top of page

사사기 / Judges 5장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21   

▶삿0501. 그때에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 그날에 노래하니라, 말하되, 

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

(n)그때에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 그날에 노래하니라, 말하되, 

(v) 그날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 이 노래를 노래하니라,

(pr)그때에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 그날에 노래하니라, 말하되, 

(한) 이 날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되

 

▶삿0502. 백성이 그들 자신들을 기꺼이 바쳤을 때에, 이스라엘의 복수(파라:풀어놓다,떠나게 하다,석방하다,~하도록 시키다,발가벗기다,벗기다,복수하다)를 위하여 너희는 여호와를 찬양하라, 

Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

(n)지도자[파르아:(시작의 뜻에서)지도력,지도자들,복수하는,원한을 풀다]들이 이스라엘에서 이끌었으니, 백성이 자발적으로 나섰으니, 여호와를 송축하라, 

(v) 이스라엘에서 방백들이 인솔하는 때에, 백성이 기꺼이 그들 자신들을 바치는 때에, 여호와를 찬양하라! 

(pr) 이스라엘에서 인솔하는 지도자들을 위하여, (전투를 위해) 자발적으로 나선 백성을 위하여, 주(主)를 송축하라, 

(한) 이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라

▶삿0503. 오 너희 왕들아, 들으라, 오 너희 군주(라잔:무겁다,명예로운,주권자,통치자)들아, 귀를 주라, 내가, 바로 내가 여호와께 노래할 것이니라, 내가 이스라엘의 여호와 하나님께 찬양을 노래할 것이니라, 

Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

(n)오 너희 왕들아, 들으라, 오 지배자들아, 귀를 주라! 내가 노래할 것이니라, 내가 이스라엘의 하나님이신 여호와께 찬양을 노래할 것이니라, 

(v) 너희 왕들아, 이를 들으라! 너희 지배자들아, 경청하라! 내가 여호와께 노래할 것이며, 내가 노래할 것이니라, 내가 이스라엘의 하나님이신 여호와께 선율을 만들 것이니라, 

(pr)오 왕들아, 들으라, 오 지배자들아, 경청하라! 내가 주(主)께 노래할 것이니라, 내가 이스라엘의 하나님이신 주(主)께 찬양을 노래할 것이니라, 

(한) 너희 왕들아 들으라 방백들아 귀를 기울이라 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다

 

▶삿0504. 여호와여, 당신께서 세일에서 나가셨을 때에, 당신께서 에돔의 들에서 행군하셨을 때에, 땅이 떨었으며, 하늘들이 뚝뚝 떨어뜨렸으며, 구름들 또한 물을 떨어뜨렸나이다, 

LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

(n)여호와여, 당신께서 세일로부터 나가셨을 때에, 당신께서 에돔의 들로부터 행군하셨을 때에, 땅이 진동하였으며, 하늘들이 또한 뚝뚝 떨어뜨렸으니, 바로 구름들이 물방울을 떨어뜨렸나이다, 

(v)오 여호와여, 당신께서 세일로부터 나가셨을 때에, 당신께서 에돔의 땅으로부터 행군하셨을 때에, 땅이 흔들렸으며, 하늘들이 부어내고, 구름들이 물을 아래로 부었나이다, 

(pr)주(主), 당신께서 세일로부터 나가셨을 때에, 당신께서 에돔의 들로부터 행군하셨을 때에, 땅이 진동하였으며, 하늘들이 또한 뚝뚝 떨어뜨렸나이다, 그렇나이다, 구름들이 물방울을 떨어뜨렸나이다, 

(한) 여호와여 주께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘도 새어서 구름이 물을 내렸나이다

 

▶삿0505. 산들이 여호와 앞에서 녹았으니, 바로 그 시나이 산이 이스라엘의 여호와 하나님 앞으로부터 녹았나이다, 

The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

(n)산들이 여호와의 면전에서 진동하였으니, 시나이 산이 이스라엘의 하나님이신 여호와 면전에서 진동하였나이다, 

(v)산들이 여호와 앞에서 진동하였으니, 시나이 산이 이스라엘의 하나님이신 여호와 앞에서 진동하였나이다, 

(pr)산들이 주(主)의 면전에서 진동하였나이다, 그렇나이다, 이 산 시나이가 이스라엘의 하나님이신 주(主)의 면전에서 진동하였나이다, 

(한) 산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내 산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다

▶삿0506. 아낫의 아들 삼갈의 날들에, 야엘의 날들에, 대로들이 비었으며, 여행자들이 곁길(아칼칼:꼬불꼬불함,곁길,굽은 길)들을 통해 다녔나이다, 

In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

(n)아낫의 아들 삼갈의 날들에, 야엘의 날들에, 대로들이 황폐케 되고, 여행자들이 둘러가는 길들로 다녔나이다, 

(v)아낫의 아들 삼갈의 날들에, 야엘의 날들에, 길들이 버려졌나이다, 여행자들이 둘러가는 길들로 다녔나이다, 

(pr)아낫의 아들 삼갈의 날들에, 야엘의 날들에, 대로들이 유기(遺棄)되었나이다, 그리고 여행자들이 둘러가는 길들로 다녔나이다, 

(한) 아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 행인들은 소로로 다녔도다

++삿0506 노트: Cross check 삿0331,삿0421

▶삿0507. 마을들의 거민들(페라존:장관,통치자의 지위,도목,촌락)이 그쳤으니, 나 드보라가 일어나기까지, 나 어머니가 이스라엘에서 일어나기까지, 그들이 이스라엘에서 그쳤느니라, 

