참으로 레위의 온 지파는 이스라엘과 함께 아무런 몫이나 세습물을 갖지 말아야 하느니라, 그들은 불에 의해 여호와께 만들어진 제물들을 먹고 살지니라. 이는 그것이 그들의 세습물임이라. 

(pr)레위의 전체 지파인 레위인 제사장들은 이스라엘과 함께 아무런 (땅의) 몫이나 세습물을 (사적으로) 소유하지 않느니라, 그들은 불에 의한 주(主)의 제물들과 그분의 몫을 먹을지니라, 

(한) 레위 사람 제사장과 레위의 온 지파는 이스라엘 중에 분깃도 없고 기업도 없을지니 그들은 여호와의 화제물과 그 기업을 먹을 것이라

신1802. 그러므로 그들은 그들의 형제들 사이에서 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 그분께서 그들에게 말씀하셨던 대로, 여호와가 그들의 세습물이니라, 

Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

(n)그들은 그들의 동포 사이에서 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 그분께서 그들에게 약속하신 대로, 여호와가 그들의 세습물이니라, 

(v)그들은 그들의 형제들 사이에서 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 그분께서 그들에게 약속하신 대로, 여호와가 그들의 세습물이니라, 

(pr)그들은 그들의 동포(형제들) 사이에서 (땅의) 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 그분께서 그들에게 약속하신 대로, 주(主)가 그들의 세습물이니라, 

(한) 그들이 그 형제 중에 기업이 없을 것은 그들에게 대하여 말씀하심같이 여호와께서 그들의 기업이 되심이니라

▶신1803. 그리고 그것이 소이든 양이든, 이것이 백성으로부터의, 희생을 올리는 그들로부터의 제사장의 당연한 권리[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]이니라, 그리고 그들은 제사장에게 어깨(제로아:(쭉 펴는)팔,(동물의)앞다리,힘,도움,능력,강함,어깨)와 두 볼(레히:뺨,턱,턱뼈,광대뼈)들과 위[케바:(텅빈 곳과 같은)위,반추하는 첫번째 위,반추동물의 넷째 위,사람의 배]를 줄지니라, 

And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

(n) 한데, 소이든 양이든, 이것이 백성으로부터의, 희생을 올리는 그들로부터의 제사장들의 당연한 권리이니, 그것에서 그들은 제사장에게 어깨와 두 볼들과 위를 줄지니라, 

(v)이것이 소나 양을 희생시켜 올리는 백성으로부터 제사장들에게 당연한 몫이니 곧, 어깨와 뺨들과 내부의 부분들이니라, 

(pr) 한데, 소이든 양이든, 이것이 백성으로부터의, 희생을 올리는 그들로부터의 제사장들의 몫이니라, 그들은 제사장에게 어깨와 두 볼들과 위를 줄지니라, 

(한) 제사장이 백성에게서 받을 응식은 이러하니 곧 그 드리는 제물의 우양을 물론하고 그 앞 넓적다리와 두 볼과 위라 이것을 제사장에게 줄 것이요

신1804. 또한 네 곡식의, 네 포도주의, 네 기름의 첫열매와, 네 양의 양털의 첫째것을 너는 그에게 줄지니라, 

The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

(n)네 곡식과 네 새 포도주와 네 기름의 첫열매와, 네 양의 첫째 양털깎기를 너는 그에게 줄지니라, 

(v) 너희 곡식과 새 포도주와 기름의 첫열매와, 너희 양들의 양털깎기로부터의 첫째 양털을 너희는 그들에게 주어야 하느니라, 

(pr) 또한 네 곡식과 네 새 포도주와 네 (올리브) 기름의 첫열매(때의 첫째것)와, 네 양의 첫째로 깎아진 양털을 너는 그에게 줄지니라, 

(한) 또 너의 처음 된 곡식과 포도주와 기름과 너의 처음 깎은 양털을 네가 그에게 줄 것이니

 

신1805. 이는 여호와의 이름으로 서서 섬기기 위하여, 여호와 네 하나님께서 네 모든 지파들 중에서 그를 택하셨음이니, 영원히 그와 그의 아들들이니라, 

