top of page

신명기  /  Deuteronomy 29 장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34

▶신2901. 이들의 것들은 호렙 산에서 그분께서 그들과 맺으신 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조] 이외에(민:~의 한 부분,따라서,~에서부터,위에,뒤에,가운데,~에,때문에,이유에 의해,안에,~도 아닌,~의,때부터,그때,통하여,~인지,함께), 여호와께서 모압의 땅에서 이스라엘 자녀들과 맺기 위하여, 모세에게 명하신 혈약의 말씀들이니라, 

These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.

(n)이들의 것들은 호렙 산에서 그분께서 그들과 맺으신 혈약 이외에, 여호와께서 모압의 땅에서 이스라엘 아들들과 맺기 위하여, 모세에게 명하신 혈약의 말씀들이니라, 

(v)이들의 것들은 호렙 산에서 그분께서 그들과 맺으셨던 혈약에 더해서, 여호와께서 모압에서 이스라엘인들과 맺기 위하여, 모세에게 명하신 혈약의 조건들이니라, 

(pr)이들의 것들은 호렙(시나이) 산에서 그분께서 그들과 맺으신 혈약에 더해서, 주(主)께서 모압의 땅에서 이스라엘 아들들과 맺기 위하여, 모세에게 명하신 혈약의 말씀들이니라, 

(한) 호렙에서 이스라엘 자손과 세우신 언약 외에 여호와께서 모세에게 명하사 모압 땅에서 또 그들과 세우신 언약의 말씀이 이러하니라

++빛의 조명 :  #618. 혈약(언약)에 대한 이해 / 존 물린디 

++신2901 노트 : Cross check 민2201

▶신2902. 그리고 모세가 온 이스라엘을 소집하고, 그들에게 말하니라, 애굽 땅에서 여호와께서 너희의 목전에서 파라오에게, 그의 모든 종들에게, 그의 모든 땅에게 행하신 모든 것을 너희가 보았으니, 

And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

(n)그리고 모세가 온 이스라엘을 소집하고, 그들에게 말하니라, 애굽 땅에서 여호와께서 너희의 목전에서 파라오와 그의 모든 종들과 그의 모든 땅에게 행하신 모든 것을 너희가 보았으니, 

(v)모세가 온 이스라엘인들을 소집하고, 그들에게 말하니라, 여호와께서 애굽에서 파라오에게, 그의 모든 관리들에게, 그의 모든 땅에게 행하신 모든 것을 너희 눈들이 보았느니라, 

(pr)모세가 온 이스라엘을 소집하고, 그들에게 말하니라, 애굽 땅에서 주(主)께서 너희의 목전에서 파라오에게, 그의 모든 종들에게, 그의 모든 땅에게 행하신 모든 것을 너희가 보았으니, 

(한) 모세가 온 이스라엘을 소집하고 그들에게 이르되 여호와께서 애굽 땅에서 너희 목전에 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 행하신 모든 일을 너희가 보았나니

 

신2903. 곧 네 눈들이 보았던 큰 시험(맛싸:시험하기,유혹,시험)들과 표적(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)들과 그 큰 기사(奇事)(모페트:이적,증표,징조,표정,기사)들이니라, 

The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:

(n) 곧 네 눈들이 보았던 큰 시험들과 그들의 큰 표적들과 놀라운 것들이라, 

(v) 너희 자신의 눈들로써 너희가 그들의 큰 시험들과 그들의 기적적인 표적들과 큰 놀라운 것들을 보았느니라, 

(pr)곧 네 눈들이 보았던 (파라오의) 큰 시험들과 표적들과 그들의 큰 놀라운 것들이라, 

(한) 곧 그 큰 시험과 이적과 큰 기사를 네가 목도하였느니라

 

신2904. 그럼에도 오늘까지, 여호와께서 너희에게 인지(認知)하는(야다: 알다,직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,이해하다,분별하다,분별할 수 있다,발견하다,느끼다,취할 수 있다,탐지하다,깨우침을 받다,

지식을 갖다,깨닫다,동침,관찰,주의,깨달음) 마음과, 보는 눈들과, 듣는 귀들을 주시지 않았느니라.

Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.

(n)그럼에도 오늘까지, 여호와께서 너희에게 아는 마음도, 보는 눈들도, 듣는 귀들도 주시지 않았느니라.

(v)그러나 오늘까지, 여호와께서 너희에게 깨닫는 마음이나, 보는 눈들이나, 듣는 귀들을 주시지 않았느니라.

(pr)그럼에도 오늘까지, 주(主)께서 너희에게 깨닫는 마음과 정신도, 보는 눈들도, 듣는 귀들도 주시지 않았느니라.