The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

(n) 농민들이 그쳤으니, 나 드보라가 일어나기까지, 나 어머니가 이스라엘에서 일어나기까지, 그들이 이스라엘에서 그쳤느니라, 

(v) 이스라엘에서의 마을 생활이 그쳤으니, 나 드보라가 일어나기까지, 이스라엘에서 어머니가 일어나기까지 그쳤느니라, 

(pr) 마을인들이 있기를 그쳤느니라, 나 드보라가 일어나기까지, 나 어머니가 이스라엘에서 일어나기까지 그들이 이스라엘에서 그쳤느니라, 

(한) 이스라엘에 관원이 그치고 그쳤더니 나 드보라가 일어났고 내가 일어나서 이스라엘의 어미가 되었도다

 

▶삿0508. 그들이 새로운 신(神)들을 택하였느니라, 그러자 성문들에서 전쟁이 있었느니라, 이스라엘에 있는 사만 가운데에 방패나 창이 보였던가? 

They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

(n) 새로운 신(神)들이 선택되었느니라, 그러자 전쟁이 성문들에서 있었느니라, 하나의 방패나 하나의 창이 이스라엘에 있는 사만 가운데서 보이지 않았느니라,

(v) 그들이 새로운 신(神)들을 택하였을 때에, 전쟁이 성문들에로 왔느니라, 그리고 하나의 방패나 하나의 창이 이스라엘에 있는 사만 가운데서 보이지 않았느니라,

(pr)그들이 새로운 신(神)들을 택하였느니라, 그러자 전쟁이 성문들에서 있었느니라, 하나의 방패나 하나의 창이 이스라엘에 있는 사만 가운데서 보였던가? 

(한) 무리가 새 신들을 택하였으므로 그 때에 전쟁이 성문에 미쳤으나 이스라엘 사만 명 중에 방패와 창이 보였던고

 

▶삿0509. 내 마음이 백성 사이에서 그들 자신들을 기꺼이 바쳤던 이스라엘의 통치자[하카크:자르다,새기다,(돌판,금속판에 새긴 법들을)제정하다,규정하다,기록하다,발표하다,통치자,입법자]들을 향하느니라, 너희는 여호와를 송축하라, 

My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.

(n)내 마음이 이스라엘의 사령관들에게, 백성 사이의 자원자들에게 나가느니라, 여호와를 송축하라!

(v)내 마음이 이스라엘의 방백들과 함께, 백성 사이의 자발적인 자원자들과 함께 있느니라, 여호와를 찬양하라!

(pr)내 마음이 이스라엘의 사령관들에게, 백성 사이의 자원자들에게 나가느니라, 주(主)를 송축하라!

(한) 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이라 여호와를 찬송하라

 

▶삿0510. 흰 나귀를 타고가는 너희여, 심판석[마드:규모,높이,측정단위,(칫수를 잰)옷,융단,흉배,옷,의복,판단,측정]에 앉는 너희여, 길에서 걷는 너희여, 물 긷는 곳들에서 궁수(弓手)[하짜쯔:잘게 썰다,찌르다,절단하다,

삭감하다,(여러 떼로)나누다,화살을 쏘다,활쏘는 사람,무리,가운데를 자르다]들의 소리로부터 건짐을 받은 그들을 말하라(시로니,시아흐:숙고하다,대화하다,말하다,친하게 이야기하다,불평하다,선포하다,묵상하다,

명상하다,기도하다,~와 이야기하다)

Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

(n) 흰 나귀를 타고가는 너희여, 부유한 카페트들 위에 앉는 너희여, 길에서 여행하는 너희여, 물 긷는 곳들 가운데서 가축떼들을 나누는 자들의 소리를 듣고, 노래하라!

(v) 너희의 담요 안장 위에 앉아서 흰 나귀를 타고가는 너희여, 길을 따라 걷는 너희여, 물 긷는 곳들에 있는 노래하는 자들의 목소리를 숙고하라, 

(pr) 흰 나귀를 타고가는 너희여, 부유한 카페트들 위에 앉는 너희여, 길을 따라 걷는 너희여, 물 긷는 곳들 가운데서 가축떼들을 나누는 자들의 소리를 듣고, 그것에 관해 노래하라, 

(한) 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다

++삿0510 노트 : 호크마 주석

삿0511. 물 긷는 곳들에서 궁수(弓手)[하짜쯔:잘게 썰다,찌르다,절단하다,삭감하다,(여러 떼로)나누다,화살을 쏘다,활쏘는 사람,무리,가운데를 자르다]들의 소리로부터 건짐을 받은 그들을

거기에서 그들이 여호와의 법의(法義)로운[체다카:짜다크(도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)에서 유래,의로움,의롭게,공의] 행적들을, 바로 이스라엘에 있는 그분의 

마을들의 거민들을 향한 법의(法義)로운 행적들을 되풀이 하여 말하느니라[타나:(찬양을)돌리다,경축하다,축하하다,애곡하다,되풀이 해 말하다], 다음에 여호와의 백성이 성문들에로 내려가느니라, 

They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.

