top of page

사사기 / Judges 20장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21   

▶삿2001. 그때에 이스라엘의 모든 자녀들이 나가니라, 그리고 길르앗의 땅과 함께 회중이 단으로부터 바로 브엘세바까지 한 사람과 같이 미스바에서 여호와께로 함께 모여드니라, 

Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.

(n)그때에 길르앗의 땅을 포함하여, 단으로부터 브엘세바까지의 이스라엘의 모든 아들들이 나오니라, 그리고 회중이 미스바에서 여호와께로 한 사람과 같이 모이니라, 

(v)그때에 단으로부터 브엘세바까지와 길르앗의 땅으로부터의 모든 이스라엘인들이 한 사람과 같이 나와서, 미스바에서 여호와 앞에 모이니라, 

(pr)그때에 길르앗의 땅을 포함하여, (북쪽에 있는) 단으로부터 (남쪽에 있는) 브엘세바까지의 이스라엘의 모든 아들들이 나오니라, 그리고 회중이 미스바에서 주(主)께로 한 사람과 같이 모이니라, 

(한) 이에 모든 이스라엘 자손이 단에서부터 브엘세바까지와 길르앗 땅에서 나왔는데 그 회중이 일제히 미스바에서 여호와 앞에 모였으니

++삿2001 노트 : 호크마 주석

 

삿2002. 그리고 모든 백성의, 바로 이스라엘의 모든 지파들의 머리(피나:모퉁이,높은 산봉우리,두목,보루,우두머리,구석,버팀대,망대)가 하나님 백성의 집회(카할:회중,집회,무리,대중,교회)에 그들 자신들을 나타냈으며 (야짜브,야차브:고정시키려고 놓다,배치하다,제공하다,계속하다,나타나다,남아있는,머무르다,서다,견디다,일어서다), 검을 뽑는 사십만의 보병들이 있었느니라, 

And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

(n)모든 백성의, 바로 이스라엘의 모든 지파들의 머리들이 하나님 백성의 집회에서 그들의 자리를 취하였으며, 검을 뽑는 사십만의 보병들이 있었느니라, 

(v) 이스라엘 지파들의 모든 백성의 지도자들이 하나님 백성의 집회에서 그들의 자리들을 취하였으며, 검으로써 무장된 사십만의 군병들이 있었느니라, 

(pr)이스라엘의 모든 지파들의 모든 백성의 머리들이 하나님 백성의 집회에서 그들 자신들을 나타냈으며, 검을 뽑는 사십만의 보병들이 있었느니라, 

(한) 온 백성의 어른 곧 이스라엘 모든 지파의 어른들은 하나님 백성의 총회에 섰고 칼을 빼는 보병은 사십만이었으며

 

삿2003. (한데, 이스라엘 자녀들이 미스바로 올라간 것을 베냐민의 자녀들이 들으니라), 그때에 이스라엘 자녀들이 말하니라, "우리에게 말하라, 어떻게 이 사악함이 있었는가? "

(Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?

(n) (한데, 이스라엘 아들들이 미스바로 올라간 것을 베냐민의 아들들이 들으니라), 그리고 이스라엘 아들들이 말하니라, "우리에게 말하라, 어떻게 이 사악함이 일어났었는가? "

(v) (한데, 이스라엘인들이 미스바로 올라간 것을 베냐민인들이 들으니라), 그때에 이스라엘인들이 말하니라, "이 무시무시한 일이 어떻게 일어났었는지 우리에게 말하라 "

(pr)[한데, (그 영역에서 범죄가 저질러졌던) 베냐민인들이 이스라엘 아들들(의 다른 지파들)이 미스바로 올라간 것을 들으니라], 그리고 이스라엘 아들들이 말하니라, " 어떻게 이 사악한 일이 일어났는가? "

(한) 이스라엘 자손의 미스바에 올라간 것을 베냐민 자손이 들었더라 이스라엘 자손이 가로되 이 악한 일의 정형을 우리에게 고하라

 

삿2004. 이에 죽임을 당한 부인의 남편인 레위인이 대답하여 말하니라, 내가, 나와 내 첩이 묵기 위해 베냐민에게 속하는 기브아로 들어갔느니라, 

And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

(n) 그래서 살해되었던 부인의 남편인 레위인이 대답하여 말하니라, 내가 내 첩과 함께 베냐민에게 속하는 기브아에서 밤을 보내기 위해 갔느니라, 

(v) 그래서 살해된 부인의 남편인 레위인이 말하니라, 나와 내 첩이 밤을 보내기 위해 베냐민에 있는 기브아로 갔느니라, 

(pr)그래서 살해되었던 부인의 남편인 레위인이 대답하니라, 내가 내 첩과 함께 베냐민 (지파)에게 속하는 (성읍인) 기브아에서 밤을 보내기 위해 갔느니라, 

(한) 레위 사람 곧 죽임을 당한 여인의 남편이 대답하여 가로되 내가 내 첩으로 더불어 베냐민에 속한 기브아에 유숙하러 갔더니

 

삿2005. 그리고 기브아의 사람들이 나를 대적해 일어나서, 밤에 내 위에서(알:~위에,넘어,바로 위에,~위로,~대하여,~때문에,대적하여) 집을 둘러쌌으며, 나를 죽이려고 생각하였느니라, 그리고 내 첩을 그들이 폭행하여, 그녀가 죽었느니라, 

And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

(n) 그러나 기브아의 사람들이 나를 대적해 일어나서, 밤에 나 때문에 집을 둘러쌌느니라, 그들이 나를 죽이려고 의도하였느니라, 대신에 그들이 내 첩을 성폭행 하여, 그녀가 죽었느니라, 

(v) 밤 동안에 기브아의 사람들이 나를 좇아 와서, 나를 죽이려는 의도로, 집을 둘러쌌느니라, 그들이 내 첩을 성폭행 하여, 그녀가 죽었느니라, 

(pr)그러나 기브아의 사람들이 나를 대적해 일어나서, 밤에 나 때문에 집을 둘러쌌느니라, 그들이 나를 죽이려고 의도하였느니라, 대신에 그들이 내 첩을 (매우 짐승과 같이) 성폭행 하여, 그녀가 죽었느니라, 

(한) 기브아 사람들이 나를 치러 일어나서 밤에 나의 우거한 집을 에워싸고 나를 죽이려 하고 내 첩을 욕보여서 그로 죽게 한지라

 

삿2006. 이에 내가 내 첩을 취하여, 그녀를 조각들로 잘라, 그녀를 이스라엘의 세습물의 모든 지방에 두루걸쳐 보냈으니, 이는 저들이 이스라엘에서 음란함[짐마:계획,악한 계획,가증한 죄,음탕,실수,목적,생각,사악한

(계획,마음,사악함)]과 어리석음(네발라:어리석음,악함,죄악,형벌,우둔한,악한,악행)을 저질렀음이라, 

And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

(n)이에 내가 내 첩을 붙잡고, 그녀를 조각들로 잘라, 그녀를 이스라엘의 세습물의 땅에 두루걸쳐 보냈으니, 이는 저들이 이스라엘에서 음란하고 수치스러운 짓을 저질렀음이라, 

(v) 내가 내 첩을 취하여, 그녀를 조각들로 잘라, 이스라엘의 세습물의 각각의 지역에 한 조각을 보냈으니, 이는 저들이 이스라엘에서 이 음란하고 수치스러운 짓을 저질렀음이라, 

(pr)이에 내가 내 첩을 취하여, 그녀(의 시체)를 조각들로 잘라, 그녀(의 몸 부분들)를 이스라엘의 세습물의 땅에 두루걸쳐 보냈으니, 이는 기브아의 사람들이 이스라엘에서 음란하고 수치스러운 짓을 저질렀음이라, 

(한) 내가 내 첩의 시체를 취하여 쪼개어 이스라엘 기업의 온 땅에 보내었노니 이는 그들이 이스라엘 중에서 음행과 망령된 일을 행하였음을 인함이로라

 

삿2007. 보라, 당신들은 모두 이스라엘의 자녀들이라, 여기에서 당신들의 조언[다바르:말,(언급된)사실이나 사물,어떤 일,사건들,관계된 일,거짓말,충고,메시지,어떤 비율]과 협의[에짜:야아쯔(충고하다,조언하다,의도하다,결심하다)에서 유래,신중함,충고,계획,목적,방책,모사]를 주라, 

Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

(n)보라, 너희 이스라엘의 모든 아들들이여, 여기에서 당신들의 조언과 협의를 주라, 

(v) 이제 너희 모든 이스라엘인들이여, 거론하여, 당신들의 평결을 주라, 

(pr) 이제 그렇다면, 너희 이스라엘의 모든 아들들이여, 당신들 모두는 여기에서 (무엇이 조치되어야 하는지에 관해) 당신들의 조언과 협의를 주라, 

(한) 이스라엘 자손들아 너희가 다 여기 있은즉 너희의 의견과 방책을 낼지니라

▶삿2008. 이에 모든 백성이 한 사람과 같이 일어나니라, 말하되, 우리가, 우리 중의 누구도 그의 장막에로 가지 않을 것이며, 또한 우리가, 우리 중의 누구도 그의 집에로 돌아가지 않을 것이니라, 

And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.