(한) 그러나 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀는 오늘날까지 여호와께서 너희에게 주지 아니하셨느니라

 

신2905. 그리고 내가 너희를 광야에서 사십년간 이끌어 왔느니라, 너희 옷들이 너희 위에서 낡아지지 (발라:실패하다,낡아지다,부패하다,소비하다,소진하다,오래가다,낡게 하다,쓰다,낭비하다) 않았으며, 네 신[나알:샌달의 혀 모양,샌달이나 슬리퍼,신발을 적시지 않는,(한짝의)신발]이 네 발에서 낡아지지 않았느니라, 

And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

(n)내가 너희를 광야에서 사십년간 이끌어 왔느니라, 너희 옷들이 너희 위에서 낡아지지 않았으며, 네 샌달이 네 발에서 낡아지지 않았느니라, 

(v)내가 너희를 황야를 통해 이끌었던 사십년 동안에, 너희 옷들이 낡아지지도, 너희 발들 위의 샌달들이 낡아지지도 않았느니라, 

(pr)내가 너희를 광야에서 사십년간 이끌어 왔느니라, 너희 옷들이 너희 위에서 낡아지지 않았으며, 너희 샌달들이 너희 발들에서 낡아지지 않았느니라, 

(한) 주께서 사십 년 동안 너희를 인도하여 광야를 통행케 하셨거니와 너희 몸의 옷이 낡지 아니하였고 너희 발의 신이 해어지지 아니하였으며

 

신2906. 너희가 빵을 먹지 않았으며, 또한 너희가 포도주나 독주를 마시지도 않았으니, 이는 내가 여호와 너희의 하나님임을 너희가 알게 하려 함이니라, 

Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.

(n) 너희가 빵을 먹지 않았으며, 또한 너희가 포도주나 독주를 마시지도 않았으니, 이는 내가 여호와 너희의 하나님임을 너희가 알게 하려 함이니라, 

(v) 너희가 아무런 빵을 먹지도, 아무런 포도주나 다른 발효된 음료를 마시지도 않았느니라, 내가 여호와 너희의 하나님임을 너희가 알게 하려고, 내가 그와같이 행하였느니라, 

(pr) 너희가 빵을 먹지 않았으며, 또한 너희가 포도주나 독주를 마시지도 않았으니, 이는 내가 (너희가 반드시 의지해야 하는) 주(主) 너희의 하나님임을 너희가 알게 하려 함이니라, 

(한) 너희로 떡도 먹지 못하며 포도주나 독주를 마시지 못하게 하셨음은 주는 너희 하나님 여호와이신 줄을 알게 하려 하심이니라

 

신2907. 그리고 너희가 이 곳으로 왔던 때에, 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리를 대적해 전투(밀하마:전투,교전,전쟁,전쟁행위,싸움)에로 나왔으며, 그리고 우리가 그들을 쳤느니라, 

And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:

(n) 너희가 이 곳에 이르렀을 때에, 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 전투를 위해 우리를 맞이하러 나왔으나, 우리가 그들을 쳐부셨느니라, 

(v)너희가 이 곳에 이르렀을 때에, 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리와 싸우기 위해 나왔으나, 우리가 그들을 쳐부셨느니라, 

(pr) 너희가 이 곳에 이르렀을 때에, 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 전장에서 우리를 맞이하러 나왔으나, 우리가 그들을 쳐부셨느니라, 

(한) 너희가 이 곳에 올 때에 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리와 싸우러 나왔으므로 우리가 그들을 치고

++민2121 노트: 헤스본 왕 시혼 사건에 대한 민수기, 신명기 말씀

민2133 노트: 바산왕 옥과의 에드레이 전쟁에 대한 민수기, 신명기 말씀

신2908. 그리고 우리가 그들의 땅을 취하여, 그것을 르우벤인들에게, 갓인들에게, 므낫세의 반 지파에게 세습물을 위해 주었느니라, 

And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.

(n)그리고 우리가 그들의 땅을 취하여, 그것을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세인들의 반 지파에게 세습물로서 주었느니라, 

(v)우리가 그들의 땅을 취하여, 그것을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세의 반 지파에게 세습물로서 주었느니라, 

(pr)그리고 우리가 그들의 땅을 취하여, 그것을 르우벤 지파에게, 갓 지파에게, 므낫세의 반 지파에게 세습물로서 주었느니라, 

(한) 그 땅을 취하여 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었나니

 

신2909. 그러므로 이 혈약의 말씀들을 지키고, 그것들을 행하라, 그러면 너희가 행하는 모든 것에서 너희가 번창할(사칼:신중하다,신중히 행동하다,이지적이다,숙고하다,능숙하다,지시하다,번창하다,신중히 처리하다,

능숙한,노련하다,성공하다,가르치다,이해하다,지혜,현명한,현명하게 행동하거나 생각하다,재치있게 안내하다) 것이니라, 

Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

(n) 그러므로 이 혈약의 말씀들을 행하기 위해 그것들을 지키라, 그러면 너희가 행하는 모든 것에서 너희가 번창할 것이니라, 

(v)이 혈약의 조건들을 주의 깊게 따르라, 그러면 너희가 행하는 낱낱의 것에서 너희가 번창할 것이니라, 

(pr) 그러므로 이 혈약의 말씀들을 지키고, 그것들에 청종하라, 그러면 너희가 행하는 낱낱의 것에서 너희가 번창하고 성공적일 것이니라, 

(한) 그런즉 너희는 이 언약의 말씀을 지켜 행하라 그리하면 너희의 하는 모든 일이 형통하리라

▶신2910. 오늘 너희가 여호와 너희 하나님 앞에 너희의 모두가 서있느니라 곧, 이스라엘의 모든 남자들과 함께 너희 지파들의 너희의 머리[로쉬:머리,무리,시작,기둥머리,우두머리,가장 중요한(장소,사람,일들),떼,끝,모든,탁월한,첫째의,제일의,선두의 우두머리,높이,높은,가장 높은 부분,대제사장,이끌다,가난한,통치자,총계,꼭대기]들과, 너희의 장로들과, 너희의 관리(소테르:서기관,공식적인 감독관,집행관,관리,지배자,백성의 유사)들이며,   

Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,

(n)오늘 너희가 여호와 너희 하나님 앞에 너희의 모두가 서있느니라 곧, 바로 이스라엘의 모든 남자들인 너희 머리들과 너희 지파들과 너희 장로들과, 너희의 관리들이며,   

(v)오늘 너희 모두가 여호와 너희 하나님의 면전에 서있느니라 곧, 너희 지도자들과 머리 남자들, 너희 장로들과 관리들, 그리고 너희의 자녀들과 너희의 아내들과 함께 이스라엘의 모든 다른 남자들이며,   

(pr)오늘 너희 모두가 주(主) 너희 하나님 앞에 서있느니라 곧, 바로 이스라엘의 모든 남자들인 너희 머리들과 너희 지파들과 너희 장로들과, 너희의 관리들이며,   

(한) 오늘날 너희 곧 너희 두령과 너희 지파와 너희 장로들과 너희 유사와 이스라엘 모든 남자와

 

신2911. 너희의 어린 것들과 너희의 아내들과, 네 나무의 자르는 자(하타브:썰다,나무를 새기다,벌목하다,벌목자,닦다)로부터 네 물의 긷는 자까지의 네 진(陣) 중에 있는 네 외인이니, 

Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:

(n) 너희의 어린 것들과 너희의 아내들과, 네 나무를 자르는 자로부터 네 물을 긷는 자까지의 네 진(陣)들 내에 있는 외인이니, 

(v) 너희의 자녀들과 너희의 아내들과 함께, 

그리고 너희 나무를 자르며 너희 물을 나르는, 너희 진(陣)들에서 살고있는 외인들이니라, 

(pr) 너희의 어린 것들과 너희의 아내들과, 네 땔감나무를 자르며 모으는 자로부터 네 물을 긷는 자까지의 네 진(陣)들 안에 있는 외인(거류 외인, 외국인)이니, 

(한) 너희 유아들과 너희 아내와 및 네 진중에 있는 객과 무릇 너를 위하여 나무를 패는 자로부터 물 긷는 자까지 다 너희 하나님 여호와 앞에 선 것은

 

신2912. 네가 여호와 네 하나님과의 혈약 안으로, 또 여호와 네 하나님께서 오늘 너와 맺으시는 그분의 맹세(알라:빌음,저주,저주함,증오,서원,맹세함) 안으로 들어가야 하노니[아바르:건너가다,새끼를 배다,바꾸다,전혀 ~을 넘어서,가져오다 데려오다,넘겨주다,극복하다,건너오다,인도하다,전달하다,흐름,구원하다,들어가다,탈출하다,낳다,가다(달아나다,~을 넘어가다,경과하다,발행하다,계속 가다,~을 건너다,~을 통과하다),가져가다,두다,간섭하다,지나쳐 달리다,지나다,횡단하다,선언하다,쫓아내다],

That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:

(n)그분께서 네게 말씀하셨던 그대로, 또 그분께서 네 조상들에게, 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로, 그분께서 오늘 그분의 백성으로서 너를 공고히 하기 위하여, 또 그분께서 네 하나님으로 되기 위하여, 네가 여호와 네 하나님과의 혈약 안으로, 또 여호와 네 하나님께서 오늘 너와 맺고 계시는 그분의 맹세 안으로 들어갈 것이니라, 

(v) 여호와 너희 하나님과의 혈약 안으로, 여호와께서 오늘 너희와 맺고 계시며, 맹세로써 봉인하고 계시는 혈약 안으로 들어가기 위해, 오늘 너희를 그분의 백성으로서 확정하기 위해, 너희가 여기에 서있노니, 

(pr) 너희가 주(主) 네 하나님과의 혈약 안으로, 또 주(主) 네 하나님께서 오늘 너와 맺고 계시는 그분의 맹세와 협약 안으로 들어갈 것이니, 

(한) 너의 하나님 여호와의 언약에 참여하며 또 너의 하나님 여호와께서 오늘날 네게 향하여 하시는 맹세에 참여하여

신2913. 그분께서 네게 말씀하셨던 대로, 또 그분께서 네 조상들에게, 아브라함에게, 이삭에게, 야곱에게 맹세하셨던 대로, 그분께서 오늘 그분 자신에게의 백성을 위하여 너를 공고히 하실 것이며, 또 그분께서 네게 하나님으로 되실 것이니라, 

That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

(n) 그분께서 네게 말씀하셨던 그대로, 또 그분께서 네 조상들에게, 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로, 그분께서 오늘 그분의 백성으로서 너를 공고히 하기 위하여, 또 그분께서 네 하나님으로 되기 위하여

(v) 오늘 너희를 그분의 백성으로서 확정하기 위해, 

그분께서 너희에게 약속하신 대로, 또 그분께서 너희 조상들 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로, 그분께서 너희 하나님으로 되실 것이니라, 

(pr)그분께서 네게 말씀하신 그대로, 또 그분께서 네 조상들에게, 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로, 그분께서 오늘 너를 그분의 백성으로서 공고히 하실 것이며, 또 그분께서 네 하나님으로 되실 것이니라, 

