top of page

사사기 / Judges 3장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21   

▶삿0301. 한데, 저들에 의해 이스라엘을, 바로 가나안의 모든 전쟁들을 알지 못하였던 이스라엘의 많은 이들을 시험하시기 위해, 이들이 여호와께서 남겨두신 민족들이니라 곧, 

Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

(n) 한데, 저들에 의해 이스라엘을, 다시 말해서 가나안 전쟁들의 어느것도 체험하지 못했던 모두를 시험하시기 위해, 이들이 여호와께서 남겨두신 민족들이니라, 

(v)가나안에서의 전쟁들의 어느것도 체험하지 못했던 그들의 모든 이스라엘인들을 시험하시기 위해, 이들이 여호와께서 남겨두신 민족들이니라 곧, 

(pr)한데, 저들에 의해 이스라엘을, 다시 말해서 가나안에서의 전쟁들의 어느것도 (이전에) 체험하지 못했던 모두를(이스라엘의 모든 백성을) 시험하시기 위해, 이들이 주(主)께서 남겨두신 민족들이니라, 

(한) 여호와께서 가나안 전쟁을 알지 못한 이스라엘을 시험하려 하시며

 

삿0302. (이는 오직 그들에게. 적어도 이전에 전쟁에 관해 아무것도 알지 못한 그러한 자들에게 전쟁을 가르쳐서, 이스라엘 자녀들의 세대들이 알게 하려 함이라) 

Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

(n) (이는 오직 이스라엘 아들들의 세대들이, 전쟁을 이전에 체험하지 못하였던 자들이 전쟁을 가르침 받게 하기 위함이라)

(v) (오직 이전에 전투 경험을 갖지 못하였던 이스라엘인들의 자손들에게 전쟁을 가르치기 위해서 그분께서 이것을 행하셨느니라)

(pr) (이는 오직 이스라엘 아들들의 세대들이, 적어도 전쟁을 이전에 체험하지 못하였던 자들이 전쟁을 가르침 받게 하기 위함이라)

(한) 이스라엘 자손의 세대 중에 아직 전쟁을 알지 못하는 자에게 그것을 가르쳐 알게 하려 하사 남겨 두신 열국은

 

삿0303. 블레셋인(노아-함-미스라임-가슬루힘 족속 계보)들의 다섯 군주(쎄렌:축,귀족,군주,금 은제의 접시)들과 모든 가나안인들과 시돈인들과 바알헤르몬 산으로부터 하맛 입구까지 레바논 산지에서 거하던 히위인들이니라, 

Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.

(n) 이들의 민족들이니라, 블레셋인들의 다섯 군주들과 모든 가나안인들과 시돈인들과 바알-헤르몬 산으로부터 레보-하맛까지 멀리 레바논 산지에서 살던 히위인들이니라, 

(v)블레셋인들의 다섯 지배자들과 모든 가나안인들과 시돈인들과 바알-헤르몬 산으로부터 레보-하맛까지 레바논 산지에서 살고있는 히위인들이니라, 

(pr)남아있는 민족들이니라, 블레셋인들의 다섯 군주(지배자)들과 모든 가나안인들과 시돈인들과 바알-헤르몬 산으로부터 하맛 입구까지 멀리 레바논 산지에서 살던 히위인들이니라, 

(한) 블레셋 다섯 방백과 가나안 모든 사람과 시돈 사람과 바알 헤르몬 산에서부터 하맛 어구까지 레바논 산에 거하는 히위 사람이라

 

삿0304. 그리고 저들은 저들을 통해 이스라엘을 시험하기 위함이었으니, 이는 그분께서 모세의 손을 통해 그들의 조상들에게 명하신 여호와의 계명들에 그들이 청종하려 하는지 알기 위함이라, 

And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

(n)저들은 이스라엘을 시험하기 위함이었으니, 이는 그분께서 모세를 통해 그들의 조상들에게 명하셨던 여호와의 계명들에 그들이 청종하려 하는지 찾아내기 위함이라, 

(v)그분께서 모세를 통해 그들의 선조들에게 주셨던 여호와의 계명들에 그들이 청종하려 하는지 알려고 이스라엘인들을 시험하기 위해 저들이 남겨졌느니라, 

(pr)저들은 이스라엘의 시험을 위함이었으니(저들은 이스라엘의 시험을 위해 머물도록 허용되었으니), 이는 그분께서 모세를 통해 그들의 조상들에게 명하셨던 주(主)의 계명들에 이스라엘이 경청하고 청종하려 하는지 결정하기 위함이라, 

(한) 남겨 두신 이 열국으로 이스라엘을 시험하사 여호와께서 모세로 그들의 열조에게 명하신 명령들을 청종하나 알고자 하셨더라

 

삿0305. 그리고 이스라엘 자녀들이 가나안인들, 헷인들, 아모리인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 사이에서 거하니라, 

And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

(n)이스라엘 아들들이 가나안인들, 헷인들, 아모리인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 사이에서 살았느니라, 

(v)이스라엘인들이 가나안인들, 헷인들, 아모리인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 사이에서 살았느니라, 

(pr) 그리고 이스라엘인들이 가나안인들, 헷인들, 아모리인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 사이에서 살았느니라, 

(한) 이스라엘 자손은 마침내 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람 사이에 거하여

 