(n) 그때에 모든 백성이 한 사람과 같이 일어나니라, 말하되, 우리 중의 하나도 그의 장막에로 가지 않을 것이며, 또한 우리 중의 누구도 그의 집에로 돌아가지 않을 것이니라, 

(v) 모든 백성이 한 사람과 같이 일어나니라, 말하되, 우리 중의 아무도 집에로 가지 않을 것이니라, 그러니라, 우리 중의 하나도 그의 집에로 돌아가지 않을 것이니라, 

(pr) 그때에 모든 백성이 한 사람과 같이 (일체화 되어) 일어나니라, 말하되, (이것이 해결되기까지) 우리 중의 아무도 그의 장막에로 가지 않을 것이며, 그리고 우리 중의 아무도 그의 집에로 돌아가지 않을 것이니라, 

(한) 모든 백성이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기 장막으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기 집으로 들어가지 아니하고

 

삿2009. 대신에 이제 이것이 우리가 기브아에게 행할 것이니라, 우리가 그것을 대적해서 제비에 의해 올라갈 것이니라, 

But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;

(n) 대신에 이제 이것이 우리가 기브아에게 행할 것이니라, 우리가 그것을 대적해서 제비에 의해 올라갈 것이니라, 

(v)대신에 이제 이것이 우리가 기브아에게 행할 것이니라, 우리가 그것을 대적해서 제비에 의해 올라갈 것이니라, 

(pr)대신에 이제 이것이 우리가 기브아에게 행할 것이니라, 우리가 그것을 대적해서 제비에 의해 올라갈 것이니라, 

(한) 우리가 기브아 사람에게 이렇게 행하리니 곧 제비뽑아서 그들을 치되

 

삿2010. 그리고 백성을 위한 식량(쩨다:음식,고기,식량,사슴고기)을 가져오기 위해, 우리가 이스라엘의 모든 지파들에 두루걸쳐, 일백 중에서 열명을, 일천 중에서 일백을, 일만 중에서 일천을 취할 것이니, 그들이 베냐민의 기브아로 가는 때에, 저들이 이스라엘에서 행하였던 모든 어리석음에 따라, 그들이 행할 것이니라, 

And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.

(n) 그리고 백성을 위한 식량을 공급하기 위해, 우리가 이스라엘의 지파들에 두루걸쳐, 일백에서 열명을, 일천에서 일백을, 일만에서 일천을 취할 것이니, 그들이 베냐민의 기브아로 가는 때에, 저들이 이스라엘에서 저질렀던 수치스러운 모든 짓들에 대해, 그들이 저들을 처벌할 것이니라, 

(v)군대를 위한 식량을 얻기 위해, 우리가 이스라엘의 모든 지파들로부터 낱낱의 일백에서 열명을, 일천으로부터 일백을, 일만으로부터 일천을 취할 것이니라, 그러면 군대가 베냐민에 있는 기브아에 당도하는 때에, 이스라엘에서 행하여진 이 모든 비천함에 대해 저들이 받을 만한 것을 그것이 저들에게 줄 수 있느니라, 

(pr)그리고 사람들을 위한 식량을 가져오기 위해, 우리가 이스라엘의 지파들에 두루걸쳐, 일백에서 열명을, 일천에서 일백을, 일만에서 일천을 취할 것이니, 그러면 그들이 베냐민의 기브아로 가는 때에, 저들이 이스라엘에서 저질렀던 비열한 모든 짓들에 대해, 그들이 저들을 처벌할 것이니라, 

(한) 우리가 이스라엘 모든 지파 중에서 백에 열, 천에 백, 만에 천을 취하고 그 백성을 위하여 양식을 예비하고 그들로 베냐민의 기브아에 가서 그 무리의 이스라엘 중에서 망령된 일을 행한 대로 징계하게 하리라 하니라

삿2011. 그렇게 이스라엘의 모든 사람들이 한 사람과 같이 짜여져서(하베르:친구,동무.동료,합심하다), 그 성(城)을 대적해 모여드니라, 

So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

(n)그와같이 이스라엘의 모든 사람들이 한 사람과 같이 하나로 합체되어, 그 성(城)을 대적해 모여드니라, 

(v)그렇게 이스라엘의 모든 사람들이 함께 되고, 그 성(城)을 대적해 한 사람과 같이 하나로 합체되니라, 

(pr)그렇게 이스라엘의 모든 사람들이 한 사람과 같이 하나로 합체되어, 그 성(城)을 대적해 모이니라, 

(한) 이와 같이 이스라엘 모든 사람이 하나같이 합심하여 그 성읍을 치려고 모였더라

▶삿2012. 그리고 이스라엘의 지파들이 베냐민의 모든 지파를 통해 사람들을 보내니라, 말하되, 너희 가운데서 행하여진 이것이 무슨 사악함이냐? 

And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

(n) 그후에 이스라엘의 지파들이 베냐민의 전체 지파를 통해 사람들을 보내니라, 말하되, 너희 가운데서 일어난 이 사악함이 무엇이냐? 

(v)이스라엘의 지파들이 베냐민의 지파에 두루걸쳐 사람들을 보내니라, 말하되, 너희 가운데서 저질러진 이 무시무시한 범죄에 관해 무엇이냐? 

(pr) 그후에 이스라엘의 지파들이 베냐민의 전체 지파를 통해 사람들을 보내니라, 말하되, 너희 가운데서 행하여진 이 사악한 일이 무엇이냐? 

(한) 이스라엘 지파들이 베냐민 온 지파에 사람들을 보내어 두루 행하며 이르기를 너희 중에서 생긴 이 악이 어찜이뇨

삿2013. 그러므로 이제 기브아에 있는, 벨리알(벨리야알: 이익없이,쓸모없음,파괴,악함,벨리알,약한,보잘 것 없는,불경건한,사악한)의 자녀들인 그 남자들을 우리에게 넘기라, 그러면 우리가 그들을 죽음에 처해, 이스라엘로부터 악을 치울 것이니라, 그러나 베냐민의 자녀들이 이스라엘 자녀들인 그들의 형제들의 음성에 경청하려 하지 않았느니라, 

Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.