(한) 여호와께서 이왕에 네게 말씀하신 대로 또 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 대로 오늘날 너를 세워 자기 백성을 삼으시고 자기는 친히 네 하나님이 되시려 함이니라

▶신2914. 또한 너희와만이 내가 이 혈약과 이 맹세를 맺지 않고, 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

(n) 한데, 너희와만이 내가 이 혈약과 이 맹세를 맺고 있지 않고, 

(v)내가 그 맹세와 함께 이 혈약을 오늘 여호와 우리 하나님의 면전에서 우리와 함께 여기에 서있는 너희 뿐만 아니라, 

(pr) 내가 이 혈약과 이 맹세를 맺고 있는 것은 너희와만이 아니고, 

(한) 내가 이 언약과 맹세를 너희에게만 세우는 것이 아니라

 

신2915. 대신에 오늘 여호와 우리 하나님 앞에서 우리와 함께 여기에 서있는 그와, 또한 오늘 우리와 함께 여기에 있지 않은 그와 맺느니라, 

But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:

(n)대신에 오늘 여호와 우리 하나님의 면전에서 우리와 함께 여기에 서있는 자들과, 또 오늘 우리와 함께 여기에 있지 않은 자들의 양쪽과 맺고 있느니라, 

(v)오늘 여호와 우리 하나님의 면전에서 우리와 함께 여기에 서있는

오늘 여기에 있지 않는 자들과 맺고 있느니라, 

(pr) 오늘 주(主) 우리 하나님의 면전에서 우리와 함께 여기에 서있는 자들 뿐만 아니라, 오늘 우리와 함께 여기에 있지 않은 자들(미래의 이스라엘인들)과이니라, 

(한) 오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 자와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 자에게까지니

신2916. (이는 우리가 애굽 땅에서 거하였던 사정과, 너희가 지나왔던 민족들을 통해 우리가 왔던 사정을 너희가 앎이며, 

(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

(n)(이는 우리가 애굽 땅에서 살았던 사정과, 너희가 지나왔던 민족들의 가운데를 통해 우리가 왔던 사정을 너희가 앎이며, 

(v)우리가 애굽에서 살았던 사정과, 여기로 오는 노상에서 우리가 왕국들을 통해 지나왔던 사정을 너희 스스로가 아느니라, 

(pr) [이는 우리가 애굽 땅에서 살았던 사정과, 우리가 길을 따라서 민족들을 통해 지나왔던 사정을 너희가 앎이며, 

(한) (우리가 애굽 땅에 어떻게 거하였었는지 너희가 여러 나라를 어떻게 통과하여 왔었는지 너희가 알며

신2917. 그리고 그들의 가증한 것들과, 그들 사이에 있던 나무와 돌이며, 은과 금인 그들의 우상들을 너희가 보았음이라)

And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)

(n) 더욱이, 그들의 가증한 것들과, 그들이 가지고 있던, 나무와 돌과 은과 금으로 된 그들의 우상들을 너희가 보았음이라)

(v) 너희가 그들 사이에서 그들의 혐오스러운 형상들과 나무와 돌로 되고, 은과 금으로 된 우상들을 보았느니라, 

(pr) 그리고 그들의 가증한 행실들과, 그들이 가지고 있던, 나무와 돌로 되고, 은과 금으로 된 그들의 (역겨운) 우상들(생명 없는 형상들)을 너희가 보았음이라]

(한) 너희가 또 그들 중에 있는 가증한 것과 목석과 은금의 우상을 보았느니라)

 

신2918. 가서, 이들의 민족들의 신(神)들을 섬기기 위하여, 오늘 그 마음이 여호와 우리 하나님으로부터 돌아서는(파나: 향하다,대면하다,나타나다,보다,내던지다,가버리다,눕다,표시하다,지나다,준비하다,간주하다,

존중하다,돌다,외면하다,쫓아내다) 남자나 부인이나 가족이나 지파가 너희 사이에 있지 않을까 하며, 쓸개즙(로쉬:유독한 식물,양귀비,독,쓸개즙,독 당근,독약,독액)과 쓴 쑥(라아나:쓴 쑥,독초,쑥)을 낳는 뿌리가 너희 사이에 있지 않을까 하느니라, 

Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;

(n) 그러면 가서, 그들의 민족들의 신(神)들을 섬기기 위하여, 오늘 그 마음이 여호와 우리 하나님으로부터 돌아서는 남자나 부인이나 가족이나 지파가 너희 사이에 있지 않을 것이며, 독 열매와 쓴 쑥을 낳는 뿌리가 너희 사이에 있지 않을 것이니라, 

(v) 가서, 그들의 민족들의 신(神)들을 경배하기 위하여, 그 마음이 여호와 우리 하나님으로부터 돌아서는 아무런 남자나 부인이나 씨족이나 지파가 오늘 너희 사이에 있지 않을 것을 확실히 하고, 그러한 쓰디 쓴 독을 내는 아무런 뿌리가 너희 사이에 있지 않을 것을 확실히 하라, 

(pr)그러면 가서, 이들의 민족들의 (거짓) 신(神)들을 섬기기 위하여, 오늘 그 마음이 주(主) 우리 하나님으로부터 돌아서는 남자나 부인이나 가족이나 지파가 너희 사이에 있지 않을 것이며, 독 열매와 쓴 쑥(쓰디 씀)을 낳는 (우상 숭배의) 뿌리가 너희 사이에 있지 않을 것이니라, 