삿0306. 그리고 그들이 저들의 딸들을 그들의 아내들이 되게 취하고, 그들의 딸들을 저들의 아들들에게 주었으며, 저들의 신(神)들을 섬겼느니라, 

And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

(n)그리고 그들이 저들의 딸들을 그들 자신들을 위해 아내들로서 취하고, 그들 자신의 딸들을 저들의 아들들에게 주었으며, 저들의 신(神)들을 섬겼느니라, 

(v)그들이 저들의 딸들을 혼인으로 취하고, 그들 자신의 딸들을 저들의 아들들에게 주었으며, 저들의 신(神)들을 섬겼느니라, 

(pr)그리고 그들이 저들의 딸들을 그들 자신들을 위해 아내들로서 취하고, 그들 자신의 딸들을 저들의 아들들에게 주었으며, 저들의 (이교도) 신(神)들을 섬겼느니라, 

(한) 그들의 딸들을 취하여 아내를 삼으며 자기 딸들을 그들의 아들에게 주며 또 그들의 신들을 섬겼더라

 

▶삿0307. 그리고 이스라엘 자녀들이 여호와의 목전에서 악을 행하고, 여호와 그들의 하나님을 잊었으며, 바알들과 아세라들(작은 숲들)(아쉐라:행복한 베니게의 한 여신 아세라,아세라 우상,목상,작은 숲)을 섬기니라, 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.

(n)이스라엘 아들들이 여호와의 목전에서 악한 것을 행하고, 여호와 그들의 하나님을 잊었으며, 바알들과 아세라를 섬기니라, 

(v)이스라엘인들이 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그들이 여호와 그들의 하나님을 잊었으며, 바알들과 아세라들을 섬겼느니라, 

(pr) 그리고 이스라엘인들이 주(主)의 목전에서 악을 행하니라, 그들이 주(主) 그들의 하나님을 잊었으며, 바알들과 아세라를 섬겼느니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와 목전에 악을 행하여 자기들의 하나님 여호와를 잊어버리고 바알들과 아세라들을 섬긴지라

 

삿0308. 그러므로 여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 뜨거웠느니라, 이에 그분께서 그들을 메소포타미아(강 사이의 땅)의 왕 구산리사다임(쿠솬-리슈아타임:두배나 사악한 구산 메소포다미아왕 구산리사다임)의 

손 안으로 파시니라, 이에 이스라엘 자녀들이 팔년간 구산리사다임을 섬겼느니라, 

Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.

(n)그때에 여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 불지펴지니라, 그래서 그분께서 그들을 메소포타미아의 왕 구산-리사다임의 손들 안으로 파시니라, 이에 이스라엘 아들들이 팔년간 구산-리사다임을 섬겼느니라, 

(v)여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 불타니라, 그래서 그분께서 그들을 아람 나하라임의 왕 구산-리사다임의 손들 안으로 파시니, 그에게 이스라엘인들이 팔년간 예속되었느니라, 

(pr) 그래서 주(主)의 분노가 이스라엘을 거슬러 불지펴지니라, 이에 그분께서 그들을 메소포타미아의 왕 구산-리사다임의 손 안으로 파시니라, 이에 이스라엘인들이 팔년간 구산-리사다임을 섬겼느니라, 

(한) 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 그들을 메소보다미아 왕 구산 리사다임의 손에 파셨으므로 이스라엘 자손이 구산 리사다임을 팔 년을 섬겼더니

 

▶삿0309. 그리고 이스라엘 자녀들이 여호와께 부르짖었을 때에, 여호와께서 이스라엘 자녀들에게 구원자(야솨:열려있다,넓다,의롭다,완전하다,자유롭게 하다,돕다,구조하다,원수를 갚는,옹호하다,해방하다,해방자,보존하다,구출하다,안전하다,구원하다,구원을 가져오다,구원자,승리를 얻다)를 일으키시니라, 그가 그들을 건져냈으니, 바로 갈렙의 손아래 형제 그나스의 아들 옷니엘이니라,

And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.

(n)이스라엘 아들들이 여호와께 부르짖었을 때에, 여호와께서 그들을 건져내기 위하여 이스라엘 아들들을 위한 구원자를 일으키셨으니, 갈렙의 손아래 형제 그나스의 아들 옷니엘이니라,

(v) 그러나 그들이 여호와께 부르짖었을 때에, 그분께서 그들을 위해 구원자를, 갈렙의 손아래 형제 그나스의 아들 옷니엘을 일으키셨으니, 그가 그들을 구하였느니라, 

(pr) 그러나 이스라엘인들이 (도움을 위해) 주(主)께 부르짖었을 때에, 주(主)께서 이스라엘 백성을 구원할 사람을 일으키셨으니, 갈렙의 손아래 형제 그나스의 아들 옷니엘이니라,

(한) 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세워 구원하게 하시니 그는 곧 갈렙의 아우 그나스의 아들 옷니엘이라

++삿0309 노트 : Cross check 수1516-17

삿0310. 그리고 여호와의 성령이 그 자 위에 임하였느니라, 그리고 그가 이스라엘을 판결하고[솨파트:심판하다,판결을 선고하다,정당함을 입증하다,벌주다,지배하다,소송을 제기하다,보복하다,유죄판결한 것,논쟁하다,변호하다,(심판을)실행하다,재판관이 되다,재판하다,논란하다,사사(士師)], 전쟁에로 나갔느니라, 그리고 여호와께서 메소포타미아의 왕 구산리사다임을 그의 손으로 넘겨주시니라, 이에 그의 손이 구산리사다임을 대적해 우세하였느니라(아자즈:단단하다,굳히다,뻔뻔하다,우세하다,강하게 하다,튼튼하다)

And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.