For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

(n)이는 여호와의 이름으로 영원히 서서 섬기기 위하여, 여호와 네 하나님께서 네 모든 지파들로부터 그와 그의 아들들을 택하셨음이라, 

(v)이는 여호와의 이름으로 항상 서서 섬기기 위하여, 여호와 너희 하나님께서 너희 모든 지파들에서 그들과 그들의 자손들을 택하셨음이라, 

(pr))이는 주(主)의 이름으로 영원히 서서 섬기기 위하여, 주(主) 네 하나님께서 네 모든 지파들로부터 그를 곧, 그와 그의 아들들을 택하셨음이라, 

(한) 이는 네 하나님 여호와께서 네 모든 지파 중에서 그를 택하여 내시고 그와 그의 자손으로 영영히 여호와의 이름으로 서서 섬기게 하셨음이니라

 

▶신1806. 그리고 만일 그가 체류하는 온 이스라엘에서, 레위인이 네 성문들 중의 어느것으로부터 와서, 그의 마음[네페쉬:나파쉬(호흡하다,~에 입김이 불어지다)에서 유래,호흡하는 생물,동물,생명력,숨,생물,혼령,정신,갈망,의지]으로써 여호와께서 택하시는 곳에로 오면, 

And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;

(n)한데, 만일 그가 거주하는 이스라엘에 두루걸쳐서, 레위인이 네 성읍들 중의 어느것으로부터 와서, 그가 원하는 언제든지 여호와께서 택하시는 곳으로 오면, 

(v)만일 그가 살고있는 이스라엘 안의 어느곳이든, 레위인이 너희 성읍들 중의 하나로부터 옮겨와서, 온 열심으로 여호와께서 택하실 곳으로 오면, 

(pr)한데, 만일 그가 거주하는 이스라엘에 두루걸쳐서, 레위인이 네 성(城)들 중의 어느것으로부터 와서, 그가 원하는 언제든지 주(主)께서 택하시는 곳(성소)으로 오면, 

(한) 이스라엘 온 땅 어느 성읍에든지 거하는 레위인이 간절한 소원이 있어 그 거한 곳을 떠나 여호와의 택하신 곳에 이르면

++신1806 노트 : 지방에 거하는 레위인들 (민3501-08)

 

신1807. 그 경우에는 여호와 앞의 거기에서 서있는 그의 모든 레위인들 형제들이 행하는 것과 같이, 그는 여호와 그의 하나님의 이름으로 섬길지니라, 

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.

(n) 그 경우에는 여호와 앞의 거기에서 서있는 그의 모든 동료 레위인들과 같이, 그는 여호와 그의 하나님의 이름으로 섬길지니라, 

(v) 여호와 면전의 거기에서 섬기는 그의 모든 동료 레위인들과 같이, 그가 여호와 그의 하나님의 이름으로 섬겨도 되느니라, 

(pr)그 경우에는 주(主) 앞의 거기에서 서있는 그의 모든 동료 레위인들과 같이, 그는 주(主) 그의 하나님의 이름으로 섬길지니라, 

(한) 여호와 앞에 선 그 형제 모든 레위인과 일반으로 그 하나님 여호와의 이름으로 섬길 수 있나니

신1808. 그의 조상의 재산[아브:아버지,우두머리(조상),아버지 없는,세습재산,장(長)]의 판매에서 오는 것 이외에, 그들이 먹을 같은 몫을 갖느니라,  

They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.