(한) 너희 중에 남자나 여자나 가족이나 지파나 오늘날 그 마음이 우리 하나님 여호와를 떠나서 그 모든 민족의 신들에게 가서 섬길까 염려하며 독초와 쑥의 뿌리가 너희 중에 생겨서

신2919. 그리고 그가 이 저주의 말들을 듣는 때에, 이것이 일어나느니라 곧, 그가 그의 마음 안에서 그 자신을 축복하느니라, 말하되, 비록 목마름(짜메:목마른,갈증나는,갈망하는)에 술취함[라베:(마시는 것에)물리다,술취함,물댄,물이 풍부한]을 더하기(싸파:문지르다,면도하다,긁어 모으다,축적하다,증가시키다,깨끗이 하다,흩어버리다,제거하다,파괴하다,멸망하다,첨가하다,늘리다,소비하다,부수다,쌓아 올리다,두다) 위하여 내가 내 마음의 상상(쉬리루트:확고한,완고,상상력,욕망,강팍) 안에서 걸을지라도, 내가 평강을 가질 것이니라, 

And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:

(n)그가 이 저주의 말들을 듣는 때에, 이것이 있느니라 곧, 그가 자랑할 것이니라, 말하되, "비록 물댄 땅을 가뭄으로써 무너뜨리기 위해, 내가 내 마음의 완고함 안에서 걸을지라도, 내가 평강을 갖느니라" 

(v) 그러한 자가 이 맹세의 말들을 듣는 때에, 그가 그 자신 위에 축복을 불러내며, 그러므로 이를 생각하느니라 곧, "비록 내가 내 자신의 길을 가기를 고집할지라도, 내가 안전할 것이니라", 이것이 메마른 땅 뿐만 

아니라 물댄 땅 위에 재앙을 가져올 것이니라, 

(pr)그가(거역자가) 이 맹세의 말들을 듣고, 또 그가 그 자신을 축복받은 것으로서 상상하는 때에, 말하되, "비록 물댄 땅이 (낱낱의 것을 무너뜨리는) 마른 땅과 함께 나란히 못쓰게 되도록, 내가 (하나님과 그분의 법규를 거절하면서) 내 마음의 완고함 안에서 걸을지라도, 내가 평강과 안전함을 가질 것이니라", 그때에 이것이 일어날 것이니라 곧,  

(한) 이 저주의 말을 듣고도 심중에 스스로 위로하여 이르기를 내가 내 마음을 강퍅케 하여 젖은 것과 마른 것을 멸할지라도 평안하리라 할까 염려함이라

신2920. 여호와께서 그를 살려두지(쌀라흐:용서하다,관용하다,용서해주다) 않으실 것이니라, 대신에 그때에는 여호와의 분노와 그분의 질투가 그를 거슬러 연기를 내어(아솬:연기를 내다,분노하다,연기,연기나다)

이 두루마리 안에 기록되어 있는 모든 저주들이 그 자 위에 눕느니라, 그리고 여호와께서 그의 이름을 하늘 아래로부터 지우시느니라, 

The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.

(n)여호와께서 결코 그를 기꺼이 용서하지 않으시느니라, 오히려 여호와의 분노와 그분의 질투가 그를 거슬러 불탈 것이며, 이 두루마리 안에 기록되어 있는 낱낱의 저주가 그 자 위에 머무를 것이니라, 그리고 여호와께서 그의 이름을 하늘 아래로부터 지우실 것이니라, 

(v)여호와께서 결코 그를 기꺼이 용서하지 않으실 것이니라, 그분의 분노와 그분의 질투가 그를 거슬러 불탈 것이니라, 이 두루마리 안에 기록된 모든 저주들이 그 자 위에 떨어질 것이니라, 그리고 여호와께서 그의 이름을 하늘 아래로부터 지우실 것이니라, 

(pr)주(主)께서 그를 기꺼이 용서하지 않으실 것이니라, 그때에는 주(主)의 분노와 그분의 질투가 그를 거슬러 불탈 것이며, 이 두루마리 안에 기록되어 있는 낱낱의 저주가 그 자 위에 머무를 것이니라, 주(主)께서 그의 이름을 하늘 아래로부터 지우실 것이니라, 

(한) 여호와는 이런 자를 사하지 않으실 뿐 아니라 여호와의 분노와 질투의 불로 그의 위에 붓게 하시며 또 이 책에 기록된 모든 저주로 그에게 더하실 것이라 여호와께서 필경은 그의 이름을 천하에서 도말하시되

신2921. 그리고 여호와께서 이 토라의 두루마리 안에 기록되어 있는 혈약의 모든 저주들에 따라서, 그를 이스라엘 모든 지파들에서 악[라아:나쁜,악한,역경,고난,재난,불쾌,걱정,사악한(사람,일),해,무거운,상처,해로운,손해(를 끼치는),비참,슬픈,슬픔,쓰라린,고생,짜증나게 하다,사악한,보다 악한(가장 악한),잘못된]에로 떼어내시느니라[바달:나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,(따로따로)나누다,구분하다,절단해내다,분별하다]

And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:

(n) 그 경우에는 여호와께서 이 토라의 두루마리 안에 기록되어 있는 혈약의 모든 저주들에 따라서, 그를 이스라엘 모든 지파들로부터 역경을 위해 뽑아내실 것이니라, 