(n) 여호와의 성령이 그 위에 임하였느니라, 그리고 그가 이스라엘을 판결하니라, 그가 전쟁에로 나갔을 때에, 여호와께서 메소포타미아의 왕 구산-리사다임을 그의 손으로 주시니라, 그래서 그가 구산-리사다임에게 우세하였느니라,

(v) 여호와의 성령이 그 위에 임하였느니라, 그래서 그가 이스라엘의 판결관으로 되어, 전쟁에로 나가니라, 여호와께서 아람의 왕 구산-리사다임을 옷니엘의 손들로 주시니, 그가 저를 압도하였느니라, 

(pr)주(主)의 성령이 그 위에 임하였느니라, 그리고 그가 이스라엘을 판결하니라, 그가 전쟁에로 나가니라, 이에 주(主)께서 메소포타미아의 왕 구산-리사다임을 그의 손으로 주시니라, 이에 그가 구산-리사다임에게 우세하였느니라,

(한) 여호와의 신이 그에게 임하셨으므로 그가 이스라엘 사사가 되어 나가서 싸울 때에 여호와께서 메소보다미아 왕 구산 리사다임을 그 손에 붙이시매 옷니엘의 손이 구산 리사다임을 이기니라

 

삿0311. 그리고 그 땅이 사십년간 쉼을 가지니라(솨카트:쉬게 하다,진정시키다,게으름,가라앉히다,조용히 하다,휴식하다,휴식을 주다,안정하다,잠잠하다), 그리고 그나스의 아들 옷니엘이 죽으니라, 

And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

(n) 그후에 그 땅이 사십년간 쉼을 가지니라, 그리고 그나스의 아들 옷니엘이 죽으니라, 

(v) 그래서 그나스의 아들 옷니엘이 죽을 때까지, 그 땅이 사십년간 평온을 가졌느니라, 

(pr) 그리고 그 땅이 사십년간 (압제로부터) 쉼의 상태에 있었느니라, 그후에 그나스의 아들 옷니엘이 죽으니라, 

(한) 그 땅이 태평한 지 사십 년에 그나스의 아들 옷니엘이 죽었더라

▶삿0312. 그리고 이스라엘 자녀들이 다시 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 여호와께서 모압의 왕 에글론을 이스라엘을 거슬러 강하게 하셨으니, 이는 그들이 여호와의 목전에서 악을 행하였음이라, 

And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.

(n) 그때에 이스라엘 아들들이 다시 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그래서 여호와께서 모압의 왕 에글론을 이스라엘을 거슬러 강하게 하셨으니, 이는 그들이 여호와의 목전에서 악을 행하였음이라, 

(v) 다시 한번 이스라엘인들이 다시 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그들이 이 악을 행하였기 때문에, 여호와께서 모압의 왕 에글론에게 이스라엘에 대한 권능을 주시니라, 

(pr) 그때에 이스라엘인들이 다시 주(主)의 목전에서 악을 행하니라, 이에 주(主)께서 모압의 왕 에글론을 이스라엘을 거슬러 강하게 하셨으니, 이는 그들이 주(主)의 목전에서 악한 것을 행하였음이라, 

(한) 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하니라 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성케 하사 그들을 대적하게 하시매

 

삿0313. 그리고 그가 그에게 암몬과 아말렉(이삭-에서-엘리바스-아말렉 계보)의 자녀들을 모아서, 가서, 이스라엘을 쳐서, 종려수 나무(타마르:종려나무)들의 성(城)을 소유하니라, 

And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.

(n)그리고 그가 그 자신에게 암몬과 아말렉의 아들들을 모으니라, 그리고 그가 가서, 이스라엘을 쳐부수고, 그들이 종려수 나무들의 성(城)을 소유하니라, 

(v)암몬인들과 아말렉인들을 그에게 합류하게 해서, 에글론이 와서, 이스라엘을 공격하니라, 그리고 그들이 종려수 나무들의 성(城)의 소유를 취하니라, 

(pr)그리고 에글론이 그에게 암몬과 아말렉의 아들들을 모아, 가서, 이스라엘을 쳐서 넘어뜨리니라, 그리고 그들이 종려수 나무들의 성(城) (여리고)의 소유를 취하니라, 

(한) 에글론이 암몬과 아말렉 자손들을 모아 가지고 와서 이스라엘을 쳐서 종려나무 성읍을 점령한지라

++신2517 노트 : 모세 오경에서의 아말렉에 대한 말씀들 모음

++삿0313 노트 : 야자나무(타마르:종려나무)들의 성(城)

 

삿0314. 그래서 이스라엘 자녀들이 모압 왕 에글론을 십 팔년 동안 섬기니라

So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

(n)이스라엘 아들들이 모압 왕 에글론을 십 팔년 동안 섬기니라

(v)이스라엘인들이 모압 왕 에글론에게 십 팔년 동안 예속되니라, 

(pr)그리고 이스라엘인들이 모압 왕 에글론을 십 팔년 동안 섬기니라, 

(한) 이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십팔 년을 섬기니라

 

▶삿0315. 그러나 이스라엘 자녀들이 여호와께 부르짖었을 때에, 여호와께서 그들에게 구원자를 일으키셨으니, 베냐민인 게라의 아들, 왼손잡이인 에훗이니라, 그리고 그를 통해 이스라엘 자녀들이 모압 왕 에글론에게 선물[민하:헌물,조공,특히 희생제물(보통 피없는 자원제),선물,봉헌물,소제]을 보내니라, 

But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.