(n) 그들 조상들의 재산들의 판매로부터 그들이 받는 것을 제외하고, 그들이 동일한 몫들을 먹느니라, 

(v) 비록 그가 가족 소유들의 판매로부터의 돈을 받았을지라도, 그는 그들의 유익들 안에서 동일하게 함께 누려야 하느니라, 

(pr)그들 조상들의 재산들의 판매로부터 그들이 받는 것을 제외하고, 그들이 먹을 동일한 몫들을 갖느니라,  

(한) 그 사람의 응식은 그들과 같을 것이요 그 상속 산업을 판 돈은 이 외에 그에게 속할 것이니라

++신1808 노트 : Cross check 레2532-34

▶신1809. 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 네가 왔을 때에, 너는 그들 민족들의 혐오스러운 것들을 좇아 행하는(아사:실행하다,만들다,일하다,성취하다,주다,공급하다,임무를 맡다,다루다,배회하다,절기를 지키다,옷을 입다) 것을 배우지 말지니라, 

When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

(n)여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 네가 들어가는 때에, 너는 그들 민족들의 혐오스러운 것들을 모방하기를 배우지 말지니라, 

(v)여호와 너희 하나님께서 너희에게 주실 땅으로 너희가 들어가는 때에, 그곳의 민족들의 혐오스러운 길들을 모방하기를 배우지 말라, 

(pr)주(主) 네 하나님께서 네게 주실 땅으로 네가 들어가는 때에, 너는 그들 민족들의 혐오스러운(역겨운) 관행들을 모방하기를 배우지 말지니라, 

(한) 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가거든 너는 그 민족들의 가증한 행위를 본받지 말 것이니

 

신1810. 너희 사이에서, 그의 아들이나 그의 딸로 불을 지나가게 만들거나 점술(케쌈:제비,점술,신탁,마법,점술에 대한 보상)을 사용하는 누군가가, 또는 때들의 관찰자[아난:덮다,하늘이 잔뜩 흐리다,은밀히 행하다,

마술을 행하다,가져오다,마술사,시간을 살피다(살피는 사람),점장이,마법사]나 마법사(나하쉬:쉿하는 소리를 내다,마술적인 주문을 속삭이다,예지하다,확실하게 점치다,복술사,복술,경험으로 배우다,열심히 관찰하다)나 무당(카솨프:주문을 속삭이다,호리다,마술을 걸다,박수,마술사,요술을 청하다,마술을 행하다,무당)이나,

There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.

(n) 너희 사이에서, 그의 아들이나 그의 딸로 불을 지나가게 만드는 누군가가, 점술을 사용하는 자가, 마술을 실행하는 자가, 또는 징조들을 해석하는 자나 마법사가, 

(v)너희 사이에서, 그의 아들이나 그의 딸을 불 속에서 희생시켜 올리는  아무도, 점술이나 마술을 실행하며, 징조들을 해석하며, 마법에 종사하며, 

(pr)너희 사이에서, 그의 아들이나 그의 딸로 (희생으로서) 불을 지나가게 만드는 누군가가, 점술과 점을 치는 자가, 마술을 실행하는 자나, 징조들을 해석하는 자나 마법사가, 

(한) 그 아들이나 딸을 불 가운데로 지나게 하는 자나 복술자나 길흉을 말하는 자나 요술을 하는 자나 무당이나

++행0743노트: 몰렉 ( 인터넷 자료 )

신1811. 또는 호리는 자(하바르:결합하다,매혹하다,주문을 걸다,얼을 빼다,동맹하다,쌓아 올리다,서로 연결하다,단결하다,교제하다)나, 친숙한 영들과 협의하는[솨알:문의하다,묻다,인사(문안)하다,기도하다,원하다,빌리다,요청(요구,간구,간청)하다,상의(의논)하다] 자나 신접자(이데오니:아는자,마술사,유령,신접자)나, 혼령과 대화하는 주술사[다라쉬:밟다,자주 가다,(추적,찾기 위해)따르다,찾다,묻다,조사하다,요구하다,청구하다,구하다,돌보다,점쟁이]가 발견되어서는 안되느니라, 

Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

(n)또는 주문(呪文)을 거는 자나, 영매(靈媒)나, 강신술사(降神術士)나, 죽은 자를 불러오는 자가 발견되어서는 안되느니라, 

(v)또는 주문(呪文)을 거는 아무도, 영매(靈媒)이거나 강신술사(降神術士)인 아무도, 또는 죽은 자와 협의하는 아무도 발견되게 하지 말라, 

(pr)또는 부적이나 주문(呪文)을 거는 자가, 또는 영매(靈媒)나, 강신술사(降神術士)나, 혼령과 대화하는(죽은 자를 찾는) 주술사가 발견되어서는 안되느니라, 

(한) 진언자나 신접자나 박수나 초혼자를 너의 중에 용납하지 말라

++빛의 말씀들(# 550) : 친숙한 영들 - 케네스 해긴 

신1812. 이는 이들의 것들을 행하는 모두는 여호와께 혐오스러운 것임이라, 그리고 이들의 혐오스러운 것들 때문에 여호와 네 하나님께서 그들을 네 앞으로부터 몰아내시느니라, 

For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.