(n) 물 긷는 곳들 가운데서 가축떼들을 나누는 자들의 소리를 듣고, 

거기에서 그들이 여호와의 법의(法義)로운 행적들을, 이스라엘에 있는 그분의 농민들을 위한 법의(法義)로운 행적들을 되풀이 하여 말하느니라, 다음에 여호와의 백성이 성문들에로 내려갔느니라, 

(v) 물 긷는 곳들에 있는 노래하는 자들의 목소리를, 

그들이 여호와의 법의(法義)로운 행적들을, 이스라엘에 있는 그분의 전사들에 관한 법의(法義)로운 행적들을 되풀이 하여 말하느니라, 다음에 여호와의 백성이 성문들에로 내려갔느니라, 

(pr) 물 긷는 곳들 가운데서 가축떼들을 나누는 자들의 소리를 듣고, 

거기에서 그들이 주(主)의 법의(法義)로운 행적들을, 이스라엘에 있는 그분의 마을 사람들을 향한 법의(法義)로운 행적들을 되풀이 하여 말하느니라, 다음에 주(主)의 백성이 성문들에로 내려갔느니라, 

(한) 활 쏘는 자의 지꺼림에서, 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 의로우신 일을 칭술하라 그의 이스라엘을 다스리시는 의로우신 일을 칭술하라 그 때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다

▶삿0512. 깨어나라, 깨어나라, 드보라여, 깨어나라, 깨어나라, 노래를 발설하라, 일어나라, 바락이여, 네 포로들을 사로잡아 가라, 너 아비노암의 아들이여, 

Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.

(n)깨어나라, 깨어나라, 드보라여, 깨어나라, 깨어나라, 노래를 부르라!

일어나라, 바락이여, 네 포로들을 데려가라, 오 아비노암의 아들이여, 

(v)깨어나라, 깨어나라, 드보라여! 깨어나라, 깨어나라, 노래를 갑자기 터뜨리라! 일어나라, 오 바락이여! 네 포로들을 사로잡아 가라, 오 아비노암의 아들이여, 

(pr)깨어나라, 깨어나라, 드보라여, 깨어나라, 깨어나라, 노래를 부르라!

일어나라, 바락이여, 네 포로들을 이끌고 가라, 너 아비노암의 아들이여, 

(한) 깰지어다 깰지어다 드보라여 깰지어다 깰지어다 너는 노래할지어다 일어날지어다 바락이여 아비노암의 아들이여 네 사로잡은 자를 끌고 갈지어다

 

▶삿0513. 그때에 그분께서 백성 사이에서 남아있는 그로 고귀한 (아디르:넓은,큰,힘 있는,뛰어난,유명한,화려한,영광스러운,훌륭한,위엄있는,힘센,고귀한,주요한,값있는,아름다운)자들을 다스리게(라다: 짓밟다,정복하다,부수러뜨리다,지배권을 가지다,이기다,통치하다,다스리다,취하다) 하셨으며, 여호와께서 나로 세력있는 자들을 다스리게 하셨느니라, 

Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

(n)그때에 생존자들이 고귀한 자들에게 내려갔느니라, 여호와의 백성이 전사들로서 내게로 내려왔느니라, 

(v)그때에 남겨져 있던 사람들이 고귀한 자들에게 내려갔느니라, 여호와의 백성이 세력있는 자들과 함께 내게로 내려왔느니라, 

(pr)그때에 생존자들이 고귀한 자들에게 행군하여 내려갔느니라, 주(主)의 백성이 세력있는 자들을 대적해 내게로 행군하여 내려왔느니라, 

(한) 그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다

▶삿0514. 에브라임에서는 아말렉을 대적하는 자들의 뿌리가 있었으며, 너를 좇아 네 백성 사이에 베냐민이 있었느니라, 마길에서는 다스리는 자[하카크:자르다,새기다,(돌판,금속판에 새긴 법들을)제정하다,규정하다,기록하다,발표하다,통치자,입법자]들이 내려왔으며, 스불론에서는 기록하는 자(싸파르:기록하다,기입하다,세다,열거하다,말하다,전하다,선포하다,과시하다,경축하다)의 붓[쉐베트:어린 가지,막대기,지팡이,매,화살,홀(笏),부족.족속,(열두)지파]을 다루는 그들이 내려왔느니라, 

Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

(n)에브라임으로부터는 그 뿌리가 아말렉에 있는 자들이 내려왔으며, 너를 좇아서 네 백성과 함께 베냐민이 내려왔느니라, 마길로부터는 사령관들이 내려왔느니라, 그리고 스불론으로부터는 서기(書記)(싸페르:서기)

의 막대기를 휘두르는 그들이 내려왔느니라, 

(v)그 뿌리가 아말렉에 있는 얼마간이 에브라임으로부터 내려왔으며, 베냐민은 너를 좇는 백성과 함께 있었느니라, 마길로부터는 사령관들이 내려왔으며, 스불론으로부터는 사령관의 지휘봉을 나르는 그들이 내려왔느니라, 

(pr) 에브라임으로부터는 그 뿌리가 아말렉에 있는 자들이 내려왔으며, 너를 좇아서 네 친척들과 함께 베냐민이 내려왔느니라, 마길로부터는 사령관들과 지배자들이 내려왔느니라, 그리고 스불론으로부터는 서기관 

