한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶호1101. 이스라엘이 아이였을 때에, 그때에 내가 그를 사랑하였으며, 또 내 아들을 애굽에서 불렀느니라 [카라: (이름을) 부르다,이름을 짓다,(자신을) 드러내다,외치다,초대하다,언급하다,읽다,말하다,유명한,전파하다,선포하다,공포하다]
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
(n)이스라엘이 청년이었을 때에, 내가 그를 사랑하였으며, 또 애굽에서 내가 내 아들을 불렀느니라.
(v)이스라엘이 아이였을 때에, 내가 그를 사랑하였으며, 또 애굽에서 내가 내 아들을 불렀느니라.
(pr)[하나님은 그분의 백성의 사랑하시는 아버지이시다] 이스라엘이 아이(젊은 민족)였을 때에, 내가 그를 사랑하였으며, 또 내가 내 아들을 애굽에서 불렀느니라.
(한)이스라엘의 어렸을 때에 내가 사랑하여 내 아들을 애굽에서 불러 내었거늘
▶호1102. 그들이 저들을 부를수록, 그렇게 저들이 그들로부터 갔느니라, 저들이 바알들에게 희생시키고, 새겨진 형상들에게 분향하였느니라,
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
(n) 그들이 저들을 더욱 더 부르면 부를수록, 더욱 더 저들이 그들로부터 갔느니라, 저들이 바알들에게 희생시키기와, 우상들에게 분향하기를 지속하였느니라,
(v)그러나 내가 이스라엘을 더욱 더 부르면 부를수록, 더 멀리 저들이 나로부터 갔느니라, 저들이 바알들에게 희생시키고, 저들이 형상들에게 분향하였느니라,
(pr)그러나 그들(대언자들)이 저들을 (회개와 청종으로) 부르면 부를수록, 더욱 더 저들이 그들로부터 떠나갔느니라, 저들이 바알들에게 희생시키기와, 새겨진 형상들에게 분향하기를 지속하였느니라,
(한) 선지자들이 저희를 부를수록 저희가 점점 멀리하고 바알들에게 제사하며 아로새긴 우상 앞에서 분향하였느니라
▶호1103. 내가 또한 그들의 팔들에 의해 저들을 취하면서, 에브라임에게 걷기를 가르쳤으나, 내가 저들을 고친 것을 저들이 알지 못하였느니라,
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
(n) 그럼에도 에브라임에게 걷기를 가르친 것은 나이니라, 내가 저들을 내 팔들 안에 취하였느니라, 그러나 내가 저들을 고친 것을 저들이 알지 못하였느니라,
(v)저들의 팔들을 취하면서, 에브라임에게 걷기를 가르친 것은 나였느니라, 그러나 저들을 고친 것은 나인 것을 저들이 깨닫지 못하였느니라,
(pr)그럼에도 저들을 내 팔들 안에 취하면서(젊은 민족을 양육하면서), 에브라임에게 걷기를 가르친 것은 나이니라, 그러나 내가 저들을 고친 것을 저들이 알지 못하였느니라,
(한) 그러나 내가 에브라임에게 걸음을 가르치고 내 팔로 안을지라도 내가 저희를 고치는 줄을 저희가 알지 못하였도다
▶호1104. 내가 저들을 사람의 밧줄들로써, 사랑의 끈들로써 이끌었느니라, 그리고 저들에게 내가 저들의 턱들 위의 멍애를 벗겨내는 자들과 같이 되었느니라, 그리고 내가 저들에게 음식을 놓았느니라,
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
(n)내가 저들을 사람의 밧줄들로써, 사랑의 끈들로써 이끌었느니라, 그리고 저들에게 내가 저들의 턱들로부터 멍애를 들어올리는 자와 같이 되었느니라, 그리고 내가 허리를 굽혀서, 저들을 먹였느니라,
(v)내가 저들을 사람의 친절의 밧줄들로써, 사랑의 끈들로써 이끌었느니라, 내가 저들의 목으로부터 멍애를 들어올렸으며, 저들을 먹이기 위해 허리를 굽혔느니라,
(pr)내가 (저들을 안내하면서) 저들을 사람의 밧줄들로써, 사랑의 끈들로써 온화하게 이끌었느니라, 그리고 저들에게 내가 저들의 턱들 위의 (법의) 멍애를 들어올리며, 느슨하게 하는 자와 같이 되었느니라, 그리고 내가 저들에게 허리를 굽혀서, 저들을 먹였느니라,
(한) 내가 사람의 줄 곧 사랑의 줄로 저희를 이끌었고 저희에게 대하여 그 목에서 멍에를 벗기는 자같이 되었으며 저희 앞에 먹을 것을 두었었노라
▶호1105. 저가 애굽 땅으로 돌아가지는 않느니라, 그리고 앗시리아인이 저의 왕으로 되노니, 이는 저들이 돌아오기를 거절하였음이라,
He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
(n)저들이 애굽 땅으로 돌아가지는 않을 것이니라, 그러나 앗시리아, 그가 저들의 왕으로 될 것이니, 이는 저들이 내게로 돌아오기를 거절하였음이라,
(v)저들이 회개하기를 거절하기 때문에, 저들이 애굽으로 돌아가지 않을 것이냐? 그리고 앗시리아가 저들 위에서 다스리지 않을 것이냐?