(n) 이제 그렇다면, 기브아에 있는 무익한 녀석들인 그 남자들을 넘기라, 그러면 우리가 그들을 죽음에 처해, 이스라엘로부터 사악함을 제거할 것이니라, 그러나 베냐민의 아들들이 이스라엘 아들들인 그들의 형제들의 음성에 경청하려 하지 않았느니라, 

(v)이제 기브아의 그들의 사악한 남자들을 넘기라, 그러면 우리가 그들을 죽음에 처해, 이스라엘로부터 악을 일소할 것이니라, 그러나 베냐민인들이 그들의 동료 이스라엘인들에게 경청하려 하지 않았느니라, 

(pr)이제 그러므로, 기브아에 있는 무익하고 사악한 자들인 (연루된) 남자들을 넘기라, 그러면 우리가 그들을 죽음에 처해, 이스라엘로부터 이 사악함을 제거할 것이니라, 그러나 베냐민인들이 이스라엘 아들들인 그들의 형제들의 음성에 경청하려 하지 않았느니라, 

(한) 그런즉 이제 기브아 사람 곧 그 비류를 우리에게 붙여서 우리로 죽여 이스라엘 중에 악을 제하여 버리게 하라 하나 베냐민 자손이 그 형제 이스라엘 자손의 말을 듣지 아니하고

삿2014. 대신에 베냐민 자녀들이 이스라엘의 자녀들을 대적해 싸우러 가기 위해, 성(城)들에서 기브아로 그들 자신들을 함께 모으니라, 

But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

(n)베냐민 아들들이 이스라엘의 아들들을 대적해 싸우러 나가기 위해, 성(城)들로부터 기브아로 모이니라,

(v) 이스라엘인들을 대적해 싸우기 위해, 저들이 저들의 성읍들로부터 기브아로 함께 오니라, 

(pr) 그때에 베냐민 아들들(의 지파)이 이스라엘의 (다른) 아들들을 대적해 싸우러 나가기 위해, 성(城)들로부터 기브아로 모이니라,

(한) 도리어 각 성읍에서 기브아에 모이고 나가서 이스라엘 자손과 싸우고자 하니

삿2015. 그리고 칠백의 선발된 남자들로 계수된 기브아의 거민들 이외에, 베냐민 자녀들이 그때에 성(城)들에서 검을 빼는 이만 육천의 남자들로 계수되니라,  

And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men.

(n)칠백의 정예의 남자들로 계수된 기브아의 거민들 이외에, 베냐민 아들들이 그날에 성(城)들로부터 검을 빼는 이만 육천의 남자들로 계수되니라,  

(v) 곧바로 기브아에서 살고있는 자들로부터 선발된 칠백의 남자들에 더해서, 베냐민인들이 그들의 성읍들로부터 이만 육천의 검객들을 동원하니라, 

(pr) 그리고 칠백의 선발된 남자들을 모은 기브아의 거민들 이외에, 베냐민인들이 그때에 그들의 성(城)들에서 검을 빼는 이만 육천의 남자들을 모으니라, 

(한) 그 때에 성읍들에서 나온 베냐민 자손의 수는 칼을 빼는 자가 모두 이만 육천이요 그 외에 기브아 거민 중 택한 자가 칠백인데

삿2016. 이 모든 백성 중에서 칠백의 선발된 왼손잡이의 남자들이 있었으니, 낱낱의 자가 머리털 너비에 돌들을 던질[칼라:내던지다,(원형 모양이나 가벼운 형태로)새기다,물매로 던지다] 수 있었으며, 빗맞히지 않았느니라, 

Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

(n)이들의 모든 백성 중에서 칠백의 정예의 남자들이 왼손잡이였으니, 각 사람이 머리털 한 올에 돌을 던질 수 있었으며, 빗맞히지 않았느니라, 

(v)이들의 모든 군병들 중에서 왼손잡이인 칠백의 선발된 남자들이 있었으니, 그들의 각자가 머리털 한 올에 돌을 던질 수 있었으며, 빗맞히지 않았느니라, 

(pr)이들의 모든 백성 중에서 칠백의 정예의 왼손잡이의 남자들이 있었으니, 각자가 머리털 한 올에(머리털 한 올보다 더 넓지 않은 표적에) 돌들을 던질 수 있었으며, 빗맞히지 않았느니라, 

(한) 이 모든 백성 중에서 택한 칠백 명은 다 왼손잡이라 물매로 돌을 던지면 호리도 틀림이 없는 자더라

▶삿2017. 그리고 베냐민을 제쳐놓고, 이스라엘의 남자들은 검을 빼는 사십만명으로 계수되니라,  이들의 모두는 전쟁의 남자들이었느니라, 

And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

(n) 다음에 베냐민을 제외한 이스라엘의 남자들은 검을 빼는 사십만명으로 계수되니라, 이들의 모두는 전쟁의 남자들이었느니라, 

(v)베냐민을 제쳐놓고, 이스라엘이 사십만의 검객들을 집결시키니라, 그들 모두가 싸우는 자들이었느니라, 

(pr)다음에 이스라엘의 남자들이 베냐민 외에, 검을 빼는 사십만의 남자들을 모으니라, 이들의 모두는 전쟁의 남자들이었느니라, 

(한) 베냐민 자손 외에 이스라엘 사람의 칼을 빼는 자의 수는 사십만 명이니 다 전사라

 

▶삿2018. 그리고 이스라엘 자녀들이 일어나, 하나님의 집[바이트:집,가족,뜰,문,휘장,본국(에서 난),궁전,장소,청지기,성전]으로 올라가서, 하나님의 의도를 물어, 말하니라, 우리 중의 누가 먼저 베냐민 자녀들을 대적해 전장으로 올라가리이까? 이에 여호와께서 말씀하시니라, 유다가 먼저 올라갈지니라, 

And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.

(n) 한데, 이스라엘 아들들이 일어나, 벧엘(베이트-엘:하나님의 집,팔레스틴의 한 장소 벧엘)로 올라가서, 하나님께 물어, 말하니라, 우리를 위해 베냐민의 아들들과 싸우러 누가 먼저 올라가리이까? 그때에 여호와께서 말씀하시니라, 유다가 먼저 올라갈지니라, 

(v)이스라엘인들이 벧엘로 올라가서, 하나님께 물으니라, 그들이 말하니라, 우리 중의 누가 베냐민인들과 싸우러 먼저 가리이까? 여호와께서 대답하시니라, 유다가 먼저 갈지니라, 

(pr)이스라엘 남자들이 일어나, 벧엘로 올라가서, 하나님께 물어, 말하니라, 우리 중의 누가 베냐민 (지파)의 아들들과 싸우러 선도하리이까? 이에 주(主)께서 말씀하시니라, 유다가 먼저니라(유다가 먼저 올라갈지니라), 

(한) 이스라엘 자손이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 중에 누가 먼저 올라가서 베냐민 자손과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라

▶삿2019. 이에 이스라엘 자녀들이 아침에 일어나, 기브아를 대적해 진(陣)을 치니라

And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

(n)그래서 이스라엘 아들들이 아침에 일어나, 기브아를 대적해 진(陣)을 치니라

(v) 다음날 아침에 이스라엘인들이 일어나, 기브아 인근에서 진(陣)을 치니라

(pr) 그때에 이스라엘인들이 아침에 일어나, 기브아를 대적해 진(陣)을 치니라

(한) 이스라엘 자손이 아침에 일어나 기브아를 대하여 진을 치니라

 

삿2020. 그리고 이스라엘 남자들이 베냐민과 싸우려고 나가니라, 그리고 이스라엘 남자들이 기브아에서 저들과 싸우려고 전열(戰列)을 갖추니라, 

And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

(n) 이스라엘 남자들이 베냐민과 싸우려고 나가니라, 그리고 이스라엘 남자들이 기브아에서 저들과의 전투를 위해 전열(戰列)을 갖추니라, 

(v)이스라엘 남자들이 베냐민인들과 싸우려고 나가서, 기브아에서 저들에 맞서는 전투 배진(配陣)을 취하니라, 

(pr)이스라엘 남자들이 베냐민과 싸우려고 나가서, 기브아에서 저들과 맞서는 전투 배진(配陣)으로 모이니라, 

(한) 이스라엘 사람들이 나가서 항오를 벌이고 거기서 그들과 싸우고자 하매

삿2021. 그리고 베냐민 자녀들이 기브아에서 나와서, 그날에 이스라엘인들 중에서 이만 이천명을 땅에로 무너뜨리니라, 

And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

(n) 그때에 베냐민 아들들이 기브아에서 나와서, 그날에 이스라엘의 이만 이천명을 땅에로 떨어뜨리니라,  

(v) 베냐민인들이 기브아에서 나와서, 그날에 전장에서 이만 이천의 이스라엘인들을 잘라 넘어뜨리니라, 

(pr)베냐민 아들들이 기브아에서 나와서, 그날에 이스라엘의 이만 이천의 (싸우는) 남자들을 땅에로 치니라, 

(한) 베냐민 자손이 기브아에서 나와서 당일에 이스라엘 사람 이만 이천을 땅에 엎드러뜨렸으나

삿2022. 그리고 이스라엘 남자들의 백성이 그들 자신들을 격려하고(하자크:달라붙다,붙잡다,묶다,고무하다,완고한,강팎하게 하다,용기있는,용기를 내다,강하게 하다,힘있게 되다,꾸준하다,지속하다,견디어 내다), 그들이 첫날에 전열(戰列)을 갖추었던 곳에서 다시 전열(戰列)을 갖추니라, 