직임의 홀(笏)을 다루는 자들이 내려왔느니라, 

(한) 에브라임에게서 나온 자는 아말렉에 뿌리 박힌 자요 그 다음에 베냐민은 너희 백성 중에 섞였으며 마길에게서는 다스리는 자들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 자가 내려왔도다

▶삿0515. 그리고 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 있었으니, 바로 잇사갈과 또한 바락이니라, 그가 도보로 계곡으로 보내졌느니라, 르우벤 가지들에 대해서는, 마음의 큰 생각들이 있었느니라, 

And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

(n)그리고 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 있었으니, 잇사갈이 그러하였듯이, 바락이 또한 그러하였느니라, 그의 뒤발꿈치를 따라 그들이 계곡으로 쇄도하였느니라, 르우벤 가지들 사이에서는 마음의 큰 결단이 

있었느니라, 

(v)잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 있었느니라, 그러니라, 그를 좇아 계곡으로 쇄도하면서, 잇사갈이 바락과 함께 있었느니라, 르우벤 지역들에서는 마음의 많은 찾음(뒤짐)이 있었느니라, 

(pr)그리고 잇사갈의 머리들이 드보라와 함께 왔느니라, 잇사갈이 그러하였듯이, 바락이 또한 그러하였느니라, 그의 뒤발꿈치를 따라 그들이 계곡으로 쇄도하였느니라, 르우벤 가지들 사이에서는 마음의 큰 찾음이 

있었느니라, 

(한) 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 하니 잇사갈의 심사를 바락도 가졌도다 그 발을 좇아 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에 큰 결심이 있었도다

▶삿0516. 양떼의 우는소리[쉬루카:(경멸하는)휘파람,피리를 붐,양이 우는 소리,쉿하는 소리]들을 듣고, 네가 어찌하여 양우리[미쉬파트:가축을 위한 축사(쌍수로만 사용),양우리]들 사이에서 머물렀느냐? 이는 르우벤 가지들에서, 마음의 큰 찾음(뒤짐)이 있었음이라, 

Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

(n)양떼들을 위한 부르는 소리를 듣고, 네가 어찌하여 양우리들 사이에서 앉아 있었느냐? 르우벤 가지들 사이에서, 마음의 큰 찾음(뒤짐)이 있었느니라, 

(v)양떼들을 위한 휘파람 소리를 듣고, 네가 어찌하여 진영들 사이에서 머물렀느냐? 르우벤 지역들에서 마음의 많은 찾음(뒤짐)이 있었느니라, 

(pr)양떼들을 위한 부르는 소리를 듣고, 네가(르우벤이) 어찌하여 양우리들 사이에서 서성거렸느냐? 르우벤 가지들 사이에서, 마음의 큰 찾음(뒤짐)들이 있었느니라, 

(한) 네가 양의 우리 가운데 앉아서 목자의 저 부는 소리를 들음은 어찜이뇨 르우벤 시냇가에서 마음에 크게 살핌이 있도다

 

▶삿0517. 길르앗은 요단강 건너편에서 거하였느니라, 그리고 단은 어찌하여 배들 안에 남아있었느냐? 아셀은 해변가에서 계속 있었으며, 그의 갈라진 틈(미프라쯔:항구,터진 곳,갈라진 틈)들에서 거하였느니라, 

Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.

(n)길르앗은 요단강 건너편에서 거하였느니라, 그리고 단은 어찌하여 배들 안에 머룰렀느냐? 아셀은 해변가에 앉아, 그 접안처들 곁에 남아있었느니라, 

(v)길르앗은 요단강 건너편에서 머물렀느니라, 그리고 단, 어찌하여 그는 배들 곁에서 서성거렸느냐? 아셀은 해변가에 남아서, 그의 만(灣)들에서 머물렀느니라, 

(pr)길르앗은 요단강 건너편에서 남아있었느니라, 그리고 단은 어찌하여 배들 위에서 외인으로서 살았느냐? 아셀은 (여전히) 해변가에 앉아, 그 접안처들 곁에 남아있었느니라, (이들은 하나님의 백성을 위한 전투에로 오지 않았느니라)

(한) 길르앗은 요단 저편에 거하거늘 단은 배에 머무름은 어찜이뇨 아셀은 해빈에 앉고 자기 시냇가에 거하도다

▶삿0518. 스불론과 납달리는 들의 높은 곳들에서 그들의 생명들을 죽음에로 위태롭게 한 사람들이었느니라,  

Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

(n)스불론은 들의 높은 곳들에서 그들의 생명들을 바로 죽음에까지 멸시한 사람들이었으며, 납달리 또한 그러하니라, 

(v)스불론 백성은 바로 그들의 생명들의 위험을 무릅썼느니라, 납달리 또한 들의 높은 곳들에서 그러하였느니라, 

(pr)스불론은 들의 높은 곳들에서 그들의 생명들을 죽음의 지점에까지 위험을 무릅쓴 백성이었으며, 납달리 또한 그러하니라, 

(한) 스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다

▶삿0519. 왕들이 와서, 싸웠느니라, 그때에 가나안 왕들이 므깃도 물가의 다아낙에서 싸웠느니라, 그들이 돈(케세프:은,돈,값,은조각,창백한)의 아무런 이득을 취하지 못하였느니라, 