(pr)저들이 애굽 땅으로 돌아가지는 않을 것이니라, 그러나 앗시리아가 (저들을 사로잡아 데려가면서) 저들의 왕으로 될 것이니, 이는 저들이 내게로 돌아오기를 거절하였음이라,
(한) 저희가 애굽 땅으로 다시 가지 못하겠거늘 내게 돌아오기를 싫어하니 앗수르 사람이 그 임금이 될 것이라
▶호1106. 그리고 저들 자신의 의도(모에짜:목적,도모,고안)들 때문에, 검이 저의 성(城)들 위에 거하며(훌:꼬다,흔들다,빙빙돌리다,떨다,곡해하다,춤추다,진통을 겪다,새끼를 낳다,고통하다,근심에 빠지다,슬퍼하다,두려워하다), 저의 가지(바드:분리,부분,나무의 가지,운반용 장대,막대기,가지)들을 삼키며, 저들을 먹어치우느니라,
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
(n)저들의 의도들 때문에, 검이 저들의 성(城)들을 거슬러 선회하며, 저들의 성문 빗장들을 함몰시키고, 저들을 삼킬 것이니라,
(v)검들이 저들의 성(城)들 안에서 번쩍거리고, 저들의 성문들의 빗장들을 무너뜨리고, 저들의 계획들에 끝장을 놓을 것이니라,
(pr) 검이 저들의 성(城)들을 거슬러 선회하며, 그 위에 떨어질 것이니라, 그리고 저들의 성문 빗장들과 요새들을 함몰시키고, 저들의 의도들 때문에 저들을 삼킬 것이니라,
(한) 칼이 저희의 성읍들을 치며 빗장을 깨뜨려 없이 하리니 이는 저희의 계책을 인함이니라
▶호1107. 그리고 내 백성이 나로부터 뒤로 미끄러지도록 굽어져 있느니라, 비록 그들이 저들을 지극히 높으신 분에게로 부를지라도, 아무도 전혀 그분을 드높이려고 하지 않을 것이니라,
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
(n) 그렇게 내 백성이 나로부터 돌아서도록 굽어져 있느니라, 비록 그들이 저들을 지극히 높으신 분에게로 부를지라도, 아무도 전혀 그분을 드높이지 않느니라,
(v)내 백성이 나로부터 돌아서도록 작정되어 있느니라, 비록 저들이 지극히 높으신 분에게 외칠지라도, 그분께서 결코 저들을 드높이지 않으실 것이니라,
(pr)내 백성이 나로부터 돌아서도록 굽어져 있느니라, 비록 대언자들이 저들을 지극히 높으신 분에게로 부를지라도, 아무도 전혀 그분을 드높이지 않느니라,
(한) 내 백성이 결심하고 내게서 물러가나니 비록 저희를 불러 위에 계신 자에게로 돌아오라 할지라도 일어나는 자가 하나도 없도다
▶호1108. 에브라임아, 내가 어찌 너를 포기하랴? 이스라엘아, 내가 어찌 너를 건네주랴(마간:방패가 되다,보호하다,둘러싸다,구출하다,안전하게 건네주다,항복하다,구출하다)? 내가 어찌 너를 아드마(아드마:땅의,사해 근처의 한 장소 아드마,소돔과 함께 멸망한 성읍)와 같이 만들랴? 내가 어찌 너를 스보임(쩨보임:가젤,영양,팔레스틴의 한 장소 스보임)과 같이 놓으랴? 내 마음이 내 안에서 돌아서며, 나의 위로하는 것[니훔:본래 의미는 위로 받는,위안,위로(하는)]들이 함께 불지펴지느니라,
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
(n) 오 에브라임아, 내가 어찌 너를 포기할 수 있느냐? 오 이스라엘아, 내가 어찌 너를 내어줄 수 있느냐? 내가 어찌 너를 아드마와 같이 만들 수 있느냐? 내가 어찌 너를 스보임과 같이 다룰 수 있느냐? 내 마음이 내 안에서 돌아서며, 나의 모든 함께 걷기가 불지펴지느니라,
(v)에브라임아, 내가 어찌 너를 포기할 수 있느냐? 이스라엘아, 내가 어찌 너를 넘겨줄 수 있느냐? 내가 어찌 너를 아드마와 같이 다룰 수 있느냐? 내가 어찌 너를 스보임과 같이 만들 수 있느냐? 내 마음이 내 안에서 바뀌고 있으며, 나의 모든 함께 걷기가 일깨워지느니라,