(n)그러나 이스라엘 아들들이 여호와께 부르짖었을 때에, 여호와께서 그들을 위해 구원자를 일으키셨으니, 베냐민인 게라의 아들, 왼손잡이인 에훗이니라, 그리고 이스라엘 아들들이 그를 통해 모압 왕 에글론에게 

조공을 보내니라, 

(v)다시 이스라엘인들이 여호와께 부르짖으니라, 이에 그분께서 그들에게 구원자를 주셨으니, 베냐민인 게라의 아들, 왼손잡이인 에훗이니라, 이스라엘인들이 그를 조공과 함께 모압 왕 에글론에게 보내니라, 

(pr)그러나 이스라엘인들이 (도움을 위해) 주(主)께 부르짖었을 때에, 주(主)께서 그들을 구할 한 사람을 일으키셨으니, 베냐민인 게라의 아들, 왼손잡이인 에훗이니라, 그리고 이스라엘인들이 그를 통해 모압 왕 에글론에게 조공의 선물을 보내니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세우셨으니 그는 곧 베냐민 사람 게라의 아들 왼손잡이 에훗이라 이스라엘 자손이 그를 의탁하여 모압 왕 에글론에게 공물을 바칠 때에

삿0316. 에훗이 한 규빗(약45cm) 길이의 양 날을 가진 단도(短刀)를 그에게 만드니라, 그리고 그가 그것을 그의 옷 아래에 그의 오른쪽 허벅지 위에 매니라, 

But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.

(n)에훗이 스스로 한 규빗 길이의 양 날을 가진 검을 만드니라, 그리고 그가 그것을 그의 겉옷 아래의 그의 오른쪽 허벅지 위에 매니라, 

(v) 한데, 에훗이 약 한 발과 반 길이의 양 날의 검을 만들어, 그것을 그가 그의 그의 겉옷 아래의 오른쪽 허벅지에 매니라, 

(pr) 한데 에훗이 스스로 한 규빗 길이의 양 날을 가진 검을 만드니라, 그리고 그가 그것을 그의 겉옷 아래의 그의 오른쪽 허벅지 위에 매니라, 

(한) 에훗이 장이 한 규빗 되는 좌우에 날선 칼을 만들어 우편 다리 옷 속에 차고

 

삿0317. 그리고 그가 모압 왕 에글론에게 선물을 가져가니라, 그리고 에글론은 매우 비대한(바리:살찐,통통한,뚱뚱하게,배부른,튼튼한,풍성한,무성한) 자였느니라, 

And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

(n)그가 모압 왕 에글론에게 공물을 선물하니라, 한데 에글론은 매우 비대한 자였느니라, 

(v)그가 모압 왕 에글론에게 공물을 선물하니라, 그는 매우 비대한 자였느니라, 

(pr) 그리고 그가 모압 왕 에글론에게 공물을 가져가니라, 한데 에글론은 매우 비대한 자였느니라, 

(한) 공물을 모압 왕 에글론에게 바쳤는데 에글론은 심히 비둔한 자이었더라

 

삿0318. 그리고 그가 선물을 제공하기를 마쳤을 때에, 그가 선물을 짊어졌던 사람들을 떠나보내니라, 

And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.

(n)그리고 그가 조공을 선물하기를 마쳤을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 공물을 날랐던 사람들을 떠나보내니라, 

(v) 에훗이 조공을 선물한 후에, 그가 그것을 날랐던 사람들을 그들의 길로 보내니라, 

(pr)그리고 에훗이 조공을 선물하기를 마쳤을 때에, 그가 그것을 날랐던 사람들을 떠나보내니라, 

(한) 에훗이 공물 바치기를 마친 후에 공물을 메고 온 자들을 보내고

 

삿0319. 그러나 그 자신은 길갈에 있던 채석장[페씰:우상,새긴(조각한 형상),채석장]으로부터 다시 돌아와서, 말하니라, 오 왕이여, 내가 당신께 비밀의 사명[다바르:말,(언급된) 사실이나 사물,어떤 일,충고,일,사업,관심,명령,모사,사명,심판,언어,,메시지,신탁,약속,준비,목적,말함,말할 약간의 것,직무,관계된 일,생각,소식들,무엇,말씀]을 가지고 있나이다, 그가 말하니라, 조용히 하라, 이에 그의 곁에 서있던 모든 이들이 그로부터

 나가니라, 

But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.