And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

(n) 그러나 이스라엘 남자들의 백성이 그들 자신들을 격려하고, 그들이 첫날에 전열(戰列)을 갖추었던 곳에서 다시 전투를 위해 배진(配陣)하니라, 

(v)그러나 이스라엘 남자들이 서로를 격려하고, 그들이 첫날에 그들 자신들을 주둔시켰던 곳에서 다시 그들의 배진(配陣)을 취하니라, 

(pr)그러나 이스라엘 (싸우는) 남자들의 백성이 용기를 취해, 그들 자신들을 강하게 하고, 그들이 첫날에 그것을 형성했던 같은 곳에서 다시 그들의 전투 선(線)을 세우니라, 

(한) 이스라엘 사람들이 스스로 용기를 내어 첫날 항오를 벌였던 곳에 다시 항오를 벌이니라

삿2023. (그리고 이스라엘 자녀들이 올라가서, 저녁까지 여호와 앞에서 울고, 여호와의 의도를 물으니라, 말하되, 내가 내 형제 베냐민의 자녀들을 대적해 싸우러 다시 올라가리이까? 이에 여호와께서 말씀하시니라, 

그를 대적해 올라가라)

(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

(n) 이스라엘 아들들이 올라가서, 저녁까지 여호와 앞에서 울고, 여호와께 물으니라, 말하되, 우리가 내 형제 베냐민의 아들들을 대적해 전투를 위해 다시 가까이 다가가리이까? 이에 여호와께서 말씀하시니라, 그를 대적해 올라가라,

(v) 이스라엘인들이 올라가서, 저녁까지 여호와 앞에서 우니라, 그리고 그들이 여호와께 물으니라, 그들이 말하니라, 우리가 우리의 형제들인 베냐민인들과 싸우러 다시 올라가리이까? 여호와께서 대답하시니라, 

그들을 대적해 올라가라,

(pr) 이스라엘 아들들이 올라가서, 저녁까지 주(主) 앞에서 울고, 주(主)께 물으니라, 말하되, 우리가 우리의 형제 베냐민의 아들들과 싸우러 다시 나아가리이까? 이에 주(主)께서 말씀하시니라, 그들을 대적해 올라가라,

(한) 이스라엘 자손이 올라가서 여호와 앞에서 저물도록 울며 여호와께 묻자와 가로되 내가 다시 나아가서 나의 형제 베냐민 자손과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 올라가서 치라 하시니라

 

▶삿2024. 그리고 둘째 날에, 이스라엘 자녀들이 베냐민의 자녀들을 대적해 가까이 오니라, 

And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

(n) 그러자 둘째 날에, 이스라엘 아들들이 베냐민의 아들들을 대적해 오니라, 

(v) 그러자 둘째 날에, 이스라엘인들이 베냐민에게 가까이 다가가니라, 

(pr) 그래서 둘째 날에, 이스라엘 아들들이 베냐민의 아들들을 대적해 오니라, 

(한) 그 이튿날에 이스라엘 자손이 베냐민 자손을 치러 나아가매

삿2025. 그리고 베냐민이 둘째 날에 그들을 대적해 기브아에서 나아가서, 이스라엘 자녀들 중에서 다시 일만 팔천명을 땅에로 무너뜨리니라, 이들 모두가 검을 뽑았느니라 [솰라프:(밖으로,위로,또는 떨어져서)뽑다,자라나다,빼어내다]

And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

(n) 베냐민이 둘째 날에 그들을 대적해 기브아로부터 나가서, 이스라엘 아들들의 일만 팔천명을 다시 땅에로 떨어뜨리니라, 이들 모두가 검을 뽑았느니라,

(v) 이번에도 베냐민인들이 그들에 맞서기 위해 기브아로부터 나갔을 때에, 그들이 또 다른 일만 팔천의 이스라엘인들을 잘라 넘어뜨리니라, 그들 모두가 검들로써 무장하였느니라, 

(pr) 그리고 베냐민(지파 출신의 싸우는 자들)이 둘째 날에 그들을 대적해 기브아에서 나가서, 일만 팔천명의 이스라엘 아들들을 다시 땅에로 치니라, 그들 모두가 검객들이었느니라, 

(한) 베냐민도 그 이튿날에 기브아에서 그들을 치러 나와서 다시 이스라엘 자손 일만 팔천을 땅에 엎드러뜨렸으니 다 칼을 빼는 자였더라

삿2026. 그때에 이스라엘의 모든 자녀들과 온 백성이 올라가서, 하나님의 집에로 와서 울고, 여호와 앞의 거기에서 앉으니라, 그리고 그날에 저녁까지 금식하고, 여호와 앞에 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 

Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

(n)그때에 이스라엘의 모든 아들들과 온 백성이 올라가서, 벧엘에로 와서 우니라, 그와같이 그들이 여호와 앞의 거기에서 남아있었으며, 그날에 저녁까지 금식하니라, 그리고 그들이 여호와 앞에 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 

(v)그때에 온 백성의 이스라엘인들이 벧엘로 올라가니라, 그리고 거기에서 그들이 여호와 앞에서 울며 앉아 있었느니라, 그날에 그들이 저녁까지 금식하고, 여호와께 번제물들과 친교제물들을 올리니라, 

(pr)그때에 이스라엘의 모든 아들들과 온 백성이 올라가서, 벧엘에로 와서 우니라, 그리고 그들이 주(主) 앞의 거기에서 앉아, 그날에 저녁까지 금식하고, 주(主) 앞에 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 

(한) 이에 온 이스라엘 자손 모든 백성이 올라가서 벧엘에 이르러 울며 거기서 여호와 앞에 앉고 그 날이 저물도록 금식하고 번제와 화목제를 여호와 앞에 드리고

 

삿2027. 그리고 이스라엘 자녀들이 여호와께 물으니라, (이는 당시의 날들에 하나님의 혈약궤가 거기에 있었으며,

And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

(n) 이스라엘 아들들이 여호와께 물으니라, (이는 당시의 날들에 하나님의 혈약궤가 거기에 있었으며,

(v) 그리고 이스라엘인들이 여호와께 물으니라, (당시의 날들에 아론의 아들인 엘르아살의 아들 비느하스가 그것 앞에 섬기는 가운데에, 하나님의 혈약궤가 거기에 있었느니라)

(pr) 그리고 이스라엘 아들들이 주(主)께 물으니라, [이는 당시의 날들에 하나님의 혈약궤가 거기에(벧엘에) 있었으며,

(한) 여호와께 물으니라 (그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고

 

삿2028. 그리고 아론의 아들인 엘르아살의 아들 비느하스가 당시의 날들에 그 앞에 서있었음이라),

말하되, 내가 아직도 다시 내 형제 베냐민의 자녀들과 싸우러 나가리이까, 아니면 내가 그치리이까? 이에 여호와께서 말씀하시니라, 올라가라, 이는 내일 내가 그들을 네 손으로 넘겨줄 것임이라,

And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.

(n)그리고 아론의 아들인 엘르아살의 아들 비느하스가 당시의 날들에 섬기기 위해 그것 앞에 서있었음이라), 

말하되, 내가 아직도 다시 내 형제 베냐민의 아들들과 싸우러 나가리이까, 아니면 내가 그치리이까? 이에 여호와께서 말씀하시니라, 올라가라, 이는 내일 내가 그들을 네 손으로 넘겨줄 것임이라,

(v) 아론의 아들인 엘르아살의 아들 비느하스가 그것 앞에 섬기는 가운데에)

그들이 물으니라, 우리가 우리의 형제 베냐민과 싸우러 다시 올라가리이까, 아니면 아니니이까? 여호와께서 대답하시니라, 가라, 이는 내일 내가 그들을 네 손들로 줄 것임이라,

(pr)그리고 아론의 아들인 엘르아살의 아들 비느하스가 당시의 날들에 그것 앞에 섬겼음이라], 

말하되, 내가 아직도 다시 내 형제 베냐민의 아들들과 싸우러 나가리이까, 아니면 내가 그치리이까? 이에 주(主)께서 말씀하시니라, 올라가라, 이는 내일 내가 그들을 네게 넘겨줄 것임이라,

(한) 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 그 앞에 모셨더라) 이스라엘 자손이 묻자오되 내가 다시 나가 나의 형제 베냐민 자손과 싸우리이까 말리이까 여호와께서 가라사대 올라가라 내일은 내가 그를 네 손에 붙이리라

 

▶삿2029. 그리고 이스라엘이 기브아 주위에 숨어 기다리는 자들을 놓으니라, 

And Israel set liers in wait round about Gibeah.