(pr) 오 에브라임아, 내가 어찌 너를 포기할 수 있느냐? 오 이스라엘아, 내가 어찌 너를 내어줄 수 있느냐? 내가 어찌 너를 아드마와 같이 만들 수 있느냐? 내가 어찌 너를 스보임과 같이 다룰 수 있느냐? 내 마음이 내 안에서 뒷걸음질치며, (내 민족 이스라엘을 위하여) 나의 모든 함께 걷기가 함께 불지펴지느니라,
(한) 에브라임이여 내가 어찌 너를 놓겠느냐 이스라엘이여 내가 어찌 너를 버리겠느냐 내가 어찌 너를 아드마같이 놓겠느냐 어찌 너를 스보임같이 두겠느냐 내 마음이 내 속에서 돌아서 나의 긍휼이 온전히 불붙듯 하도다
++호1108 노트 : 소돔과 고모라와 함께 멸망된 아드마와 스보임/ 신2923, 창1019,1402,1408,
▶호1109. 내가 나의 분노의 맹렬함을 실행하지 않을 것이니라, 내가 에브라임을 무너뜨리기 위해 돌아서지 않을 것이니라, 이는 내가 네 가운데에 있는 거룩한 자인 하나님이지, 사람이 아님이라, 그리고 내가 성(城)으로 들어가지 않을 것이니라,
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
(n)내가 나의 맹렬한 분노를 실행하지 않을 것이니라, 내가 에브라임을 다시 무너뜨리지 않을 것이니라, 이는 내가 네 가운데에 있는 거룩한 자인 하나님이지, 사람이 아님이라, 그리고 내가 분노 중에 오지 않을 것이니라,
(v)내가 나의 맹렬한 분노를 실행하지도 않을 것이며, 내가 돌아서서, 에브라임을 유린하지도 않을 것이니라, 이는 내가 너희 사이에 있는 거룩한 자인 하나님이지, 사람이 아님이라, 내가 분노 중에 오지 않을 것이니라,
(pr)내가 나의 분노의 맹렬함을 실행하지 않을 것이니라, 내가 에브라임을 다시 무너뜨리기 위해, 그에게로 돌아서지 않을 것이니라, 이는 내가 너희 가운데에 있는 (나의 혈약을 파기하지 않을) 거룩한 자인 하나님이지, 사람이 아님이라, 그리고 내가 분노 중에 오거나, (심판 중에) 성(城)으로 들어가지 않을 것이니라,
(한) 내가 나의 맹렬한 진노를 발하지 아니하며 내가 다시는 에브라임을 멸하지 아니하리니 이는 내가 사람이 아니요 하나님임이라 나는 네 가운데 거하는 거룩한 자니 진노함으로 네게 임하지 아니하리라
▶호1110. 그들이 여호와를 좇아 걷느니라, 그분이 사자와 같이 포효하시느니라, 그분이 포효하시는 때에, 그때에 자녀들이 서편으로부터 떠느니라,
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
(n)그들이 여호와를 좇아 걸을 것이니라, 그분이 사자와 같이 포효하실 것이니라, 참으로 그분이 포효하실 것이니라, 그리고 그분의 아들들이 서편으로부터 떨면서 올 것이니라,
(v)그들이 여호와를 따를 것이니라, 그분이 사자와 같이 포효하실 것이니라, 그분이 포효하시는 때에, 그분의 자녀들이 서편으로부터 떨면서 올 것이니라,
(pr)그들이 (청종과 경배 중에) 사자와 같이 포효하실 여호와를 좇아 걸을 것이니라, 그분이 (그들을 부르면서) 포효하실 것이니라, 그리고 그분의 아들들이 서편으로부터 떨면서 올 것이니라,
(한) 저희가 사자처럼 소리를 발하시는 여호와를 좇을 것이라 여호와께서 소리를 발하시면 자손들이 서편에서부터 떨며 오되
▶호1111. 그들이 애굽에서 새와 같이, 앗시리아 땅에서 비둘기와 같이 떠느니라, 그리고 내가 그들을 그들의 집들 안에 놓을 것이니라, 여호와가 말하느니라,
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
(n)그들이 애굽으로부터 새들과 같이, 앗시리아 땅으로부터 비둘기들과 같이 떨면서 올 것이니라, 그리고 내가 그들을 그들의 집들 안에 정착시킬 것이니라, 여호와가 밝히느니라,