(v) 여호와께서 이 토라의 두루마리 안에 기록된 혈약의 모든 저주들에 따라서, 그를 재앙을 위해 이스라엘 모든 지파들로부터 뽑아내실 것이니라, 

(pr)그 경우에는 주(主)께서 이 토라의 두루마리 안에 기록되어 있는 혈약의 모든 저주들에 따라서 [그를 본(本)으로 만드시면서], 그를 이스라엘 모든 지파들로부터 재앙을 위해 뽑아내실 것이니라, 

(한) 여호와께서 곧 이스라엘 모든 지파 중에서 그를 구별하시고 이 율법책에 기록된 언약의 모든 저주대로 그에게 화를 더하시리라

▶신2922. 그러면 너희 뒤에서 일어나는 너희 자녀들에서 오는 세대와 먼 땅으로부터 오는 외인이 그 땅의 역병(막카:침,매질,상처,대학살,역병,맞은,타격,침을 받은,몹시 아픈)들과, 여호와께서 그것 위에 놓으신 질병(타할루:질병,병,통탄할 만한,아픈)들을 보는 때에, 

So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;

(n) 한데, 너희 뒤에서 일어나는 너희 아들들인 오는 세대와 먼 땅으로부터 오는 외국인이 그 땅의 역병들과, 여호와께서 그것을 괴롭히신 질병들을 보는 때에, 그들이 말할 것이니라 곧, 

(v) 나중의 세대들에서 너희를 뒤따르는 너희의 자녀들과 먼 땅들로부터 오는 외국인들이 그 땅 위에 떨어진 재앙들과, 여호와께서 그것을 괴롭히신 질병들을 볼 것이니라, 

(pr) 한데, 너희 뒤에서 오는 너희의 자녀들인 다음 세대와 먼 땅으로부터 오는 외국인이 그 땅의 역병들과, 주(主)께서 그것을 괴롭히신 질병들을 보는 때에, 그들이 말할 것이니라 곧, 

(한) 너희 뒤에 일어나는 너희 자손과 원방에서 오는 객이 그 땅의 재앙과 여호와께서 그 땅에 유행시키시는 질병을 보며

 

신2923. 그리고 여호와께서 그분의 노기[아프:코,콧구멍,콧김,얼굴,사람,분노,노하는,앞에,표정,참는,이마,오래 참음,가치있는,화(禍)] 중에, 그분의 격노[헤마:열(熱),분노,독(毒),분,심한,불만,노하여,격노,노한] 중에 뒤엎으신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 뒤엎으심(마흐페카:파괴,멸망했을 때에,멸망된)과 같이, 그 온 땅이 유황과 소금과 불탐이고, 그 안에서 씨 뿌려지지도 열매를 내지도 어떤 풀이 자라지도 않는 것을 보는 때에, 그들이 말하며, 

And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:

(n) "여호와께서 그분의 노기 중에, 그분의 격노 중에 뒤엎으신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 뒤엎으심과 같이, 그 온 땅이 유황과 소금과 불타는 황무지며, 씨 뿌려지지 않고 소출이 없으며, 그 안에서 아무런 풀도 자라지 않느니라" 

(v) 온 땅이 소금과 유황의 불타는 황무지로 될 것이니, 심겨지는 아무것도, 움트는 아무것도, 그것 위에서 자라는 아무런 식물도 없느니라, 그것이 여호와께서 맹렬한 격분 중에 뒤엎으신 소돔과 고모라와 아드마와 

스보임의 파멸과 같을 것이니라, 

(pr) "그 온 땅이 유황과 소금과 불타는 황무지며, 씨 뿌려지지 않고 소출이 없으며, 그 안에서 아무런 풀도 자라지 않느니라, 형편이 주(主)께서 그분의 노기와 격노 중에 뒤엎으신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 

뒤엎으심과 같으니라", 

(한) 그 온 땅이 유황이 되며 소금이 되며 또 불에 타서 심지도 못하며 결실함도 없으며 거기 아무 풀도 나지 아니함이 옛적에 여호와께서 진노와 분한으로 훼멸하신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 무너짐과 같음을 보고 말할 것이요

 

신2924. 바로 여러 민족들이 말하느니라, 어찌하여 여호와께서 이 땅에게 이와같이 행하셨는가? 이 큰 노기[아프:코,콧구멍,콧김,얼굴,사람,분노,노하는,앞에,표정,참는,이마,오래 참음,가치있는,화(禍)]의 열기는 무엇을 뜻하는가? 

Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?