The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

(n)왕들이 와서, 싸웠느니라, 그때에 가나안 왕들이 므깃도 물가 인근의 다아낙에서 싸웠느니라, 그들이 은(銀)의 아무런 약탈물을 취하지 못하였느니라, 

(v)왕들이 와서, 그들이 싸웠느니라, 가나안 왕들이 므깃도 물가의 다아낙에서 싸웠느니라, 그러나 그들이 아무런 은(銀)을, 아무런 약탈물을 가져가지 못하였느니라, 

(pr)왕들이 와서, 싸웠느니라, 그때에 가나안 왕들이 므깃도 물가의 다아낙에서 싸웠느니라, 그들이 은(銀)의 약탈물들을 손에 넣지 못하였느니라, 

(한) 열왕이 와서 싸울 때에 가나안 열왕이 므깃도 물가 다아낙에서 싸웠으나 돈을 탈취하지 못하였도다

 

▶삿0520. 그들이(별들이) 하늘로부터 싸웠느니라, 그들의 행로(行路)들(메씰라:주요도로,고가도로,계단,뚝길,길,대로,소로,통로,거리) 중의 별들이 시스라와 싸웠느니라, 

They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

(n) 별들이 하늘로부터 싸웠느니라, 그들의 행로(行路)들로부터 그들이 시스라와 싸웠느니라, 

(v) 하늘들로부터 별들이 싸웠느니라, 그들의 행로(行路)들로부터 그들이 시스라와 싸웠느니라, 

(pr) 하늘들로부터 별들이 싸웠느니라, 그들의 행로(行路)들로부터 그들이 시스라와 싸웠느니라, 

(한) 별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다

▶삿0521. 기손 강이, 저 고대적 강이 그들을 휩쓸었느니라, 오 내 혼(魂)인 기손 강아, 네가 능력[오즈:아자즈(단단하다,강하게 하다,튼튼하다)에서 유래,힘,안전,위엄,찬송,강함,대담함,소리 높은,강한,힘,능력]을 짓밟았느니라, 

The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

(n)기손의 급류가, 고대적 급류가 그들을 휩쓸었느니라, 오 내 혼(魂)인 기손의 급류야, 능력으로써 계속 행군하라, 

(v)기손 강이, 옛적의 강이 그들을 휩쓸었느니라, 기손 강아, 내 혼(魂)아, 계속 행군하라, 강해지라! 

(pr)기손의 급류가, 고대적 급류가 적들을 휩쓸었느니라, 오 내 혼(魂)인 기손의 급류야, 능력으로써 계속 행군하라, 

(한) 기손 강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손 강은 옛 강이라 내 영혼아 네가 힘있는 자를 밟았도다

 

▶삿0522. 그때에 질주함(다하하르:말굽소리,질주함)에 의해, 그들의 세력있는 자들의 질주함에 의해 말 발굽들이 부숴졌느니라(할랄:때려 눕히다,망치로 치다,밟다,정복하다,해산하다,파괴하다,극복하다)

Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.

(n)그때에 돌진함으로, 그의 용맹한 군마들의 돌진함으로, 말들의 발굽들이 (땅을) 쳤느니라, 

(v)그때에 전속력의 질주로, 그의 세력있는 군마들의 전속력의 질주로,  말들의 발굽들이 천둥을 쳤느니라, 

(pr)그때에 전속력의 질주 때문에, 그의 용맹하고 세력있는 군마들의 전속력의 질주 때문에 말들의 발굽들이 (큰 소리로 땅을) 쳤느니라, 

(한) 그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽 소리는 땅을 울리도다

▶삿0523. 여호와의 사자가 말하니라, 너희는 메로스(메로즈:팔레스타인의 한 장소 메로스)를 저주하라, 너희는 그 거민들을 심히 저주하라, 이는 그들이 여호와의 도움에로, 세력있는 자를 대적하는 여호와의 도움에로 오지 않았음이라, 

Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

(n)여호와의 사자가 말하니라, 메로스를 저주하라, 그 거민들을 철저히 저주하라, 이는 그들이 여호와의 도움에로, 전사들을 대적하는 여호와의 도움에로 오지 않았음이라, 

(v)여호와의 사자가 말하니라, 메로스를 저주하라, 그 백성을 심히 저주하라, 이는 그들이 여호와를 도우러, 세력있는 자를 대적하는 여호와를 도우러 오지 않았음이라, 

(pr)주(主)의 사자가 말하니라, 메로스를 저주하라, 그 거민들을 철저히 저주하라, 이는 그들이 주(主)의 도움에로, 세력있는 자를 대적하는 주(主)의 도움에로 오지 않았음이라, 

(한) 여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 너희가 거듭거듭 그 거민을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다

 

▶삿0524. 겐인 헤벨의 아내 야엘은 부인들 훨씬 위에서 축복받을지니라, 그녀는 장막에 있는 부인들 훨씬 위에서 축복받을지니라, 

Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

(n) 겐인 헤벨의 아내 야엘은 부인들 중에서 가장 축복받느니라, 그녀는 장막에 있는 부인들 중에서 가장 축복받느니라, 

(v) 겐인 헤벨의 아내 야엘은 부인들 중에서, 장막에 거하는 부인들 중에서 가장 축복받을지니라, 

(pr)겐인 헤벨의 아내 야엘은 부인들 중에서 가장 축복받느니라, 그녀는 장막에 있는 부인들 중에서 가장 축복받느니라, 

(한) 겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인보다 복을 받을 것이니 장막에 거한 여인보다 더욱 복을 받을 것이로다