(v)그들이 애굽으로부터 새들과 같이, 앗시리아로부터 비둘기들과 같이 떨면서 올 것이니라, 내가 그들을 그들의 집들 안에 정착시킬 것이니라, 여호와가 밝히느니라,
(pr)그들이 애굽으로부터 새들과 같이, 앗시리아 땅으로부터 비둘기들과 같이 떨면서 서둘러 올 것이니라, 그리고 내가 그들을 (그들의 세습물의 땅에서) 그들의 집들 안에 정착시킬 것이니라, 여호와가 밝히느니라,
(한) 저희가 애굽에서부터 새같이, 앗수르에서부터 비둘기같이 떨며 오리니 내가 저희로 각 집에 머물게 하리라 나 여호와의 말이니라
▶호1112. 에브라임은 거짓들로써, 이스라엘 집은 속임으로써 나를 에워싸느니라, 그러나 유다는 아직 하나님과 함께 다스리며[루드:걸어다니다,(자유롭게,쓸쓸하게)서성거리다,거닐다,지배권을 갖다,주인이 되다,
슬퍼하다,지배하다], 성도[카도쉬:카다쉬(성결하다,성별시키다,따로 떼어놓다,구별하여 마치다)에서 유래,거룩한,하나님,천사,성도,성소,거룩,거룩하신 분]들에게 신실하니라,
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
(n)에브라임은 거짓들로써, 이스라엘 집은 속임으로써 나를 에워싸느니라, 또한 유다는 하나님을 거슬러서, 바로 신실하신 거룩한 분을 거슬러서 제어하기 어려우니라(제멋대로 구느니라)(루드),
(v)에브라임은 거짓들로써, 이스라엘 집은 속임으로써 나를 에워싸았느니라, 그리고 유다는 하나님을 거슬러서, 바로 신실하신 거룩한 분을 거슬러서 제어하기 어려우니라,
(pr)에브라임은 거짓들로써, 이스라엘 집은 속임으로써 나를 에워싸느니라, 또한 유다는 하나님을 거슬러서, 바로 신실하신 거룩한 분을 거슬러서 제어하기 어려우니라,
(한) 에브라임은 거짓으로, 이스라엘 족속은 궤휼로 나를 에워쌌고 유다는 하나님 곧 신실하시고 거룩하신 자에게 대하여 정함이 없도다
Hosea 11 WLC
1כִּ֛י נַ֥עַר יִשְׂרָאֵ֖ל וָאֹהֲבֵ֑הוּ וּמִמִּצְרַ֖יִם קָרָ֥אתִי לִבְנִֽי׃
2קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כֵּ֚ן הָלְכ֣וּ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַבְּעָלִ֣ים יְזַבֵּ֔חוּ וְלַפְּסִלִ֖ים יְקַטֵּרֽוּן׃
3וְאָנֹכִ֤י תִרְגַּ֙לְתִּי֙ לְאֶפְרַ֔יִם קָחָ֖ם עַל־זְרֹֽועֹתָ֑יו וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כִּ֥י רְפָאתִֽים׃
4בְּחַבְלֵ֨י אָדָ֤ם אֶמְשְׁכֵם֙ בַּעֲבֹתֹ֣ות אַהֲבָ֔ה וָאֶהְיֶ֥ה לָהֶ֛ם כִּמְרִ֥ימֵי עֹ֖ל עַ֣ל לְחֵיהֶ֑ם וְאַ֥ט אֵלָ֖יו אֹוכִֽיל׃
5לֹ֤א יָשׁוּב֙ אֶל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וְאַשּׁ֖וּר ה֣וּא מַלְכֹּ֑ו כִּ֥י מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃
6וְחָלָ֥ה חֶ֙רֶב֙ בְּעָרָ֔יו וְכִלְּתָ֥ה בַדָּ֖יו וְאָכָ֑לָה מִֽמֹּעֲצֹ֖ותֵיהֶֽם׃
7וְעַמִּ֥י תְלוּאִ֖ים לִמְשֽׁוּבָתִ֑י וְאֶל־עַל֙ יִקְרָאֻ֔הוּ יַ֖חַד לֹ֥א יְרֹומֵם ׃