(n) 그래서 이스라엘이 기브아 주위에 사람들을 매복시키니라, 

(v) 그때에  이스라엘이 기브아 주위에 매복을 놓으니라, 

(pr)그래서 이스라엘이 기브아 주위에 사람들을 매복시키니라, 

(한) 이스라엘이 기브아 사면에 군사를 매복하니라

 

삿2030. 그리고 셋째 날에 이스라엘 자녀들이 베냐민 자녀들을 대적해 올라가서, 다른 때들과 같이, 기브아를 대적해 그들 자신들을 배진(配陣)시키니라

And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

(n)셋째 날에 이스라엘 아들들이 베냐민 아들들을 대적해 올라가서, 다른 때들과 같이, 기브아를 대적해 그들 자신들을 배진(配陣)시키니라

(v)셋째 날에 그들이 베냐인들을 대적해 올라가서, 그들이 전에 하였던 대로, 기브아를 대적해 전열(戰列)을 취하니라

(pr)셋째 날에 이스라엘 아들들(의 싸우는 자들)이 베냐민 아들들을 대적해 올라가서, 다른 때들과 같이, 기브아를 대적해 그들 자신들을 전투 배진(配陣)으로 놓으니라, 

(한) 이스라엘 자손이 제 삼 일에 베냐민 자손에게로 치러 올라가서 전과 같이 기브아를 대하여 항오를 벌이매

 

삿2031. 그리고 베냐민 자녀들이 백성을 대적해 나가서, 성(城)으로부터 떨어져 이끌려지니라, 그리고 다른 때들과 같이, 저들이 큰 길들에서 곧, 하나님의 집으로 올라가는 큰 길에서, 또 들에서 기브아로 올라가는 다른 큰 길에서 백성 중에서 약 이스라엘의 삼십명을 치고 죽이기 시작하니라, 

And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

(n)베냐민 아들들이 백성을 대적해 나가서, 성(城)으로부터 떨어져 이끌려지니라, 그리고 다른 때들과 같이, 저들이 큰 길들에서 곧, 벧엘로 올라가는 큰 길에서, 또 기브아로 올라가는 다른 큰 길에서, 그리고 들에서 

백성 중의 얼마간을, 약 이스라엘의 삼십명을 치고 죽이기 시작하니라, 

(v)베냐민인들이 그들을 맞이하기 위해 나가서, 성(城)으로부터 떨어져 이끌려지니라, 전과 같이, 저들이 이스라엘인들 위에 사상자들을 입히기 시작하니라, 그래서 약 삼십명이 벌판에서, 길들 위에서 곧, 벧엘로 가는 길과 기브아로 가는 다른 길에서 떨어지니라, 

(pr)베냐민인들이 그들의 군대를 대적해 나가서, 성(城)으로부터 떨어져 유인되니라, 그리고 다른 때들과 같이, 저들이 큰 길들에서 곧, 벧엘로 올라가는 큰 길에서, 또 기브아로 올라가는 다른 큰 길에서, 그리고 벌판에서 백성 중의 얼마간을, 약 이스라엘의 삼십명을 치고 죽이기 시작하니라, 

(한) 베냐민 자손이 나와서 백성을 맞더니 꾀임에 빠져 성읍을 떠났더라 그들이 큰 길 곧 한편은 벧엘로 올라가는 길이요 한편은 기브아의 들로 가는 길에서 백성을 쳐서 전과 같이 이스라엘 사람 삼십 명 가량을 죽이기 시작하며

 

삿2032. 그리고 베냐민 자녀들이 말하니라, "저들이 처음과 같이, 우리 앞에서 맞아 떨어지느니라", 그러나 이스라엘 자녀들이 말하니라, "우리가 달아나서, 저들을 성(城)으로부터 큰 길들에로 이끌어내자",

And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.

(n)베냐민 아들들이 말하니라, "저들이 처음과 같이, 우리 앞에서 맞아 떨어지느니라", 그러나 이스라엘 아들들이 말하니라, "우리가 달아나자, 그러면 우리가 저들을 성(城)으로부터 큰 길들에로 이끌어낼 것이니라",

(v)베냐민인들이 "우리가 전과 같이 저들을 쳐부수고 있느니라"고 말하고 있던 동안에, 이스라엘인들이 "우리가 후퇴하여, 저들을 성(城)으로부터 큰 길들에로 이끌어내자"고 말하고 있었느니라,

(pr) 그리고 베냐민인들이 말하니라, "저들이 처음과 같이, 우리 앞에서 패배 당하느니라", 그러나 이스라엘 아들들이 말하니라, "우리가 달아나서, 저들을 성(城)으로부터 큰 길들에로 유인해 내자",

(한) 스스로 이르기를 이들이 처음과 같이 우리 앞에서 패한다 하나 이스라엘 자손은 이르기를 우리가 도망하여 그들을 성읍에서 큰 길로 꾀어내자 하고

삿2033. 그리고 이스라엘의 모든 사람들이 그들의 자리에서 일어나, 바알다말에서 그들 자신들을 배진(配陣)시키니라, 그리고 이스라엘의 숨어 기다리는 자들이 그들의 자리들에서, 바로 기브아의 초지(草地)(마아레:

벌거벗은 곳,공유지,초장)들에서 나오니라, 

And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.

(n) 그후에 이스라엘의 모든 사람들이 그들의 자리로부터 일어나, 바알-다말에서 그들 자신들을 배진(配陣)시키니라, 그리고 매복한 이스라엘의 남자들이 그들의 자리에서, 바로 마아레-게바(마아르:벗겨진 장소,여성의 외음부,빈 장소,나체)에서 터져나오니라, 

(v)이스라엘의 모든 사람들이 그들의 자리들로부터 이동하여, 바알-다말에서 배진(配陣)을 취하니라, 그리고 이스라엘인 매복이 기브아의 서쪽에서 그것의 자리에서 돌격하니라, 

(pr) 그후에 이스라엘의 모든 사람들이 그들의 자리들로부터 일어나, 바알-다말에서 그들 자신들을 전투 배진(配陣)으로 놓으니라, 그리고 매복하여 있던 이스라엘의 남자들이 마아레-게바의 평원에서 그들의 자리로부터 돌격하니라, 

(한) 이스라엘 사람이 모두 그 처소에서 일어나서 바알다말에 항오를 벌였고 그 복병은 그 처소 곧 기브아 초장에서 쏟아져 나왔더라

 

삿2034. 그리고 온 이스라엘에서 선발된 일만의 남자들이 기브아를 대적해 나오니라, 그리고 전투가 치열하였느니라 [카바드:무겁다,무겁게 하다(지우다),짐이 되는,굳게 하다,부유한,존경할 만한,영광(스러운),영화롭게 하다,존귀(하게 하다),고통이 되다], 그러나 악(라아:나쁜,악한,사악한,해로운,잘못된,악을 좋아하는,역경,고난,고생,재난,불쾌,상처,표시,손해,비참,슬픈,쓰라린)이 저들에게 가까움을 저들이 알지 못하였느니라, 

And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.