 

▶삿0525. 그가 물을 청하니, 그녀가 그에게 우유를 주었느니라, 그녀가 고귀한(아디르:넓은,큰,힘 있는,뛰어난,유명한,화려한,영광스러운,훌륭한,위엄있는,힘센,고귀한,주요한,값있는,아름다운) 접시 안에 버터(헤마:저은 젖,치즈,뻐터)를 내왔느니라, 

He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

(n)그가 물을 청하니, 그녀가 그에게 우유를 주었느니라, 고귀한 주발안에 그녀가 그에게 응유(凝乳)들을 가져왔느니라, 

(v)그가 물을 청하니, 그녀가 그에게 우유를 주었느니라, 귀인들에게 적합한 주발안에 그녀가 그에게 응유(凝乳)를 가져왔느니라, 

(pr) 시스라가 물을 청하니, 그녀가 그에게 우유를 주었느니라, 고귀한 주발안에 그녀가 그에게 응유(凝乳)들을 가져왔느니라, 

(한) 시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 젖을 귀한 그릇에 담아 주었고

▶삿0526. 그녀가 그녀의 손을 말뚝에, 그녀의 오른 손을 일꾼들의 망치에 놓았으며, 망치로써 그녀가 시스라를 쳤으니, 그녀가 그의 머리를 쳤느니라, 그녀가 그의 관자놀이를 꿰뚫어 쳤을 때에,  

She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

(n) 그녀가 그녀의 손을 장막 펙으로, 그녀의 오른 손을 일꾼들의 망치에로 뻗었느니라, 다음에 그녀가 시스라를 쳤으니, 그녀가 그의 머리를 내리쳤느니라, 그리고 그녀가 그의 관자놀이를 박살내어 꿰뚫었느니라, 

(v)그녀의 손이 장막 펙에 미치고, 그녀의 오른 손이 일꾼들의 망치에 미쳤느니라, 그녀가 시스라를 쳐서, 그녀가 그의 머리를 으깨니라, 그녀가 그의 관자놀이를 박살내어 꿰뚫었느니라, 

(pr) 그녀가 그녀의 (왼)손을 장막 펙으로, 그녀의 오른 손을 일꾼들의 망치에로 뻗었느니라, 다음에 그녀가 시스라를 쳤으니, 그녀가 그의 머리를 내리쳤느니라, 그리고 그녀가 그의 관자놀이를 박살내어 꿰뚫었느니라, 

(한) 손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 장인의 방망이를 들고 그 방망이로 시스라를 쳐서 머리를 뚫되 곧 살쩍을 꿰뚫었도다

 

▶삿0527. 그녀의 발치에 그가 웅크려 [카라:무릎을 꿇다(꿇고 엎드리다),떨어지다,절하다,몸을 구부리다,낮추다,웅크리다,가라앉다,멸망시키다,굴복하다], 그가 떨어져서, 그가 누웠느니라, 그녀의 발치에 그가 웅크려, 그가 떨어졌느니라, 그가 웅크린 곳에서, 거기에서 그가 아래로 떨어져 죽었느니라, 

At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.

(n)그녀의 발 사이에 그가 웅크려, 그가 떨어져, 그가 누웠느니라, 그녀의 발 사이에 그가 웅크려, 그가 떨어졌느니라, 그가 웅크린 곳에서, 거기에서 그가 떨어져 죽었느니라, 

(v)그녀의 발치에 그가 가라앉아, 그가 떨어지니라, 거기에서 그가 누워, 그녀의 발치에서 그가 가라앉아, 그가 떨어졌느니라, 그가 가라앉은 곳에서, 거기에서 그가 떨어져 죽었느니라, 

(pr)그가 웅크려, 그가 떨어져, 그가 그녀의 발치에 (잠잠히) 누웠느니라, 그녀의 발치에 그가 웅크려, 그가 떨어졌느니라, 그가 웅크린 곳에서, 거기에서 그가 떨어져 죽었느니라, 

(한) 그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다

 

▶삿0528. 시스라의 어머니가 창문으로 밖을 바라보고, 격자(에쉬나브:격자 창,여닫이 창문,격자)를 통해 외치니라, 어찌하여 그의 전차가 오는데 그렇게 오래 걸리는가? 어찌하여 그의 전차들의 바퀴들이 지체하는가? 

The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

(n) 그녀가 창문에서, 시스라의 어머니가 격자를 통해 바라보고 탄식하니라, 어찌하여 그의 전차가 오는데 지체하는가? 어찌하여 그의 전차들의 바퀴 소리들이 지체하는가? 

(v) 창문을 통해 시스라의 어머니가 응시하니라, 격자 뒤에서 그녀가 소리치니라, 어찌하여 그의 전차가 오는데 그렇게 오래 걸리는가? 어찌하여 그의 전차들의 덜커덕 소리들이 지체되는가? 