(n)그러나 그 자신은 길갈에 있던 우상들로부터 도로 돌아와서, 말하니라, 오 왕이여, 내가 당신을 위한 비밀의 메시지를 가지고 있나이다, 그리고 저가 말하니라, 조용히 하라, 이에 그를 시중들던 모든 이들이 그를 떠나니라, 

(v) 길갈 부근의 우상들에서 그가 스스로 도로 돌아와서, 말하니라, 오 왕이여, 내가 당신을 위한 비밀의 메시지를 가지고 있나이다, 왕이 말하니라, 조용히 하라!, 이에 그의 모든 시종들이 그를 떠나니라, 

(pr)그러나 에훗이 스스로 길갈에 있는 조각된 돌들로부터 도로 돌아오니라, (그리고 에글론에게 돌아와서), (그에게) 말하니라, 오 왕이여, 내가 당신을 위한 비밀의 메시지를 가지고 있나이다, 에글론이 말하니라, 조용히 하라, 이에 그를 시중들던 모든 이들이 그를 떠나니라, 

(한) 자기는 길갈 근처 돌 뜨는 곳에서부터 돌아와서 가로되 왕이여 내가 은밀한 일을 왕에게 고하려 하나이다 왕이 명하여 종용케 하라 하매 모셔 선 자들이 다 물러간지라

 

삿0320. 그리고 에훗이 그에게로 오니라, 그리고 그가 그 자신만을 위해 가지고 있던 여름(메케라:냉각,여름)의 윗방(알리야:높은 어떤 것,계단,2층방,하늘,상승,방,윗방,올라감,다락,객실)에 앉아 있었느니라, 그리고 에훗이 말하니라, 내가 하나님으로부터 당신에게 메시지를 갖고 있나이다, 이에 그가 그의 자리에서 일어나니라, 

And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.

(n)그가 그의 서늘한 지붕 방에 홀로 앉아 있던 동안에, 에훗이 그에게로 오니라, 그리고 에훗이 말하니라, 내가 하나님으로부터 당신을 위한 메시지를 갖고 있나이다, 이에 그가 그의 자리로부터 일어나니라, 

(v) 그때에 그가 그의 여름 궁전의 윗방에서 홀로 앉아 있던 동안에, 에훗이 그에게 다가가서, 말하니라, 내가 하나님으로부터 당신을 위한 메시지를 갖고 있나이다, 왕이 그의 자리로부터 일어나자, 

(pr)그가 그의 개인의 서늘한 윗방에 홀로 앉아 있던 때에, 에훗이 그에게로 오니라, 그리고 에훗이 말하니라, 내가 하나님으로부터 당신을 위한 메시지를 갖고 있나이다, 이에 왕이 그의 자리로부터 일어나니라, 

(한) 에훗이 왕의 앞으로 나아가니 왕은 서늘한 다락방에 홀로 앉아 있는 중이라 에훗이 가로되 내가 하나님의 명을 받들어 왕에게 고할 일이 있나이다 하매 왕이 그 좌석에서 일어나니

 

삿0321. 이에 에훗이 그의 왼손을 내밀어, 그의 오른쪽 허벅지로부터 단검을 취하여, 그것을 그의 복부로 밀어넣으니라, 

And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

(n)에훗이 그의 왼손을 뻗어, 그의 오른쪽 허벅지로부터 검을 취하여, 그것을 그의 복부로 밀어넣으니라, 

(v)에훗이 그의 왼손으로써 뻗어, 그의 오른쪽 허벅지로부터 검을 뽑아, 그것을 왕의 복부로 밀어넣으니라, 

(pr)그때에 에훗이 그의 왼손으로써 뻗어, 그의 오른쪽 허벅지로부터 검을 취하여, 그것을 에글론의 복부로 밀어넣으니라, 

(한) 에훗이 왼손으로 우편 다리에서 칼을 빼어 왕의 몸을 찌르매

 

삿0322. 그리고 손잡이 또한 날을 좇아 들어갔느니라, 그리고 지방이 날 위에서 닫혀서, 그가 단검을 저의 복부에서 뽑을 수가 없었느니라, 그리고 오물(파르쉐돈:가랑이,항문,불결물,오물)이 나왔느니라, 

And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

(n)손잡이 또한 날을 좇아 들어갔느니라, 그리고 지방이 날 위에서 닫혔느니라, 이는 그가 검을 저의 복부에서 뽑지 않았음이라, 그리고 오물이 나왔느니라, 

(v) 심지어 손잡이가 날을 좇아 파묻혀 들어가, 그것이 저의 등 밖으로 나왔느니라, 에훗이 검을 당기지 당기지 않았느니라, 그리고 지방이 그것 위에서 안으로 닫혔느니라, 

(pr)그리고 손잡이 또한 날을 좇아 들어갔느니라, 그리고 지방이 날 위에서 닫혔느니라, 이는 에훗이 검을 그의 복부에서 뽑지 않았음이라, 그리고 오물이 나왔느니라, 

(한) 칼자루도 날을 따라 들어가서 그 끝이 등뒤까지 나갔고 그가 칼을 그 몸에서 빼어내지 아니하였으므로 기름이 칼날에 엉기었더라

삿0323. 다음에 에훗이 현관을 통해 나가서, 윗방의 문들을 그의 뒤에서 닫고, 그것들에 빗장을 지르니라[나알: (막대기나 끈으로)매다,샌달을 신다,슬리퍼를 신다,빗장을 지르다,둘러싸다,걸다,~을 신기다,닫다]

Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

(n)다음에 에훗이 현관으로 나가서, 그의 뒤에서 지붕 방의 문들을 닫고, 그것들에 빗장을 지르니라

(v)다음에 에훗이 현관으로 나가니라, 그가 그의 뒤에서 윗방의 문들을 닫고, 그것들에 빗장을 지르니라

(pr)다음에 에훗이 현관으로 나가서, 그의 뒤에서 윗방의 문들을 닫고, 그것들에 빗장을 지르니라

(한) 에훗이 현관에 나와서 다락문들을 닫아 잠그니라

▶삿0324. 그가 나갔을 때에, 저의 종들이 오니라, 그리고 그들이 그것을 보았을 때에, 보라, 방의 문들이 빗장이 쳐졌느니라, 그들이 말하니라, 분명코 그분께서 그의 여름 방에서 그의 발들을 덮느니라(싸카크:울타리처럼 얽어 싸다,울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,덮다,방어,방어하다,울타리를 치다,상합하다,세우다,닫다), 

When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

(n)그가 나갔을 때에, 저의 종들이 와서 바라보니라, 그리고 보라, 지붕 방의 문들이 빗장이 쳐졌느니라, 이에 그들이 말하니라, 단지 그분께서 서늘한 방에서 그분 자신을 누그러뜨리고 계시느니라, 

(v)그가 간 후에, 종들이 와서, 윗방의 문들이 빗장이 쳐진 것을 발견하니라, 그들이 말하니라, 그분께서 집의 안의 방에서 그분 자신을 누그러뜨리고 있음에 틀림이 없느니라, 

(pr) 에훗이 떠났을 때에, 에글론의 종들이 오니라, 그리고 윗방의 문들이 빗장이 쳐진 것을 그들이 보았을 때에, 그들이 말하니라, 단지 그분께서 서늘한 방에서 그분 자신을 누그러뜨리고 계시느니라, 

(한) 에훗이 나간 후에 왕의 신하들이 와서 다락문이 잠겼음을 보고 가로되 왕이 필연 다락방에서 발을 가리우신다 하고

삿0325. 그리고 그들이 부끄러워 할 (부쉬:창백하다,부끄러워 하다,실망하다,지연되다,부끄럽다,부끄럽게 하다,당황하다,당황하게 하다,건조해지다,연기하다) 때까지, 그들이 지체하니라, 그가 방의 문들을 열지 않았느니라, 그러므로 그들이 열쇠를 취하여 그것들을 여니라, 그리고 보라, 그들의 주인(아돈:다스린다,주권자,통제자,주,주인,소유자)이 땅에로 떨어져 죽었느니라, 

And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.

(n)그들이 걱정하게 될 때까지, 그들이 기달렸느니라, 그러나 보라, 그가 지붕 방의 문들을 열지 않았느니라, 그러므로 그들이 열쇠를 취하여 그것들을 여니라, 그리고 보라, 그들의 주인이 마루에로 떨어져 죽었느니라, 

(v)그들이 당황하기의 시점까지 기달렸느니라, 그러나 그가 방의 문들을 열지 않았을 때에, 그들이 열쇠를 취하여 그것들을 여니라, 거기에서 그들의 주인이 마루에로 떨어져 죽은 것을 그들이 보니라, 

(pr)그들이 당황하게 되고 불안하게 되기까지 그들이 (오랜 시간을) 기달렸느니라, 그러나 보라, 그가 여전히 윗방의 문들을 열지 않았느니라, 그래서 (마침내) 그들이 열쇠를 취하여 그것들을 여니라, 그리고 보라, 그들의 주인이 마루에로 떨어져 죽었느니라, 

(한) 그들이 오래 기다려도 왕이 다락문을 열지 아니하는지라 열쇠를 취하여 열고 본즉 자기 주가 이미 죽어 땅에 엎드러졌더라

 

▶삿0326. 그리고 그들이 지체하던 동안에 에훗이 달아나, 채석장 너머로 지나서, 스이라로 도피하니라, 

And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

(n) 한편, 그들이 지체하고 있던 동안에 에훗이 달아나, 그가 우상들 곁을 지나서, 스이라로 도피하니라, 

(v)그들이 기달리던 동안에 에훗이 멀리 가니라, 그가 우상들 곁을 지나서, 스이라로 도피하니라, 

(pr) 한편, 그들이 머뭇거리던 동안에 에훗이 달아나, 그가 조각된 돌들 너머로 지나서, 스이라로 도피하니라, 

(한) 그들의 기다리는 동안에 에훗이 피하여 돌 뜨는 곳을 지나 스이라로 도망하니라

 

삿0327. 그리고 그가 왔을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 에브라임 산지에서 나팔을 부니라, 이에 이스라엘 자녀들이 그와 함께 산으로부터 내려오니라, 그리고 그가 그들 앞에 서니라, 

And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

(n)그가 당도하였을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 에브라임 산지에서 나팔을 부니라, 이에 이스라엘 아들들이 그와 함께 산지로부터 내려오니라, 그리고 그가 그들 앞에 있었느니라, 