8אֵ֞יךְ אֶתֶּנְךָ֣ אֶפְרַ֗יִם אֲמַגֶּנְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚יךְ אֶתֶּנְךָ֣ כְאַדְמָ֔ה אֲשִֽׂימְךָ֖ כִּצְבֹאיִ֑ם נֶהְפַּ֤ךְ עָלַי֙ לִבִּ֔י יַ֖חַד נִכְמְר֥וּ נִחוּמָֽי׃
9לֹ֤א אֶֽעֱשֶׂה֙ חֲרֹ֣ון אַפִּ֔י לֹ֥א אָשׁ֖וּב לְשַׁחֵ֣ת אֶפְרָ֑יִם כִּ֣י אֵ֤ל אָֽנֹכִי֙ וְלֹא־אִ֔ישׁ בְּקִרְבְּךָ֣ קָדֹ֔ושׁ וְלֹ֥א אָבֹ֖וא בְּעִֽיר׃
10אַחֲרֵ֧י יְהוָ֛ה יֵלְכ֖וּ כְּאַרְיֵ֣ה יִשְׁאָ֑ג כִּֽי־ה֣וּא יִשְׁאַ֔ג וְיֶחֶרְד֥וּ בָנִ֖ים מִיָּֽם׃
11יֶחֶרְד֤וּ כְצִפֹּור֙ מִמִּצְרַ֔יִם וּכְיֹונָ֖ה מֵאֶ֣רֶץ אַשּׁ֑וּר וְהֹושַׁבְתִּ֥ים עַל־בָּתֵּיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס
12סְבָבֻ֤נִי בְכַ֙חַשׁ֙ אֶפְרַ֔יִם וּבְמִרְמָ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ עִם־אֵ֔ל וְעִם־קְדֹושִׁ֖ים נֶאֱמָֽן׃
▶호1201. 에브라임은 바람을 먹고 살며, 동풍을 좇아 따라가느니라 (라다프:~을 뒤쫓다,시간이 지나가다,추적하다,패주시키다,뒤를 따르다,사냥하다,박해를 받다,추적자), 그가 매일 거짓들과 황폐함(쇼드:폭력,격노,
황폐,황량,파괴,억압,도적질,탈취하다,탈취자,허비하는,낭비하는)을 증대시키느니라, 그리고 그들이 앗시리아인들과 혈약을 맺으며, 기름은 애굽으로 옮겨지느니라,
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
(n) 에브라임은 바람을 먹고 살며, 지속적으로 동풍을 추적하느니라, 그가 거짓들과 폭력을 증대시키느니라, 더욱이 그가 앗시리아와 혈약을 맺으며, 기름은 애굽으로 옮겨지느니라,
(v) 에브라임은 바람을 먹고 사느니라, 그가 온종일 동풍을 추적하며, 거짓들과 폭력을 증대시키느니라, 그가 앗시리아와 조약을 맺으며, 기름을 애굽으로 보내느니라,
(pr) [상기되는 에브라임] 에브라임은 바람(의 공허함)을 먹고 살며, (파멸을 가져오는 그을리는) 동풍을 (지속적으로) 추적하느니라, 매일 그가 거짓들과 폭력을 증대시키느니라, 더욱이 그가 앗시리아와 혈약을 맺으며, (올리브) 기름은 (동맹들을 찾기 위해) 애굽으로 옮겨지느니라,
(한) 에브라임은 바람을 먹으며 동풍을 따라가서 날마다 거짓과 포학을 더하며 앗수르와 계약을 맺고 기름을 애굽에 보내도다
▶호1202. 여호와께서 또한 유다와 논쟁을 하시고, 야곱을 그의 길들에 따라서 처벌하실 것이니라, 그의 행실들에 따라서 그분께서 그에게 갚으실 것이니라,
The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
(n) 여호와께서 또한 유다와 논쟁을 하시고, 야곱을 그의 길들에 따라서 처벌하실 것이니라, 그의 행실들에 따라서 그분께서 그에게 갚으실 것이니라,
(v) 여호와께서 유다를 거슬러 가져올 고소를 가지고 계시느니라, 그분께서 야곱을 그의 길들에 따라서 처벌하시고, 그의 행실들에 따라서 그에게 갚으실 것이니라,
(pr) 여호와께서 또한 유다와 논쟁(법적 불만과 기소)을 하시느니라, 그리고 그분께서 야곱을 그의 길들에 따라서 처벌하실 것이니라, 그의 행실들에 따라서 그분께서 그에게 갚으실 것이니라,