(pr)그녀가 창문에서, 시스라의 어머니가 격자를 통해 내려다보고 탄식하니라(새된 음성으로 소리치니라), 어찌하여 그의 전차가 오는데 지체되는가? 어찌하여 그의 전차들의 바퀴 소리들이 지체하였는가? 

(한) 시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고 하매

 

▶삿0529. 그녀의 지혜로운 부인[사라,여주인,귀부인,(젊은)부인,왕비,왕후]들이 그녀에게 대답하니라, 그러니라, 그녀가 그녀 자신에게 대답을 돌려주느니라, 

Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

(n)그녀의 지혜로운 공주들이 그녀에게 대답할 것이니라, 참으로 그녀가 그녀의 말들을 그녀 자신에게 되풀이하느니라, 

(v) 그녀의 부인들 중의 가장 지혜로운 자들이 그녀에게 대답하느니라, 참으로 그녀가 그녀 자신에게 말하기를 지속하느니라, 

(pr)그녀의 지혜로운 부인들이 그녀에게 대답하니라, 참으로 그녀가 그녀의 말들을 그녀 자신에게 되풀이하였느니라, 

(한) 그 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를

▶삿0530. 그들이 성공하지 못하였는가[마짜:(은혜를)입다,얻다,찾다,만나다,발견하다,발생하다,획득하다,붙잡다,손에 가져오다,재해가 ~에게 미치다,고난을 당하다,앞에 나오다,나타나다]? 그들이 약탈물(솰랄:노획믈,먹이,약탈품)을 나누지 못하였는가 곧, 낱낱의 남자에게 한 소녀나 둘을, 시스라에게 여러가지 색들의 약탁물을, 자수품[리크마:얼룩덜룩한 색깔,자수(품),수놓은(것),다양한 색깔들,(양면에)자수놓은 의류]의 여러가지 색들의 약탈물을, 양쪽 면의 자수품의 여러가지 색들의 약탈물을, 약탁물을 취하는 자들의 목들에 적합한 약탈물을 나누지 못하였는가?

Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?

(n)그들이 찾지 못하고 있는가? 그들이 약탈물을 나누고 있지 못하는가 곧, 낱낱의 전사를 위하여 한 소녀나 둘의 소녀들을, 시스라에게 염색된 것의 약탁물을, 염색된 자수품의 약탈물을, 약탈자의 목에 걸 양면으로 

자수된 염색된 것을 나누고 있지 못하는가?

(v)그들이 찾지 못하고 있으며, 약탈물들을 나누고 있지 못하는가 곧, 각 남자를 위하여 한 소녀나 둘을, 시스라를 위한 약탈물로서 다양한 색들의 옷들을, 자수된 다양한 색들의 옷들을, 내 목을 위한 섬세하게 자수된 옷들을, 약탈물로서 이 모두를 나누고 있지 못하는가?

(pr)그들이 약탈물을 찾지 못하고 있으며, 나누고 있지 못하는가 곧, 낱낱의 남자를 위하여 한 소녀(첩)나 둘을, 시스라를 위한 염색된 옷들의 약탁물을, 염색되고 자수된 옷들의 약탈물을, 약탈자의 목을 위한 염색되고 

자수된 옷들의 두 조각들을 나누고 있지 못하는가?

(한) 그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 그것을 나누지 못하였으랴 사람마다 한 두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색옷을 노략하였으리니 그것은 수놓은 채색옷이리로다 곧 양편에 수놓은 채색옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다 하였으리라

▶삿0531. 오 여호와여, 당신의 모든 적들로 그렇게 소멸되게 하소서, 그러나 그분을 사랑하는 자들로 그의 힘[게부라:깁보르(강력한,용사,힘센 사람)에서 유래,힘,용맹,승리,지배,세력,힘센(행동,권력),권력,강함]으로 그가 나아가는 때의 태양과 같이 되게 하소서, 그리고 땅이 사십년간 쉼을 가지니라, 

So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

(n)오 여호와여, 당신의 모든 적들로 그와같이 소멸되게 하소서, 그러나 그분을 사랑하는 자들로 그것의 힘으로 솟아오르는 태양과 같이 되게 하소서, 그리고 땅이 사십년간 평정을 잃지 않았느니라, 

(v) 오 여호와여, 당신의 모든 적들로 그렇게 소멸되기를! 그러나 당신을 사랑하는 자들이 그것이 그것의 힘으로 솟아오르는 때의 태양과 같이 되기를! 그후에 땅이 사십년간 평온을 가지니라, 

(pr)오 주(主)여, 당신의 모든 적들로 그렇게 소멸되게 하소서, 그러나 그분을 사랑하는 자들로 그것의 힘으로 솟아오르는 태양과 같이 되게 하소서, 그리고 땅이 사십년간 평온하였느니라, 

(한) 여호와여 주의 대적은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 해가 힘있게 돋음 같게 하시옵소서 하니라 그 땅이 사십 년 동안 태평하였더라

Judges 5 Aleppo Codex

1א ותשר דבורה וברק בן אבינעם  {ס}  ביום ההוא  {ר} לאמר  {ס}

2ב בפרע פרעות בישראל  {ס}  בהתנדב  {ר} עם ברכו יהוה  {ס}

3ג שמעו מלכים האזינו  {ר} רזנים  {ס}  אנכי ליהוה אנכי אשירה  {ס}  אזמר  {ר} ליהוה אלהי ישראל  {ס}