(n)이는 이들의 것들을 행하는 누구든지 여호와께 혐오스러움이라, 그리고 이들의 혐오스러운 것들 때문에 여호와 네 하나님께서 그들을 네 앞에서 몰아내실 것이니라, 

(v)이들의 것들을 행하는 누구든지 여호와께 혐오스러우니라, 그리고 이들의 혐오스러운 관행들 때문에 여호와 네 하나님께서 그들의 민족들을 너희 앞에서 몰아내실 것이니라, 

(pr)이는 이들의 것들을 행하는 낱낱의 자는 주(主)께 완전히 역겨움이라, 그리고 이들의 혐오스러운 관행들 때문에 주(主) 네 하나님께서 그들을 네 앞에서 몰아내실 것이니라, 

(한) 무릇 이런 일을 행하는 자는 여호와께서 가증히 여기시나니 이런 가증한 일로 인하여 네 하나님 여호와께서 그들을 네 앞에서 쫓아내시느니라

신1813. 너는 여호와 네 하나님께 완전할지니라[타밈:온전한,흠 없음,진실,흠 없는,완전한,성실(하게),건전한,점 없는,순결한,올바른,올바르게]

Thou shalt be perfect with the LORD thy God.

(n)너는 여호와 네 하나님 앞에서 흠이 없어야 하느니라, 

(v) 너희는 반드사 여호와 너희 하나님 앞에서 흠이 없어야 하느니라, 

(pr)너는 주(主) 네 하나님 앞에서 흠이 없어야(모두 갖춰져야, 완전해야) 하느니라, 

(한) 너는 네 하나님 여호와 앞에 완전하라

 

신1814. 이는 네가 점유하는 이들의 민족들은 때들의 관찰자[아난:덮다,하늘이 잔뜩 흐리다,은밀히 행하다,마술을 행하다,가져오다,마술사,시간을 살피다(살피는 사람),점장이,마법사]들에게, 또 점치는 자(카쌈:분배하다,제비,마술표에 의해 결정하다,점치다,점쟁이,점술,점을 치다,신중한)들에게 경청하였음이라, 그러나 너로 말하면, 여호와 네 하나님께서 네가 그렇게 행하게 인용(忍容)치 않으셨느니라, 

For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.

(n)이는 네가 쫓아내는 이들의 민족들은 마술을 실행하는 자들에게, 또 점치는 자들에게 경청함이라, 그러나 너로 말하면, 여호와 네 하나님께서 네가 그렇게 행하게 허용치 않으셨느니라, 

(v) 네가 쫓아낼 민족들은 마술이나 점을 실행하는 자들에 경청하느니라, 그러나 너로 말하면, 여호와 너희 하나님께서 네가 그렇게 행하게 허용치 않으셨느니라, 

(pr)이는 네가 쫓아내는 이들의 민족들은 마술을 실행하는 자들에게, 또 점치는 자들과  점쟁이들에게 경청함이라, 그러나 너로 말하면, 주(主) 네 하나님께서 네가 그렇게 행하게 허용치 않으셨느니라, 

(한) 네가 쫓아낼 이 민족들은 길흉을 말하는 자나 복술자의 말을 듣거니와 네게는 네 하나님 여호와께서 이런 일을 용납지 아니하시느니라

 

▶신1815. 여호와 네 하나님께서 네 가운데로부터, 네 형제들 중에서 나와 같은 한 대언자를 네게 일으키실 것이니라, 그에게 너희는 경청할지니라. 