(한) 여호와께서 유다와 쟁변하시고 야곱의 소행대로 벌주시며 그 소위대로 보응하시리라
▶호1203. 그가 태(胎)에서 그의 형제의 발꿈치를 잡았느니라, 그리고 그의 힘(온:능력,힘,부,재물,세력,자산)에 의해 그가 하나님에게 권능을 가졌느니라(사라:우세하다,왕으로서 권력을 쥐다),
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
(n)태(胎)에서 그가 그의 형제의 발꿈치를 잡았느니라, 그리고 그의 성숙함에 의해 그가 하나님과 씨름하였느니라,
(v)태(胎)에서 그가 그의 형제의 발꿈치를 움켜쥐었느니라, 사람으로서 그가 하나님과 씨름하였느니라,
(pr)그들의 어머니의 태(胎)에서 그가 그의 형제의 발꿈치를 잡았느니라, 그리고 그의 성숙함으로 그가 하나님과 씨름하였느니라,
(한) 야곱은 태에서 그 형의 발뒤꿈치를 잡았고 또 장년에 하나님과 힘을 겨루되
▶호1204. 그러니라, 그가 사자(말아크,말라크:사자,특히 하나님의 사자,특사,천사,또는 선지자나 제사장이나 교사,왕) 위에 권능을 가졌으며, 이겼느니라(야콜:가능하다,할 수 있다,해도 좋다,했으면 한다,적어도 어느 정도로는,얻다,참다,했을지도 모른다,이기다,능력이 있다,극복하다), 그가 울며, 저에게 탄원하였느니라, 저가 그를 벧엘에서 발견하였으며, 거기에서 저가, 바로 만군의 하나님이신 여호와가 우리와 말씀하셨느니라,
Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
(n)그러니라, 그가 사자와 씨름하여, 이겼느니라, 그가 울며, 그분의 호의를 찾았느니라, 그가 그분을 벧엘에서 발견하였으며, 거기에서 그분께서, 바로 만군의 하나님이신 여호와께서 우리와 말씀하셨느니라,
(v) 그가 사자와 씨름하여, 저를 이겼느니라, 그가 울며, 저의 호의를 구하였느니라, 그분께서, 전능자 하나님이신 여호와께서 그를 벧엘에서 발견하였으며, 거기에서 그와 말씀하셨느니라,
(pr) 그가 사자와 씨름하여, 이겼느니라, 그가 (회개 중에) 울며, 그분의 호의를 찾았느니라, 그가 그분을 벧엘에서 만났으며, 거기에서 하나님께서, 바로 만군의 하나님이신 여호와께서 (그와, 그리고 그를 통해서) 우리와 말씀하셨느니라,
(한) 천사와 힘을 겨루어 이기고 울며 그에게 간구하였으며 하나님은 벧엘에서 저를 만나셨고 거기서 우리에게 말씀하셨나니
▶호1205. 바로 만군의 하나님이신 여호와가,
여호와[예호봐,야붸:자존(自存)자,영원한 자,여호와,주님/스스로 있는 분,이스라엘의 구속자임과 혈약을 지키는 분 강조]가 그분의 성호(聖呼)[제케르:기념물,기념,기억,회상(回想),축하,향기]이니라,
Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
(n)바로 만군의 하나님이신 여호와께서,
여호와는 그분의 이름이니라,
(v) 전능자 하나님이신 여호와께서,
여호와는 그분의 명성의 이름이니라!
(pr)바로 만군의 하나님이신 여호와께서,
(야곱과 말씀하신) 그분의 이름은 여호와이니라,
(한) 저는 만군의 하나님 여호와시라 여호와는 그의 기념 칭호니라
▶호1206. 그러므로 너는 네 하나님께로 돌아서라, 인자함[헤쎄드:하싸드(친절하다,자비를 보이다)에서 유래,친절,은총,인자함,자비,긍휼,연민,선행]과 정의[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]를 지키고, 네 하나님 위에서 지속적으로 기다리라[카바:함께 묶다,수집하다,기대하다,함께 모이다,쳐다보다,참을성 있게 기다리다,대망(待望)하다],
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.