4ד יהוה בצאתך  {ר} משעיר  {ס}  בצעדך משדה אדום  {ס}  ארץ  {ר} רעשה גם שמים נטפו  {ס}  גם עבים נטפו  {ר} מים  {ס}

5ה הרים נזלו מפני יהוה  {ס}  זה  {ר} סיני--מפני יהוה אלהי ישראל  {ס}

6ו בימי שמגר בן  {ר} ענת  {ס}  בימי יעל חדלו ארחות  {ס}  והלכי  {ר} נתיבות--ילכו ארחות עקלקלות  {ס}

7ז חדלו פרזון בישראל  {ר} חדלו--  {ס}  עד שקמתי דבורה שקמתי אם בישראל  {ס}

8ח יבחר  {ר} אלהים חדשים אז לחם שערים  {ס}  מגן אם יראה  {ר} ורמח  {ס}  בארבעים אלף בישראל  {ס}

9ט לבי  {ר} לחוקקי ישראל  {ס}  המתנדבים בעם ברכו  {ר} יהוה  {ס}

10י רכבי אתנות צחרות  {ס}  ישבי  {ר} על מדין והלכי על דרך--שיחו  {ס}

11יא מקול מחצצים בין  {ר} משאבים  {ס}  שם יתנו צדקות יהוה  {ס}  צדקת  {ר} פרזונו בישראל  {ס}  אז ירדו לשערים עם  {ר} יהוה  {ס}

12יב עורי עורי דבורה  {ס}  עורי  {ר} עורי דברי שיר  {ס}  קום ברק ושבה שביך בן  {ר} אבינעם  {ס}

13יג אז ירד שריד לאדירים עם  {ס}  יהוה  {ר} ירד לי בגבורים  {ס}

14יד מני אפרים שרשם  {ר} בעמלק  {ס}  אחריך בנימין בעממיך  {ס}  מני  {ר} מכיר ירדו מחקקים  {ס}  ומזבולן משכים בשבט  {ר} ספר  {ס}

15טו ושרי ביששכר עם דברה  {ס}  ויששכר  {ר} כן ברק בעמק שלח ברגליו  {ס}  בפלגות ראובן גדלים חקקי  {ר} לב  {ס}

16טז למה ישבת בין המשפתים  {ס}  לשמע  {ר} שרקות עדרים  {ס}  לפלגות ראובן גדולים חקרי  {ר} לב  {ס}

17יז גלעד בעבר הירדן שכן  {ס}  ודן  {ר} למה יגור אניות  {ס}  אשר ישב לחוף  {ר} ימים  {ס}  ועל מפרציו ישכון  {ס}

18יח זבלון  {ר} עם חרף נפשו למות--  {ס}  ונפתלי  על מרומי  {ר} שדה  {ס}

19יט באו מלכים נלחמו  {ס}  אז  {ר} נלחמו מלכי כנען  {ס}  בתענך על מי  {ר} מגדו  {ס}  בצע כסף לא לקחו  {ס}

20כ מן  {ר} שמים נלחמו  {ס}  הכוכבים ממסלותם נלחמו עם  {ר} סיסרא  {ס}

21כא נחל קישון גרפם  {ס}  נחל  {ר} קדומים נחל קישון  {ס}  תדרכי נפשי  {ר} עז  {ס}

22כב אז הלמו עקבי סוס  {ס}  מדהרות  {ר} דהרות אביריו  {ס}

23כג אורו מרוז אמר מלאך יהוה--ארו ארור  {ר} ישביה  {ס}  כי לא באו לעזרת יהוה  {ס}  לעזרת  {ר} יהוה בגבורים  {ס}

24כד תברך מנשים--יעל אשת חבר  {ר} הקיני  {ס}  מנשים באהל תברך  {ס}

25כה מים  {ר} שאל חלב נתנה  {ס}  בספל אדירים הקריבה  {ר} חמאה  {ס}

26כו ידה ליתד תשלחנה  {ס}  וימינה  {ר} להלמות עמלים  {ס}  והלמה סיסרא מחקה  {ר} ראשו  {ס}  ומחצה וחלפה רקתו  {ס}

27כז בין  {ר} רגליה כרע נפל שכב  {ס}  בין רגליה כרע  {ר} נפל  {ס}  באשר כרע שם נפל שדוד  {ס}

28כח בעד  {ר} החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב  {ס}  מדוע בשש רכבו  {ר} לבוא--  {ס}  מדוע אחרו פעמי מרכבותיו  {ס}

29כט חכמות  {ר} שרותיה תענינה  {ס}  אף היא תשיב אמריה  {ר} לה  {ס}

30ל הלא ימצאו יחלקו שלל  {ס}  רחם  {ר} רחמתים לראש גבר--  {ס}  שלל צבעים  {ר} לסיסרא  {ס}  שלל צבעים רקמה  {ס}  צבע  {ר} רקמתים לצוארי שלל  {ס}

31לא כן יאבדו כל אויביך יהוה  {ר} ואהביו כצאת השמש בגברתו  {ס}  ותשקט הארץ ארבעים שנה  {ר} {ש}

bottom of page