(v)그가 거기에 당도하였을 때에, 그가 에브라임 산지에서 나팔을 부니라, 이에 이스라엘인들이 그가 그들을 이끄는 가운데에, 그와 함께 산지로부터 내려오니라, 

(pr)그가 당도하였을 때에 그가 에브라임 산지에서 나팔을 부니라, 이에 이스라엘 아들들이 그와 함께 산지로부터 내려오니라, 그리고 그가 그들 앞에 있었느니라, 

(한) 그가 이르러서는 에브라임 산지에서 나팔을 불매 이스라엘 자손이 산지에서 그를 따라 내려오니 에훗이 앞서 가며

 

삿0328. 그리고 그가 그들에게 말하니라, 나를 따르라, 이는 여호와께서 너희의 적들 모압인들을 너희의 손으로 넘겨주셨음이라, 그리고 그들이 그를 좇아 내려가, 모압을 향한 요단강의 여울목[마아바르:(강,얕은 여울,

산 샛길의)가로지르는 곳,통과,압도적인,개울,통로,어구,나루]들을 취하고, 한 사람도 건너오게 허용치 않았느니라, 

And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.

(n) 그가 그들에게 말하니라, 나를 따르라, 이는 여호와께서 너희의 적들 모압인들을 너희의 손들로 주셨음이라, 그래서 그들이 그를 좇아 내려가, 모압 맞은편 요단강의 여울목들을 움켜쥐고, 누구도 건너게 허용치 않았느니라, 

(v)그가 명하니라, 나를 따르라, 이는 여호와께서 너희의 적인 모압을 너희의 손들로 주셨음이라, 그래서 모압으로 이르는 요단강의 여울목들의 점거를 취하면서, 그들이 그를 좇아 내려가니라, 그들이 아무도 건너도록 허용치 않았느니라, 

(pr) 그리고 그가 그들에게 말하니라, 나를 따르라, 이는 주(主)께서 너희의 적들 모압인들을 너희에게 넘겨주셨음이라, 그래서 그들이 그를 좇아 내려가, 모압 맞은편 요단강의 여울목들을 움켜쥐고, 누구도 건너게 허용치 않았느니라, 

(한) 무리에게 이르되 나를 따르라 여호와께서 너희 대적 모압 사람을 너희의 손에 붙이셨느니라 하매 무리가 에훗을 따라 내려가서 모압 맞은편 요단 강 나루를 잡아 지켜 한 사람도 건너지 못하게 하였고

 

삿0329. 그리고 그때에 그들이 모압 중에서 약 일만의 남자들을 죽였으니, 원기 왕성한(솨멘:기름이 도는,뚱뚱한,풍부한,살진,푸짐한,풍성한) 모두와, 용맹[하일:(거대한)힘,군대,부,덕,용기,할 수 있다,활동,사람(군인)의 무리,동료,무리,권력,재물,재산,행렬,용감히,용맹,유덕(하게),전쟁,가치있는,현숙한,능한]의 모든 남자들이며, 한 사람도 벗어나지 못하였느니라, 

And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.

(n)그때에 그들이 약 일만의 모압인들을 쳐서 넘어뜨렸으니, 강건하고 용맹한 모든 남자들이었느니라, 하나도 벗어나지 못하였느니라, 

(v)그때에 그들이 약 일만의 모압인들을 쳐서 넘어뜨렸으니, 원기 왕성하고 강한 모두였으며, 한 사람도 벗어나지 못하였느니라, 

(pr)그때에 그들이 약 일만의 모압인 남자들을 쳐서 넘어뜨렸으니, 강하고 용기있는 모든 남자들이었느니라, 한 사람도 벗어나지 못하였느니라, 

(한) 그 때에 모압 사람 일만 명 가량을 죽였으니 다 역사요 용사라 한 사람도 피하지 못하였더라

 

삿0330. 그렇게 그날에 모압이 이스라엘의 손 아래서 정복되었느니라(카나:무릎을 굽히다,낮추다,정복하다,엎드러지다,복종하다,항복하다,겸손하다,굴복시키다), 그리고 그 땅이 팔십년 동안 쉼을 가지니라(솨카트:

쉬게 하다,진정시키다,게으름,가라앉히다,조용히 하다,휴식하다,휴식을 주다,안정하다,잠잠하다)

So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

(n)그렇게 그날에 모압이 이스라엘의 손 아래서 정복되었느니라, 그리고 그 땅이 팔십년 동안 평정을 잃지 않았느니라, 

(v)그날에 모압이 이스라엘에게 예속되었느니라, 그리고 그 땅이 팔십년 동안 평온을 가지니라, 

(pr)그렇게 그날에 모압이 이스라엘의 손 아래서 정복되고 낮춰졌느니라, 그리고 그 땅이 팔십년 동안 평온하였느니라, 

(한) 그 날에 모압 사람이 이스라엘의 수하에 항복하매 그 땅이 팔십 년 동안 태평하였더라

 

▶삿0331. 그리고 그(에훗) 후에는 아낫의 아들 삼갈이 있었으며, 그가 블레셋인들 중에서 육백의 남자들을 소몰이 막대기 (말마드:황소를 모는 막대기,막대기)로써 죽이니라, 그리고 그가 또한 이스라엘을 건져내니라, 