(n) 그러므로 너는 네 하나님께로 돌아서라, 친절함과 정의를 준수하고, 네 하나님을 지속적으로 기다리라,
(v) 그러나 너희는 반드시 너희 하나님께로 돌아서야 하느니라, 사랑과 정의를 유지하고, 너희 하나님을 항상 기다리라,
(pr)그러므로 (회개 중에) 네 하나님께로 돌아서라, 친절함과 정의를 준수하고 높이 존중하라, 그리고 (기대를 가지고) 네 하나님을 지속적으로 기다리라,
(한) 그런즉 너의 하나님께로 돌아와서 인애와 공의를 지키며 항상 너의 하나님을 바라볼지니라
▶호1207. 그는 상인(케나안:낮추어진,함의 아들,가나안 또는 그가 정착한 지방,상인,통상)이니라, 속임의 천칭[모젠:(쌍수로서만)저울,천평,천칭]들이 그의 손 안에 있느니라, 그는 압제하기를 사랑하느니라,
He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
(n)그의 손들 안에 거짓 천칭들이 있는 상인, 그는 압제하기를 사랑하느니라,
(v) 상인은 부정직한 저울들을 사용하느니라, 그는 사취하기를 사랑하느니라,
(pr)그의 손 안에 거짓되고, 속이는 천칭들이 있는 상인, 그는 압제하고, 착복하기를 사랑하느니라,
(한) 저는 상고여늘 손에 거짓 저울을 가지고 사취하기를 좋아하는도다
▶호1208. 그리고 에브라임이 말하니라, 그럼에도 내가 부하게 되었느니라, 내가 내게서 재물(온: 능력,힘,부,재물,세력,자산)을 발견하였느니라[마짜:(은혜를)입다,얻다,찾다,만나다,발견하다,발생하다,획득하다,붙잡다,손에 가져오다,재해가 ~에게 미치다,고난을 당하다,앞에 나오다,나타나다], 나의 모든 노고들 가운데서 내 안에 있으며, 죄인 아무런 사곡함을 그들이 발견하지 못할 것이니라,
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
(n)그리고 에브라임이 말하니라, 분명코 내가 부하게 되었느니라, 내가 나 자신을 위하여 부(富)를 발견하였느니라, 나의 모든 노고들 가운데서 죄일 아무런 사곡함을 그들이 내 안에서 발견하지 못할 것이니라,
(v)에브라임이 자랑하느니라, 나는 매우 부유하니라, 내가 부하게 되었느니라, 나의 모든 부(富)로써, 그들이 내 안에서 어떤 사곡함이나 죄를 발견하지 못할 것이니라,
(pr)에브라임이 말하니라, 내가 참으로 부하게 (민족으로서 부하고 세력있게) 되었느니라, 내가 나 자신을 위하여 부(富)를 발견하였느니라, 나의 모든 노고들 가운데서 죄일 어떤 사악함을 그들이 내 안에서 발견하지 못할 것이니라,
(한) 에브라임이 말하기를 나는 실로 부자라 내가 재물을 얻었는데 무릇 나의 수고한 중에서 죄라 할만한 불의를 발견할 자 없으리라 하거니와
▶호1209. 그럼에도 애굽 땅으로부터 네 하나님 여호와인 내가 엄중한 절기의 날들에서와 같이, 너로 장막들 안에서 거하게 만들 것이니라,
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
(n) 그러나 애굽 땅 이후로 내가 너희 하나님 여호와이었느니라, 지정된 절기의 날들에서와 같이, 내가 너로 장막들 안에서 다시 살게 만들 것이니라,
(v) 내가 애굽에서 너를 데려온 너희 하나님 여호와이니라, 너희의 지정된 절기들의 날들에서와 같이, 내가 너희로 장막들 안에서 다시 살게 만들 것이니라,
(pr)그러나 애굽 땅 이후로(네가 애굽 땅에서 민족으로 된 이후로) 내가 너희 하나님 여호와이었느니라, 지정되고 엄중한 절기의 날들에서와 같이, 내가 너로 장막들 안에서 다시 살게 만들 것이니라,
(한) 내가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와니라 내가 너로 다시 장막에 거하게 하기를 명절일에 하던 것 같게 하리라
▶호1210. 내가 또한 대언자들에 의해 말하였느니라, 그리고 내가 이상(異象)[하존:보는 것,꿈,계시,신탁,이상(異常)]들을 불렸으며, 대언자들의 섬김에 의해 비유들을 사용하였느니라 (다마흐,다마:비교하다,닮다,같은,생각하다,장치하다,같다,뜻하다,비유를 사용하다),
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
(n) 내가 또한 대언자들에게 말하였느니라, 그리고 내가 수많은 이상(異象)들을 주었느니라, 그리고 대언자들을 통해 내가 비유들을 주었느니라,
(v)내가 대언자들에게 말하였으며, 그들에게 많은 이상(異象)들을 주었으며, 그들을 통해 비유들을 말하였느니라,
(pr) 내가 또한 대언자들에게(대언자들을 통해 너희에게) 말하였느니라, 그리고 내가 (그들에게) (나의 뜻이 알려지게 할) 많은 이상(異象)들을 주었느니라, 그리고 대언자들을 통해 내가 (올바름과 뒤틀림의 너희의 지각에게 호소할) 비유들을 주었느니라,