The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

(n)여호와 네 하나님께서 너를 위하여 네 사이로부터, 네 동포들로부터 나와 같은 한 대언자를 일으키실 것이니라, 너희는 그에게 경청할지니라.

(v)여호와 너희 하나님께서 너희를 위하여 너희 자신의 형제들 사이로부터 나와 같은 한 대언자를 일으키실 것이니라, 너희는 반드시 그에게 경청하여야 하느니라.

(pr)주 네 하나님께서 너를 위하여 네 사이로부터, 네 동포(형제)들로부터 나(모세)와 같은 한 대언자를 일으키실 것이니라, 너희는 그에게 경청할지니라.

(한)네 하나님 여호와께서 너의 중 네 형제 중에서 나와 같은 선지자 하나를 너를 위하여 일으키시리니 너희는 그를 들을지니라

 

신1816. 집회(카할:회중,집회,무리,대중,교회)의 날에 네가 호렙 산에서 여호와 네 하나님께 원하였던 모든 것에 따라서니라, 말하되, 나로 여호와 내 하나님의 음성을 다시 듣게 하지 마시고, 나로 이 큰 불을 더 이상 보게도 하지 마소사, 그러면 내가 죽지 않나이다. 

According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

(n)이것은 집회의 날에 네가 호렙 산에서 여호와 네 하나님께 청했던 모든 것에 따라서니라, 말하되, 나로 여호와 내 하나님의 음성을 다시 듣게 하지 마소서, 나로 이 큰 불을 더 이상 보게 하지 마소서, 그렇지 않으면 내가 죽을 것이니이다.

(v) 이는, 너희가 이를 말하였을 때에, 이것이 집회의 날에 호렙산에서 너희가 여호와 너희 하나님께 청하였던 것임이라 곧, 우리로 여호와 우리 하나님의 음성을 듣게도, 또한 이 큰 불을 더 이상 보게도 하지 마소서, 

그렇지 않으면 우리가 죽을 것이니이다.

(pr) 이것은 집회의 날에 네가 호렙(시나이) 산에서 주(主) 네 하나님께 청했던 모든 것에 따라서니라, 말하되, 나로 주(主) 내 하나님의 음성을 다시 듣게도, 또한 이 큰 불을 더 이상 보게도 하지 마소서, 그러면 내가 죽지 않을 것이니이다.

(한) 이것이 곧 네가 총회의 날에 호렙 산에서 너의 하나님 여호와께 구한 것이라 곧 네가 말하기를 나로 다시는 나의 하나님 여호와의 음성을 듣지 않게 하시고 다시는 이 큰 불을 보지 않게 하소서 두렵건대 내가 죽을까 하나이다 하매

++신1816 노트 : Cross check 출2019

 

신1817. 이에 여호와께서 내게 말씀하시니라, 그들이 말하였던 것을 그들이 잘 말하였느니라. 

And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

(n) 여호와께서 내게 말씀하시니라, 그들이 잘 말하였느니라,. 

(v) 여호와께서 내게 말씀하시니라, 그들이 말하는 것은 좋으니라.

(pr) 주께서  내게 말씀하시니라, 그들이 잘 말하였느니라,. 

(한) 여호와께서 이르시되 그들의 말이 옳도다

 

신1818. 내가 그들의 형제들 사이로부터 너와 같은 한 대언자를 그들에게 일으킬 것이며, 내 말들을 그의 입 안에 놓을 것이니라. 그리고 내가 그에게 명하는 모든 것을 그로 그들에게 말하게 할 것이니라, 

I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.

(n)내가 그들의 동포들 사이로부터 너와 같은 한 대언자를 일으킬 것이며, 내가 내 말들을 그의 입 안에 놓을 것이니라. 그리고 내가 그에게 명하는 모든 것을 그로 그들에게 말하게 할 것이니라, 

(v)내가 그들을 위하여 그들의 형제들 사이로부터 너와 같은 한 대언자를 일으킬 것이며, 내가 내 말들을 그의 입 안에 놓을 것이니라. 그리고 내가 그에게 명하는 낱낱의 것을 그가 그들에게 말할 것이니라. 