(n) 온 이스라엘으로부터의 일만의 정예의 남자들이 기브아를 대적해 왔을 때에, 전투가 치열하게 되니라, 그러나 재앙이 그들에게 가까움을 베냐민이 알지 못하였느니라, 

(v) 그때에 이스라엘의 가장 정예의 남자들의 일만이 기브아 위에 선두 공격을 하니라, 싸움이 매우 치열해서, 재앙이 얼마나 가까운지 베냐민인들이 깨닫지 못하였느니라, 

(pr) 온 이스라엘으로부터의 일만의 정예의 (싸우는) 남자들이 기브아를 대적해 왔을 때에, 전투가 심하고 치열하였느니라, 그러나 재앙이 바야흐로 그들을 칠 것을 베냐민인들이 깨닫지 못하였느니라, 

(한) 온 이스라엘 사람 중에서 택한 사람 일만이 기브아에 이르러 치매 싸움이 심히 맹렬하나 베냐민 사람은 화가 자기에게 미친 줄을 알지 못하였더라

삿2035. 그리고 여호와께서 베냐민을 이스라엘 앞에서 치시니라, 그리고 그날에 이스라엘 자녀들이 베냐민인들 중에서 이만 오천 일백명을 무너뜨렸으니, 그들 모두가 검을 뽑았느니라, 

And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.

(n)그리고 여호와께서 베냐민을 이스라엘 앞에서 치시니라, 그래서 그날에 이스라엘 아들들이 베냐민 중에서 이만 오천 일백명을 무너뜨렸으니, 검을 뽑은 모두라, 

(v)여호와께서 베냐민을 이스라엘 앞에서 쳐부수시니라, 그리고 그날에 이스라엘인들이 이만 오천 일백명의 베냐민인들을 쳐서 넘어뜨렸으니, 검들로써 무장된 모두라, 

(pr) 그리고 주(主)께서 베냐민 (지파)을 이스라엘 앞에서 쳐서 넘어뜨리시니라, 그래서 그날에 이스라엘 아들들이 베냐민 중에서 이만 오천 일백명을 무너뜨렸으니, 그들 모두는 검객들이었느니라, 

(한) 여호와께서 이스라엘 앞에서 베냐민을 쳐서 파하게 하시매 당일에 이스라엘 자손이 베냐민 사람 이만 오천일백을 죽였으니 다 칼을 빼는 자이었더라

▶삿2036. 그래서 그들이 패배를 당한[나가프:밀어 제치다,찌르다,치다,때리다,상처를 내다,넘어지다,패배시키다,역병에 걸리다,(질병이) 들게 하다] 것을 베냐민 자녀들이 보니라, 이는 이스라엘 사람들이 베냐민인들에게 공간(마콤:서 있기,지점,지역,몸이나 마음의 상태,지방,고향,훤히 트인, 장소,여지,공간)을 주었음이라, 이는 그들이 기브아 곁에 세워두었던 숨어 기다리는 자들에게 그들이 신뢰하였음이라, 

So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah.

(n)그래서 이스라엘 사람들이 베냐민에게 공간을 주었을 때에, 그들이 패배를 당한 것을 베냐민 아들들이 보니라, 이는 그들이 기브아를 대적해 세워두었던 매복해 있는 사람들 위에서 그들이 의지하였음이라, 

(v) 그때에 그들이 패배를 당한 것을 베냐민 아들들이 보니라, 한데 이스라엘 사람들이 베냐민 앞에 길을 내주니라, 이는 그들이 기브아 인근에 세워두었던 매복 위에서 그들이 의지하였음이라, 

(pr)그래서 그들이 패배를 당한 것을 베냐민 아들들이 깨달으니라, 그때에 이스라엘 사람들이 베냐민인들에게 공간을 주었으니, 이는 그들이 기브아를 대적해 놓았던 매복해 있는 사람들 위에서 그들이 의지하였음이라, 

(한) 이에 베냐민 자손이 자기가 패한 것을 깨달았으니 이는 이스라엘 사람이 기브아에 매복한 군사를 믿고 잠깐 베냐민 사람 앞을 피하매

삿2037. 그리고 숨어기다리는 자들이 서둘러서, 기브아 위에 돌진하니라, 그리고 숨어 기다리는 자들이 그들 자신들을 이끌어서, 검의 날로써 온 성(城)을 치니라, 

And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

(n) 매복해 있는 자들이 서둘러서, 기브아를 대적해 돌진하니라, 또한 매복해 있는 자들이 검의 날로써 온 성(城)을 부수고 치니라, 

(v) 매복해 있는 자들이 기브아에로 갑작스런 돌진을 하여, 퍼져서, 온 성(城)을 검에로 놓으니라, 

(pr) 그때에 매복해 있는 자들이 신속히 돌진하여, 기브아를 공격하니라, 또한 매복해 있는 자들이 검의 날로써 온 성(城)을 부수고 치니라, 

(한) 복병이 급히 나와 기브아에 돌입하고 나아가며 칼날로 온 성읍을 쳤음이더라

삿2038. 한데 이스라엘 사람들과 숨어 기다리는 자들 사이에 지정된 신호가 있었으니 곧, 그들이 연기와 함께 큰 불길로 성(城)에서 솟아오르게 하는 것이라, 

Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.

(n)한데 이스라엘 사람들과 매복해 있는 자들 사이에서 지정된 신호는 이것이였으니 곧, 그들이 큰 연기 구름으로 성(城)으로부터 솟아오르게 하는 것이라, 

(v) 그들이 큰 연기의 구름을 성(城)으로부터 위로 보내기로, 이스라엘 사람들이 매복과 정하였었느니라, 

(pr)한데 이스라엘 사람들과 매복해 있는 자들 사이에서 지정된 신호는 이것이였으니 곧, 그들이 큰 연기 구름으로 성(城)으로부터 솟아오르게 하는 것이라, 

(한) 처음에 이스라엘 사람과 복병 사이에 상약하기를 성읍에서 큰 연기가 치미는 것으로 군호를 삼자 하고

 

삿2039. 그리고 이스라엘 사람들이 전투에서 물러났을 때에, 베냐민이 이스라엘 사람들 중에서 약 삼십명을 쳐서 죽이기 시작하였느니라, 이는 그들이 말하였음이라, 분명코 저들이 처음 전투에서와 같이 우리 앞에서 맞아 넘어지느니라, 

And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.

(n) 그때에 이스라엘 사람들이 전투에서 돌아섰느니라, 그리고 베냐민이 이스라엘 중에서 약 삼십명을 쳐서 죽이기 시작하였느니라, 이는 그들이 말하였음이라, 분명코 저들이 처음 전투에서와 같이 우리 앞에서 패배를 당하느니라, 

(v)그리고 그때에 이스라엘 사람들이 전투에서 돌아섰느니라, 베냐민인들이 이스라엘 사람들 위에 (약 삼십명의) 사상자들을 입히기 시작하였느니라, 그리고 그들이 말하니라, 우리가 저들을 처음 전투에서와 같이 쳐부수고 있느니라, 

(pr) 그래서 이스라엘 사람들이 전투에서 돌아섰느니라, 그리고 베냐민이 이스라엘 중에서 약 삼십명을 쳐서 죽이기 시작하였느니라, 이는 그들이 말하였음이라, 분명코 저들이 처음 전투에서와 같이 우리 앞에서 

패배를 당하느니라! 

(한) 이스라엘 사람은 싸우다가 물러가고 베냐민 사람은 이스라엘 사람 삼십 명 가량을 쳐죽이기를 시작하며 이르기를 이들이 정녕 처음 싸움같이 우리에게 패한다 하다가

삿2040. 그러나 불길이 연기 기둥과 함께 성(城)에서 올라가기 시작하였을 때에, 베냐민인들이 그들의 뒤를 바라보니라, 그리고 보라, 성(城)의 불길이 하늘로 올라갔느니라, 

But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.