(n) 모든 민족들이 말할 것이니라, "어찌하여 여호와께서 이 땅에게 이와같이 행하셨는가? 이 큰 노기의 터짐은 어쩐 일인가? "

(v)모든 민족들이 물을 것이니라, "어찌하여 여호와께서 이 땅에게 이것을 행하셨는가? 이 맹렬하고 불타는 노기는 어쩐 일인가? "

(pr)모든 민족들이 말할 것이니라, "어찌하여 주(主)께서 이 땅에게 이것을 행하셨는가? 이 큰 노기의 터짐은 어쩐 일인가? "

(한) 열방 사람들도 말하기를 여호와께서 어찌하여 이 땅에 이같이 행하셨느뇨 이같이 크고 열렬하게 노하심은 무슨 뜻이뇨 하면

신2925. 그때에 사람들이 말하느니라, 이는, 그분께서 그들을 애굽 땅에서 데려오셨을 때에, 그분께서 그들과 맺으신, 그들의 조상들의 여호와 하나님의 혈약을 그들이 저버렸음이라, 

Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:

(n)그때에 사람들이 말할 것이니라, "그분께서 그들을 애굽 땅에서 데려오셨을 때에, 그분께서 그들과 맺으신, 그들의 조상들의 하나님이신 여호와의 혈약을 그들이 저버렸기 때문이니라", 

(v)그리고 대답은 이것일 것이니라 곧, "그것은, 그들의 조상들의 하나님이신 여호와의 혈약을, 그분께서 그들을 애굽에서 데려오셨을 때에, 그분께서 그들과 맺으신 혈약을 이 백성이 저버렸기 때문이니라", 

(pr)그때에 사람들이 말할 것이니라, "그것은, 그분께서 그들을 애굽 땅에서 데려오셨을 때에, 그분께서 그들과 맺으신, 그들의 조상들의 하나님이신 주(主)의 혈약을 그들이 저버렸기(파기하였기) 때문이니라", 

(한) 그 때에 사람이 대답하기를 그 무리가 자기의 조상의 하나님 여호와께서 그 조상을 애굽에서 인도하여 내실 때에 더불어 세우신 언약을 버리고

 

신2926. 이는 그들이 가서, 다른 신(神)들을 섬겼으며, 그들이 알지 못하고, 그분께서 그들에게 주시지 않았던 신(神)들인 그것들에게 경배하였음이라, 

For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:

(n) "그들이 가서, 다른 신(神)들을 섬겼으며, 그들이 알지 못하였고, 그분께서 그들에게 나누어 주시지 않았던 신(神)들인 그것들에게 경배하였느니라", 

(v)"그들이 떠나가서, 다른 신(神)들을 경배하고, 그들이 알지 못하였던 신(神)들이며 그분께서 그들에게 주시지 않았던 신(神)들인 그것들에게 절하였느니라", 

(pr) "이는 그들이 가서, 다른 신(神)들을 섬겼으며, 그들이 알지 못하였고, 그분께서 그들에게 나누어 주시지 않았던 (거짓) 신(神)들인 그것들에게 경배하였음이라", 

(한) 가서 자기들이 알지도 못하고 여호와께서 그들에게 주시지도 아니한 다른 신들을 섬겨 그에게 절한 까닭이라

 

신2927. 이에 여호와의 진노가 이 땅을 거슬러 불지펴져서, 이 두루마리 안에 기록되어 있는 모든 저주들을 그것 위에 가져오셨느니라, 

And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

(n) "그러므로 여호와의 진노가 이 땅을 거슬러 불타올라, 이 두루마리 안에 기록되어 있는 낱낱의 저주를 그것 위에 가져오셨느니라", 

(v)"그러므로 여호와의 진노가 이 땅을 거슬러 불타올라, 그분께서 이 두루마리 안에 기록된 모든 저주들을 그것 위에 가져오셨느니라", 

(pr)"그러므로 이 두루마리 안에 기록된 낱낱의 저주를 그것 위에 가져오시면서, 주(主)의 진노가 이 땅을 거슬러 불타올랐느니라", 

(한) 이러므로 여호와께서 이 땅을 향하여 진노하사 이 책에 기록된 모든 저주대로 재앙을 내리시고

 

신2928. 그리고 여호와께서 노기[아프:코,콧구멍,콧김,얼굴,사람,분노,노하는,앞에,표정,참는,이마,오래 참음,가치있는,화(禍)] 중에, 격노[헤마:열(熱),분노,독(毒),분,심한,불만,노하여,격노,노한] 중에, 큰 격분(케찌프:부서진 조각,격노,다툼,거품,분개,몹시,분노) 중에 그들의 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아, 그들을 다른 땅으로 내던지셨으니, 형편이 오늘과 같으니라, 

And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.

(n) "그리고 여호와께서 노기 중에, 격노 중에, 큰 격분 중에 그들의 땅으로부터 그들을 뿌리째 뽑아, 그들을 다른 땅으로 내던지셨으니, 형편이 오늘과 같으니라", 

(v) "맹렬한 노기 중에, 큰 격노 중에, 여호와께서 그들을 그들의 땅으로부터 뿌리째 뽑아, 그들을 다른 땅으로 내던지셨으니, 형편이 지금과 같으니라", 

(pr)"그리고 주(主)께서 노기 중에, 격노 중에, 큰 격분 중에 그들의 땅으로부터 그들을 뿌리째 뽑아, 그들을 다른 땅으로 내던지셨으니, 형편이 오늘과 같으니라", 

(한) 여호와께서 또 진노와 분한과 크게 통한하심으로 그들을 이 땅에서 뽑아내사 다른 나라에 던져 보내심이 오늘날과 같다 하리라

 

▶신2929. 숨겨진(싸타르:가려서 숨기다,결석하다,가까워지다,감추다,숨다,지키다,비밀,확실히) 것들은 여호와 우리 하나님께 속하느니라, 그러나 드러내진 그들의 것들은 우리에게 또 우리의 자녀들에게 영원히 속하나니, 그래서 우리가 이 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)의 모든 말씀들을 행할 것이니라.  