(pr)내가 그들의 동포들 사이로부터 너와 같은 한 대언자를 일으킬 것이며, 내가 내 말들을 그의 입 안에 놓을 것이니라. 그리고 내가 그에게 명하는 모든 것을 그로 그들에게 말하게 할 것이니라, 

(한)내가 그들의 형제 중에 너와 같은 선지자 하나를 그들을 위하여 일으키고 내 말을 그 입에 두리니 내가 그에게 명하는 것을 그가 무리에게 다 고하리라

++신1818 노트 : Cross check 요1249 

신1819. 그리고 이것이 일어나느니라 곧, 그가 내 이름으로 말하는 내 말들에 경청하지 않을 누구든지, 내가 그에게서 그것을 요구할[다라쉬:밟다,자주 가다,(추적,찾기 위해)따르다,찾다,묻다,조사하다,요구하다,청구하다,구하다,돌보다] 것이니라. 

And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.

(n)이것이 일어나느니라 곧, 그가 내 이름으로 말하는 내 말들에 경청하지 않을 누구든지, 내가 친히 그에게서 그것을 요구할 것이니라. 

(v)만약 누군가가 그 대언자가 내 이름으로 말하는 내 말들에 경청하지 않으면, 내가 친히 그에게 해명을 요구할 것이니라. 

(pr)이것이 일어나느니라 곧, 그가 내 이름으로 말하는 내 말들에 경청하지 않을 누구든지, 내가 친히 그에게서 그것을 요구할 것이니라(요구할 것이며, 결과들이 있을 것이니라). 

(한)무릇 그가 내 이름으로 고하는 내 말을 듣지 아니하는 자는 내게 벌을 받을 것이요

 

신1820. 그러나 내가 그에게 말하라고 명하지 않았던, 내 이름으로 말씀을 우쭐대며[주드:끓어오르다,오만하다,거만하다,거만하게(가다,대하다),우쭐대다] 말하거나 또는 다른 신(神)들의 이름으로 말하는 대언자, 바로 그 대언자는 죽느니라, 

But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

(n)그러나 내가 그에게 말하라고 명하지 않았던, 내 이름으로 말씀을 주제넘게 말하거나 또는 그가 다른 신(神)들의 이름으로 말하는 대언자, 그 대언자는 죽느니라, 

(v)그러나 내가 그에게 말하라고 명하지 않았던 어떤 것을 내 이름으로 주제넘게 말하는 대언자나, 또는 다른 신(神)들의 이름으로 말하는 대언자는 반드시 죽음에 처해져야 하느니라, 

(pr)그러나 내가 그에게 말하라고 명하지 않았던, 내 이름으로 말씀을 주제넘게 말하거나 또는 그가 다른 신(神)들의 이름으로 말하는 대언자, 그 대언자는 죽느니라, 

(한) 내가 고하라고 명하지 아니한 말을 어떤 선지자가 만일 방자히 내 이름으로 고하든지 다른 신들의 이름으로 말하면 그 선지자는 죽임을 당하리라 하셨느니라

 

신1821. 그리고 만일 네가 이를 네 마음 안에서 말하면 곧, 여호와께서 말씀하지 않으신 말씀을 우리가 어떻게 알랴?

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

(n)네가 이를 네 마음 안에서 말할 것이니라 곧, 여호와께서 말씀하지 않으신 말씀을 우리가 어떻게 알 것인가?

(v) 너희가 이를 너희 자신들에게 말할 것이니라 곧, 메시지가 여호와에 의해서 말씀하여지지 않았을 때에 우리가 어떻게 알 수 있는가? 

(pr)만일 네가 이를 네 마음 안에서 말하면 곧, 주(主)께서 말씀하지 않으신 말씀을 우리가 어떻게 알고, 인지할 것인가?