(n)그러나 구름이 연기 기둥으로 성(城)으로부터 올라가기 시작하였을 때에, 베냐민이 그들의 뒤를 바라보니라, 그리고 보라, 온 성(城)이 연기로 하늘로 올라가고 있었느니라, 

(v)그러나 연기 기둥이 성(城)으로부터 올라가기 시작하였을 때에, 베냐민인들이 돌아서서, 온 성(城)의 연기가 창공으로 올라가는 것을 보니라, 

(pr)그러나 구름 (신호)이 연기 기둥으로 성(城)에서 올라가기 시작하였을 때에, 베냐민인들이 그들의 뒤를 바라보니라, 그리고 보라, 온 성(城)이 연기로 하늘로 올라갔느니라, 

(한) 연기 구름이 기둥같이 성읍 가운데서 일어날 때에 베냐민 사람이 돌아보매 온 성읍에 연기가 하늘에 닿았고

 

삿2041. 그리고 이스라엘 사람들이 다시 돌아섰을 때에, 베냐민 사람들이 놀라니라, 이는 악이 저들 위에 왔음을 저들이 보았음이라, 

And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

(n) 그때에 이스라엘 사람들이 돌아서니, 베냐민 사람들이 놀라니라, 이는 재앙이 저들에게 가까이 있음을 저들이 보았음이라, 

(v)그때에 이스라엘 사람들이 저들에게로 돌아서니라, 이에 베냐민 사람들이 놀라니라, 이는 재앙이 저들 위에 왔음을 저들이 깨달았음이라, 

(pr)이스라엘 사람들이 다시 도로 돌아섰을 때에, 베냐민 사람들이 놀라니라, 이는 재앙이 저들 위에 떨어졌음을 저들이 보았음이라, 

(한) 이스라엘 사람은 돌이키는지라 베냐민 사람이 화가 자기에게 미친 것을 보고 심히 놀라

삿2042. 그러므로 저들이 이스라엘 사람들 앞에서 저들의 등들을 광야의 길에로 돌리니라, 그러나 전투(밀하마:전투,교전,전쟁,전쟁행위,싸움)가 저들을 덮쳤느니라(다바크:치다,착 달라붙다,추적하여 잡다,바싹 뒤따르다,따라가 미치다,확고히 머물다,굳게 결합하다), 그리고 성(城)들에서 나왔던 저들을 그들이 저들의 가운데서 무너뜨리니라, 

Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.

(n)그러므로 저들이 이스라엘 사람들 앞에서 저들의 등들을 광야의 방향을 향해 돌리니라, 그러나 전투가 저들을 덮쳤느니라, 반면에 성(城)들에서 나왔던 자들이 저들을 저들의 가운데서 무너뜨리니라, 

(v) 그래서 저들이 이스라엘인들 앞에서 황야의 방향으로 달아나니라, 그러나 저들이 전투를 벗어날 수 없었느니라, 그리고 성읍들에서 나왔던 이스라엘 사람들이 저들을 거기에서 잘라 넘어뜨렸느니라, 

(pr)그러므로 저들이 이스라엘 사람들 앞에서 저들의 등들을 돌려, 광야의 방향을 향해 달아나니라, 그러나 전투가 저들을 따라가, 덮쳤느니라, 베냐민의 아들들(의 싸우는 자들)이 그들 사이에서 달아나던 때에, 성(城)들의 이스라엘인들이 나와서 저들을 무너뜨리니라, 

(한) 이스라엘 사람 앞에서 몸을 돌이켜 광야 길로 향하였으나 군사가 급히 추격하며 각 성읍에서 나온 자를 그 가운데서 진멸하니라

삿2043. 그와같이 그들이 베냐민인들을 에워싸며, 저들을 추격하니라, 그리고 해돋이를 향한 기브아 맞은편에서 저들을 쉽게 짓밟으니라(다라크:밟다,짓밟다,걷다,활에 시위를 달다,궁수,구부리다,당기다)

Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

(n)그들이 베냐민을 에워싸며, 저들을 쉼이 없이 추격하며, 해돋이를 향한 기브아 맞은편에서 저들을 짓밟으니라, 

(v)그들이 베냐민인들을 에워싸며, 저들을 추격하여, 동편의 기브아 인근에서 저들을 쉽게 격파하니라,

(pr)그들이 베냐민(의 사람들)을 에워싸며, 저들을 사정 없이 하여, 동편을 향한 기브아 맞은편에서 저들을 덮치니라, 

(한) 그들이 베냐민 사람을 에워쌌더니 기브아 앞 동편까지 쫓으며 그 쉬는 곳에서 짓밟으매

 

삿2044. 그리고 베냐민 중에서 일만 팔천명이 떨어졌으니, 저들 모두가 용맹의 자들이었느니라,

And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.

(n)그와같이 베냐민 중에서 일만 팔천명이 떨어졌으니, 저들 모두가 용맹한 전사들이었느니라,

(v)일만 팔천의 베냐민인들이 떨어졌으니, 저들 모두가 용맹한 싸움꾼들이었느니라,

(pr)그와같이 베냐민 중에서 일만 팔천명이 떨어졌으니, 저들 모두가 용감하고 능력있는 전사들이었느니라,

(한) 베냐민 중에서 엎드러진 자가 일만 팔천이니 다 용사더라

 

삿2045. 그리고 저들이 돌아서서, 광야를 향해 림몬 바위까지 달아나니라, 그리고 그들이 저들 중에서 오천명을 큰 길들에서 이삭을 줍고(알랄:철저하게 실행하다,미치다,이삭을 줍다,지나치게 하다,학대하다,건방지게 굴다,괴롭히다,지우다,혹사하다,더럽히다,행하다,줍다,조롱하다,실시하다,철저하게), 저들을 좇아 기돔까지 열심히 추격하여, 저들 중에서 이천명을 죽이니라, 

And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.

(n) 나머지가 돌아서서, 광야를 향해 림몬 바위까지 달아나니라, 그러나 그들이 저들 중에서 오천명을 큰 길들에서 사로잡고, 저들을 기돔에서 따라잡아, 저들 중에서 이천을 죽이니라, 

(v)저들이 돌아서서, 황야를 향해 림몬 바위까지 달아나던 때에, 이스라엘인들이 길들을 따라서 오천명을 잘라 넘어뜨리니라, 그리고 그들이 베냐민들을 좇아 기돔까지 멀리 계속 밀어붙여, 이천을 더 쳐서 넘어뜨리니라, 

(pr) (베냐민의) 생존자들이 돌아서서, 광야를 향해 림몬 바위까지 달아나니라, 그리고 이스라엘인들이 저들 중에서 오천명을 길들에서 사로잡고, 저들을 기돔에서 따라잡아, 저들 중에서 이천을 죽이니라, 

(한) 그들이 몸을 돌이켜 광야로 도망하여 림몬 바위에 이르는 큰 길에서 이스라엘이 또 오천 명을 이삭 줍듯 하고 또 급히 따라 기돔에 이르러 또 이천 명을 죽였으니

삿2046. 그래서 그날에 베냐민 중에서 떨어진 모두가 검을 빼는 이만 오천의 남자들이었으니, 그들 모두가 용맹의 사람들이었느니라, 

So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

(n)그래서 그날에 떨어진 베냐민의 모두가 검을 빼는 이만 오천의 남자들이었으니, 그들 모두가 용맹있는 전사들이었느니라, 

(v) 그날에 이만 오천의 베냐민인 검객들이 떨어졌으니, 그들 모두가 용맹있는 싸움꾼들이었느니라, 

(pr)그래서 그날에 떨어진 베냐민의 모두가 검을 빼는 이만 오천의 남자들이었으니, 그들 모두가 용감하고 능력있는 전사들이었느니라, 

(한) 이 날에 베냐민의 칼을 빼는 자의 엎드러진 것이 모두 이만 오천이니 다 용사더라

삿2047. 그러나 육백 명이 돌아서서, 광야에로, 림몬 바위에로 달아나니라, 그리고 림몬 바위에서 사개월을 머무니라, 

But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

(n)그러나 육백 명이 돌아서서, 광야를 향해 림몬 바위에로 달아나니라, 그리고 저들이 림몬 바위에서 사개월을 남아있었느니라, 

(v)그러나 육백 명이 돌아서서, 황야에로, 림몬 바위에로 달아나니라, 거기에서 저들이 사개월을 머무니라, 

(pr)그러나 육백 명이 돌아서서, 광야를 향해 림몬 바위에로 달아나서, 림몬 바위에서 사개월을 남아있었느니라, 

(한) 베냐민 육백 명이 돌이켜 광야로 도망하여 림몬 바위에 이르러 거기서 넉 달을 지내었더라

삿2048. 그리고 이스라엘 사람들이 다시 베냐민의 자녀들 위에로 돌아와서, 저들을 검의 날로써 쳤으니, 짐승과 손에로 오는 모든 것뿐만 아니라 낱낱의 성(城)의 사람들이라, 또한 그들이 가는 모든 성(城)들을 불 위에 놓으니라, 