The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.

(n) 숨겨진 것들은 여호와 우리 하나님께 속하느니라, 그러나 드러내진 것들은 우리에게 또 우리의 아들들에게 영원히 속하나니, 그래서 우리가 이 토라의 모든 말씀들을 준행할 것이니라.  

(v) 숨겨진 것들은 여호와 우리 하나님께 속하느니라, 그러나 드러내진 것들은 우리에게 또 우리의 자녀들에게 영원히 속하나니, 그래서 우리가 이 토라의 모든 말씀들을 따를 것이니라. 

(pr) 숨겨진 것들은 주(主) 우리 하나님께 속하느니라, 그러나 드러내지고 벗겨진 것들은 우리에게 또 우리의 자녀들에게 영원히 속하나니, 그래서 우리가 이 토라의 말씀들의 모두를 행할 것이니라. 

(한) 오묘한 일은 우리 하나님 여호와께 속하였거니와 나타난 일은 영구히 우리와 우리 자손에게 속하였나니 이는 우리로 이 율법의 모든 말씀을 행하게 하심이니라

Deuteronomy 29 Aleppo Codex

1סט אלה דברי הברית אשר צוה יהוה את משה לכרת את בני ישראל--בארץ מואב  מלבד הברית אשר כרת אתם בחרב  {פ}

2א ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אלהם  אתם ראיתם את כל אשר עשה יהוה לעיניכם בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו 3ב המסות הגדלת אשר ראו עיניך--האתת והמפתים הגדלים ההם 4ג ולא נתן יהוה לכם לב לדעת ועינים לראות ואזנים לשמע עד היום הזה 5ד ואולך אתכם ארבעים שנה במדבר לא בלו שלמתיכם מעליכם ונעלך לא בלתה מעל רגלך 6ה לחם לא אכלתם ויין ושכר לא שתיתם--למען תדעו כי אני יהוה אלהיכם 7ו ותבאו אל המקום הזה ויצא סיחן מלך חשבון ועוג מלך הבשן לקראתנו למלחמה--ונכם 8ז ונקח את ארצם ונתנה לנחלה לראובני ולגדי--ולחצי שבט המנשי 9ח ושמרתם את דברי הברית הזאת ועשיתם אתם--למען תשכילו את כל אשר תעשון  {פ}

10ט אתם נצבים היום כלכם לפני יהוה אלהיכם  ראשיכם שבטיכם זקניכם ושטריכם כל איש ישראל 11י טפכם נשיכם--וגרך אשר בקרב מחניך  מחטב עציך עד שאב מימיך 12יא לעברך בברית יהוה אלהיך--ובאלתו  אשר יהוה אלהיך כרת עמך היום 13יב למען הקים אתך היום לו לעם והוא יהיה לך לאלהים--כאשר דבר לך וכאשר נשבע לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב

14יג ולא אתכם לבדכם--אנכי כרת את הברית הזאת ואת האלה הזאת 15יד כי את אשר ישנו פה עמנו עמד היום לפני יהוה אלהינו ואת אשר איננו פה עמנו היום 16טו כי אתם ידעתם את אשר ישבנו בארץ מצרים ואת אשר עברנו בקרב הגוים אשר עברתם 17טז ותראו את שקוציהם ואת גלליהם--עץ ואבן כסף וזהב אשר עמהם 18יז פן יש בכם איש או אשה או משפחה או שבט אשר לבבו פנה היום מעם יהוה אלהינו ללכת לעבד את אלהי הגוים ההם  פן יש בכם שרש פרה ראש--ולענה 19יח והיה בשמעו את דברי האלה הזאת והתברך בלבבו לאמר שלום יהיה לי--כי בשררות לבי אלך  למען ספות הרוה את הצמאה 20יט לא יאבה יהוה סלח לו--כי אז יעשן אף יהוה וקנאתו באיש ההוא ורבצה בו כל האלה הכתובה בספר הזה ומחה יהוה את שמו מתחת השמים 21כ והבדילו יהוה לרעה מכל שבטי ישראל--ככל אלות הברית הכתובה בספר התורה הזה

22כא ואמר הדור האחרון בניכם אשר יקומו מאחריכם והנכרי אשר יבא מארץ רחוקה וראו את מכות הארץ ההוא ואת תחלאיה אשר חלה יהוה בה 23כב גפרית ומלח שרפה כל ארצה--לא תזרע ולא תצמח ולא יעלה בה כל עשב  כמהפכת סדם ועמרה אדמה וצביים אשר הפך יהוה באפו ובחמתו 24כג ואמרו כל הגוים על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת מה חרי האף הגדול הזה 25כד ואמרו--על אשר עזבו את ברית יהוה אלהי אבתם  אשר כרת עמם בהוציאו אתם מארץ מצרים 26כה וילכו ויעבדו אלהים אחרים וישתחוו להם  אלהים אשר לא ידעום ולא חלק להם 27כו ויחר אף יהוה בארץ ההוא להביא עליה את כל הקללה הכתובה בספר הזה 28כז ויתשם יהוה מעל אדמתם באף ובחמה ובקצף גדול וישלכם אל ארץ אחרת כיום הזה

29כח הנסתרת--ליהוה אלהינו והנגלת לנו ולבנינו עד עולם--לעשות את כל דברי התורה הזאת  {ס}

bottom of page