(한) 네가 혹시 심중에 이르기를 그 말이 여호와의 이르신 말씀인지 우리가 어떻게 알리요 하리라

 

신1822. 대언자가 여호와의 이름으로 말하는 때에, 만일 그 일이 따르지도, 일어나지도 않으면, 그것은 여호와가 말하지 않았던 것이니라, 대신에 대언자가 그것을 우쭐대며 말하였느니라, 너는 그를 두려워하지 말지니라, 

When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.

(n)대언자가 여호와의 이름으로 말하는 때에, 만일 그 일이 일어나지 않거나 사실로 나타나지 않으면, 그것은 여호와가 말하지 않았던 것이니라, 대언자가 그것을 주제넘게 말하였느니라, 너는 그를 두려워하지 말지니라, 

(v) 만일 대언자가 여호와의 이름으로 선포하는 것이 일어나거나 사실로 나타나지 않으면, 그것은 여호와가 말하지 않았던 메시지니라, 그 대언자가 주제넘게 말하였느니라, 그를 두려워하지 말라, 

(pr)대언자가 주(主)의 이름으로 말하고, 그 일이 일어나거나 사실로 나타나지 않은 때에, 그것은 주(主)가 말하지 않았던 것이니라, 대언자가 그것을 주제넘게 말하였느니라, 너는 그를 두려워하지 말지니라, 

(한) 만일 선지자가 있어서 여호와의 이름으로 말한 일에 증험도 없고 성취함도 없으면 이는 여호와의 말씀하신 것이 아니요 그 선지자가 방자히 한 말이니 너는 그를 두려워 말지니라

Deuteronomy 18 Aleppo Codex

1א לא יהיה לכהנים הלוים כל שבט לוי חלק ונחלה--עם ישראל אשי יהוה ונחלתו יאכלון 2ב ונחלה לא יהיה לו בקרב אחיו  יהוה הוא נחלתו כאשר דבר לו  {ס}

3ג וזה יהיה משפט הכהנים מאת העם מאת זבחי הזבח--אם שור אם שה  ונתן לכהן הזרע והלחיים והקבה 4ד ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך--תתן לו 5ה כי בו בחר יהוה אלהיך--מכל שבטיך  לעמד לשרת בשם יהוה הוא ובניו כל הימים  {ס}

6ו וכי יבא הלוי מאחד שעריך מכל ישראל אשר הוא גר שם ובא בכל אות נפשו אל המקום אשר יבחר יהוה 7ז ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה 8ח חלק כחלק יאכלו לבד ממכריו על האבות  {ס}

9ט כי אתה בא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--לא תלמד לעשות כתועבת הגוים ההם 10י לא ימצא בך מעביר בנו ובתו באש קסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף 11יא וחבר חבר ושאל אוב וידעני ודרש אל המתים 12יב כי תועבת יהוה כל עשה אלה ובגלל התועבת האלה יהוה אלהיך מוריש אותם מפניך 13יג תמים תהיה עם יהוה אלהיך 14יד כי הגוים האלה אשר אתה יורש אותם--אל מעננים ואל קסמים ישמעו ואתה--לא כן נתן לך יהוה אלהיך

15טו נביא מקרבך מאחיך כמני יקים לך יהוה אלהיך  אליו תשמעון 16טז ככל אשר שאלת מעם יהוה אלהיך בחרב ביום הקהל לאמר  לא אסף לשמע את קול יהוה אלהי ואת האש הגדלה הזאת לא אראה עוד ולא אמות 17יז ויאמר יהוה אלי  היטיבו אשר דברו 18יח נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל אשר אצונו 19יט והיה האיש אשר לא ישמע אל דברי אשר ידבר בשמי--אנכי אדרש מעמו 20כ אך הנביא אשר יזיד לדבר דבר בשמי את אשר לא צויתיו לדבר ואשר ידבר בשם אלהים אחרים--ומת הנביא ההוא 21כא וכי תאמר בלבבך  איכה נדע את הדבר אשר לא דברו יהוה 22כב אשר ידבר הנביא בשם יהוה ולא יהיה הדבר ולא יבא--הוא הדבר אשר לא דברו יהוה  בזדון דברו הנביא לא תגור ממנו  {ס}

bottom of page