And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

(n) 그후에 이스라엘 사람들이 도로 베냐민의 아들들을 대적해 돌아와서, 저들을 검의 날로써 쳤으니, 가축과 함께 전체의 성(城)과 그들이 발견하는 모든 것이라, 또한 그들이 발견하는 모든 성(城)들을 그들이 불 위에 놓으니라, 

(v)이스라엘 사람들이 도로 베냐민에게 가서, 동물들과, 그들이 발견하는 그밖의 낱낱의 것을 포함해서, 모든 성읍들을 검에 처하니라, 또한 그들이 가는 모든 성읍들을 그들이 불 위에 놓으니라, 

(pr)이스라엘 사람들이 도로 다시 베냐민의 아들들(의 지파)을 대적해 돌아와서, 저들을 검의 날로써 쳤으니, (기브아의) 전체의 성(城)과 가축과 그들이 발견하는 모든 것이라, 또한 그들이 발견하는 (주변의) 모든 성읍들을 그들이 불 위에 놓으니라, 

(한) 이스라엘 사람이 베냐민 자손에게로 돌아와서 온 성읍과 가축과 만나는 자를 다 칼날로 치고 닥치는 성읍마다 다 불살랐더라

Judges 20 Aleppo Codex

1א ויצאו כל בני ישראל ותקהל העדה כאיש אחד למדן ועד באר שבע וארץ הגלעד--אל יהוה המצפה 2ב ויתיצבו פנות כל העם כל שבטי ישראל--בקהל עם האלהים ארבע מאות אלף איש רגלי שלף חרב  {פ} 3ג וישמעו בני בנימן כי עלו בני ישראל המצפה ויאמרו בני ישראל דברו איכה נהיתה הרעה הזאת 4ד ויען האיש הלוי איש האשה הנרצחה--ויאמר  הגבעתה אשר לבנימן באתי אני ופילגשי ללון 5ה ויקמו עלי בעלי הגבעה ויסבו עלי את הבית לילה אותי דמו להרג ואת פילגשי ענו ותמת 6ו ואחז בפילגשי ואנתחה ואשלחה בכל שדה נחלת ישראל  כי עשו זמה ונבלה בישראל 7ז הנה כלכם בני ישראל--הבו לכם דבר ועצה הלם

8ח ויקם כל העם כאיש אחד לאמר  לא נלך איש לאהלו ולא נסור איש לביתו 9ט ועתה--זה הדבר אשר נעשה לגבעה  עליה בגורל 10י ולקחנו עשרה אנשים למאה לכל שבטי ישראל ומאה לאלף ואלף לרבבה לקחת צדה לעם--לעשות לבואם לגבע בנימן ככל הנבלה אשר עשה בישראל 11יא ויאסף כל איש ישראל אל העיר כאיש אחד חברים  {פ}

12יב וישלחו שבטי ישראל אנשים בכל שבטי בנימן לאמר  מה הרעה הזאת אשר נהיתה בכם 13יג ועתה תנו את האנשים בני בליעל אשר בגבעה ונמיתם ונבערה רעה מישראל ולא אבו  (בני) בנימן לשמע בקול אחיהם בני ישראל 14יד ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל 15טו ויתפקדו בני בנימן ביום ההוא מהערים עשרים וששה אלף איש שלף חרב--לבד מישבי הגבעה התפקדו שבע מאות איש בחור 16טז מכל העם הזה שבע מאות איש בחור אטר יד ימינו  כל זה קלע באבן אל השערה--ולא יחטא  {פ}

17יז ואיש ישראל התפקדו לבד מבנימן ארבע מאות אלף איש שלף חרב  כל זה איש מלחמה

18יח ויקמו ויעלו בית אל וישאלו באלהים ויאמרו בני ישראל מי יעלה לנו בתחלה למלחמה עם בני בנימן ויאמר יהוה יהודה בתחלה

19יט ויקומו בני ישראל בבקר ויחנו על הגבעה 20כ ויצא איש ישראל למלחמה עם בנימן ויערכו אתם איש ישראל מלחמה אל הגבעה 21כא ויצאו בני בנימן מן הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש--ארצה 22כב ויתחזק העם איש ישראל ויספו לערך מלחמה במקום אשר ערכו שם ביום הראשון 23כג ויעלו בני ישראל ויבכו לפני יהוה עד הערב וישאלו ביהוה לאמר האוסיף לגשת למלחמה עם בני בנימן אחי ויאמר יהוה עלו אליו  {פ}

24כד ויקרבו בני ישראל אל בני בנימן ביום השני 25כה ויצא בנימן לקראתם מן הגבעה ביום השני וישחיתו בבני ישראל עוד שמנת עשר אלף איש ארצה  כל אלה שלפי חרב 26כו ויעלו כל בני ישראל וכל העם ויבאו בית אל ויבכו וישבו שם לפני יהוה ויצומו ביום ההוא עד הערב ויעלו עלות ושלמים לפני יהוה 27כז וישאלו בני ישראל ביהוה ושם ארון ברית האלהים בימים ההם 28כח ופינחס בן אלעזר בן אהרן עמד לפניו בימים ההם לאמר האוסף עוד לצאת למלחמה עם בני בנימן אחי אם אחדל ויאמר יהוה עלו כי מחר אתננו בידך

29כט וישם ישראל ארבים אל הגבעה סביב  {פ} 30ל ויעלו בני ישראל אל בני בנימן ביום השלישי ויערכו אל הגבעה כפעם בפעם 31לא ויצאו בני בנימן לקראת העם הנתקו מן העיר ויחלו להכות מהעם חללים כפעם בפעם במסלות אשר אחת עלה בית אל ואחת גבעתה בשדה כשלשים איש בישראל 32לב ויאמרו בני בנימן נגפים הם לפנינו כבראשנה ובני ישראל אמרו ננוסה ונתקנוהו מן העיר אל המסלות 33לג וכל איש ישראל קמו ממקומו ויערכו בבעל תמר וארב ישראל מגיח ממקמו ממערה גבע 34לד ויבאו מנגד לגבעה עשרת אלפים איש בחור מכל ישראל והמלחמה כבדה והם לא ידעו כי נגעת עליהם הרעה  {פ} 35לה ויגף יהוה את בנימן לפני ישראל וישחיתו בני ישראל בבנימן ביום ההוא עשרים וחמשה אלף ומאה איש  כל אלה שלף חרב

36לו ויראו בני בנימן כי נגפו ויתנו איש ישראל מקום לבנימן כי בטחו אל הארב אשר שמו אל הגבעה 37לז והארב החישו ויפשטו אל הגבעה וימשך הארב ויך את כל העיר לפי חרב 38לח והמועד היה לאיש ישראל--עם הארב הרב להעלותם משאת העשן מן העיר 39לט ויהפך איש ישראל במלחמה ובנימן החל להכות חללים באיש ישראל כשלשים איש--כי אמרו אך נגוף נגף הוא לפנינו כמלחמה הראשנה 40מ והמשאת החלה לעלות מן העיר--עמוד עשן ויפן בנימן אחריו והנה עלה כליל העיר השמימה 41מא ואיש ישראל הפך ויבהל איש בנימן  כי ראה כי נגעה עליו הרעה 42מב ויפנו לפני איש ישראל אל דרך המדבר והמלחמה הדביקתהו ואשר מהערים משחיתים אותו בתוכו 43מג כתרו את בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח שמש 44מד ויפלו מבנימן שמנה עשר אלף איש  את כל אלה אנשי חיל 45מה ויפנו וינסו המדברה אל סלע הרמון ויעללהו במסלות חמשת אלפים איש וידביקו אחריו עד גדעם ויכו ממנו אלפים איש 46מו ויהי כל הנפלים מבנימן עשרים וחמשה אלף איש שלף חרב--ביום ההוא  את כל אלה אנשי חיל 47מז ויפנו וינסו המדברה אל סלע הרמון שש מאות איש וישבו בסלע רמון ארבעה חדשים 48מח ואיש ישראל שבו אל בני בנימן ויכום לפי חרב מעיר מתם עד בהמה עד כל הנמצא גם כל הערים הנמצאות שלחו באש  {פ}

bottom of page