And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

(n)그(에훗) 후에는 아낫의 아들 삼갈이 와서, 그가 육백의 블레셋인들을 소몰이 막대기로써 쳐서 넘어뜨리니라, 그리고 그가 또한 이스라엘을 구하니라, 

(v)에훗 후에는 아낫의 아들 삼갈이 와서, 그가 육백의 블레셋인들을 소몰이 막대기로써 쳐서 넘어뜨리니라, 그 역시 이스라엘을 구하였느니라, 

(pr)에훗 후에는 아낫의 아들 삼갈이 와서, 그가 육백의 블레셋인 남자들을 소몰이 막대기로써 쳐서 넘어뜨리니라, 그 역시 이스라엘을 구하였느니라, 

(한) 에훗의 후에 아낫의 아들 삼갈이 사사로 있어 소 모는 막대기로 블레셋 사람 육백 명을 죽였고 그도 이스라엘을 구원하였더라

Judges 3 Aleppo Codex

1א ואלה הגוים אשר הניח יהוה לנסות בם את ישראל את כל אשר לא ידעו את כל מלחמות כנען 2ב רק למען דעת דרות בני ישראל ללמדם מלחמה--רק אשר לפנים לא ידעום 3ג חמשת סרני פלשתים וכל הכנעני והצידני והחוי ישב הר הלבנון--מהר בעל חרמון עד לבוא חמת 4ד ויהיו לנסות בם את ישראל--לדעת הישמעו את מצות יהוה אשר צוה את אבותם ביד משה 5ה ובני ישראל ישבו בקרב הכנעני החתי והאמרי והפרזי והחוי והיבוסי 6ו ויקחו את בנותיהם להם לנשים ואת בנותיהם נתנו לבניהם ויעבדו את אלהיהם  {פ}

7ז ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה וישכחו את יהוה אלהיהם ויעבדו את הבעלים ואת האשרות 8ח ויחר אף יהוה בישראל וימכרם ביד כושן רשעתים מלך ארם נהרים ויעבדו בני ישראל את כושן רשעתים שמנה שנים

9ט ויזעקו בני ישראל אל יהוה ויקם יהוה מושיע לבני ישראל וישיעם--את עתניאל בן קנז אחי כלב הקטן ממנו 10י ותהי עליו רוח יהוה וישפט את ישראל ויצא למלחמה ויתן יהוה בידו את כושן רשעתים מלך ארם ותעז ידו על כושן רשעתים 11יא ותשקט הארץ ארבעים שנה וימת עתניאל בן קנז  {פ}

12יב ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ויחזק יהוה את עגלון מלך מואב על ישראל על כי עשו את הרע בעיני יהוה 13יג ויאסף אליו את בני עמון ועמלק וילך ויך את ישראל ויירשו את עיר התמרים 14יד ויעבדו בני ישראל את עגלון מלך מואב שמונה עשרה שנה

15טו ויזעקו בני ישראל אל יהוה ויקם יהוה להם מושיע את אהוד בן גרא בן הימיני איש אטר יד ימינו וישלחו בני ישראל בידו מנחה לעגלון מלך מואב 16טז ויעש לו אהוד חרב ולה שני פיות--גמד ארכה ויחגר אותה מתחת למדיו על ירך ימינו 17יז ויקרב את המנחה לעגלון מלך מואב ועגלון איש בריא מאד 18יח ויהי כאשר כלה להקריב את המנחה וישלח את העם נשאי המנחה 19יט והוא שב מן הפסילים אשר את הגלגל ויאמר דבר סתר לי אליך המלך ויאמר הס--ויצאו מעליו כל העמדים עליו 20כ ואהוד בא אליו והוא ישב בעלית המקרה אשר לו לבדו ויאמר אהוד דבר אלהים לי אליך ויקם מעל הכסא 21כא וישלח אהוד את יד שמאלו ויקח את החרב מעל ירך ימינו ויתקעה בבטנו 22כב ויבא גם הנצב אחר הלהב ויסגר החלב בעד הלהב--כי לא שלף החרב מבטנו ויצא הפרשדנה 23כג ויצא אהוד המסדרונה ויסגר דלתות העליה בעדו--ונעל

24כד והוא יצא ועבדיו באו ויראו והנה דלתות העליה נעלות ויאמרו אך מסיך הוא את רגליו בחדר המקרה 25כה ויחילו עד בוש והנה איננו פתח דלתות העליה ויקחו את המפתח ויפתחו והנה אדניהם נפל ארצה מת

26כו ואהוד נמלט עד התמהמהם והוא עבר את הפסילים וימלט השעירתה 27כז ויהי בבואו ויתקע בשופר בהר אפרים וירדו עמו בני ישראל מן ההר והוא לפניהם 28כח ויאמר אלהם רדפו אחרי כי נתן יהוה את איביכם את מואב בידכם וירדו אחריו וילכדו את מעברות הירדן למואב ולא נתנו איש לעבר 29כט ויכו את מואב בעת ההיא כעשרת אלפים איש--כל שמן וכל איש חיל ולא נמלט איש 30ל ותכנע מואב ביום ההוא תחת יד ישראל ותשקט הארץ שמונים שנה  {פ}

31לא ואחריו היה שמגר בן ענת ויך את פלשתים שש מאות איש במלמד הבקר ויושע גם הוא את ישראל  {פ}

bottom of page