(한) 내가 여러 선지자에게 말하였고 이상을 많이 보였으며 선지자들을 빙자하여 비유를 베풀었노라
▶호1211. 길르앗 안에 사곡함이 있느냐? 분명코 그들은 공허함이니라, 그들이 길갈에서 숫송아지들을 희생시키느니라, 그러니라, 그들의 제단들은 밭고랑들에 있는 돌무더기[갈:굴려진 어떤 것,돌이나 오물 더미,폐허(복수),샘(복수 파도),큰 물결,더미,파도]들과 같으니라,
Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
(n) 길르앗 안에 사곡함이 있느냐? 분명코 그들은 무익하니라, 길갈에서 그들이 황소들을 희생시키느니라, 그러니라, 그들의 제단들은 밭고랑들 곁의 돌무더기들과 같으니라,
(v)길르앗이 사악하냐? 그 백성은 무익하니라! 그들이 길갈에서 황소들을 희생시키느냐? 그들의 제단들은 경작되는 밭 위의 돌무더기들과 같을 것이니라,
(pr)길르앗 안에 사악함(우상숭배)이 있느냐? 분명코 그곳의 백성은 무익하니라, 길갈에서 그들이 황소들을 희생시키느니라(길갈에서 그들이 황소들을 희생시키는 때에, 그들이 내게 도전하느니라), 그러니라, (나의 심판을 좇아서는) 그들의 (이교도) 제단들은 밭고랑들에 있는 돌무더기들과 같으니라,
(한) 길르앗은 불의한 것이냐 저희는 과연 거짓되도다 길갈에서는 무리가 수송아지로 제사를 드리며 그 제단은 밭이랑에 쌓인 돌무더기 같도다
▶호1212. 그리고 야곱이 시리아 땅으로 달아났느니라, 그리고 이스라엘이 아내를 위하여, 그가 양들을 지킨 아내를 위하여 섬겼느니라,
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
(n)한데, 야곱이 아람 땅으로 달아났느니라, 그리고 이스라엘이 아내를 위하여, 그가 양들을 지킨 아내를 위하여 일하였느니라,
(v)야곱이 아람 땅으로 달아났느니라, 이스라엘이 아내를 얻기 위하여, 그가 양들을 돌본 그녀를 위해 지불하기 위하여 섬겼느니라,
(pr)한데, 야곱(이스라엘)이 아람(밧단-아람)의 벌판으로 달아났느니라, 그리고 (거기에서) 이스라엘(야곱)이 아내를 위하여, 그가 양들을 지킨 아내를 위하여 일하고, 섬겼느니라,
(한) 옛적에 야곱이 아람 들로 도망하였으며 이스라엘이 아내 얻기 위하여 사람을 섬기며 아내 얻기 위하여 양을 쳤고
++호1212 노트 : Cross check 창2805, 창2918, 창2930
▶호1213. 그리고 한 대언자에 의해 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 데려오셨느니라, 그리고 한 대언자에 의해 그가 보존되었느니라,
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
(n)한 대언자에 의해 여호와께서 이스라엘을 애굽으로부터 데려오셨느니라, 그리고 한 대언자에 의해 그가 간직되었느니라,
(v)애굽으로부터 이스라엘을 데리고 올라오기 위해 여호와께서 한 대언자를 사용하셨느니라, 한 대언자에 의해 그분께서 그를 돌보셨느니라,
(pr) 그리고 한 대언자(모세)에 의해 여호와께서 이스라엘을 애굽으로부터 데리고 올라오셨느니라, 그리고 한 대언자에 의해 이스라엘이 보존되었느니라,
(한) 여호와께서는 선지자로 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내시며 선지자로 저를 보호하셨거늘
▶호1214. 에브라임이 그분을 격노에로 가장 쓰디쓰게 격동시켰느니라, 그러므로 그분께서 그의 피를 그의 위에 남겨두시느니라, 그리고 그의 여호와께서 그의 책망(헤르파:모욕적인,치욕,외음부,참소,책망,수치)을 그에게 돌리시느니라,
Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.
(n) 에브라임이 쓰디쓴 격노에로 격동시켰느니라, 그러므로 그의 주(主)께서 그의 피의 죄책을 그의 위에 남겨두실 것이며, 그의 책망을 그에게 도로 가져가실 것이니라,
(v) 에브라임이 쓰디쓰게 그분을 격노에로 격동시켰느니라, 그의 주(主)께서 그의 피흘림의 죄책을 그의 위에 남겨두실 것이며, 그의 멸시에 대해 그에게 되갚으실 것이니라,
(pr) 에브라임이 가장 쓰디쓴 격노를 격동시켰느니라, 그러므로 그의 주(主)께서 (처벌을 불러내는) 그의 피의 죄책을 그의 위에 남겨두실 것이며, 그의 수치와 치욕을 그에게 도로 가져가실 것이니라,
(한) 에브라임이 격노케 함이 극심하였으니 그 주께서 그 피로 그 위에 머물러 있게 하시며 저의 수치를 저에게 돌리시리라
Hosea 12 WLC
1אֶפְרַ֜יִם רֹעֶ֥ה ר֙וּחַ֙ וְרֹדֵ֣ף קָדִ֔ים כָּל־הַיֹּ֕ום כָּזָ֥ב וָשֹׁ֖ד יַרְבֶּ֑ה וּבְרִית֙ עִם־אַשּׁ֣וּר יִכְרֹ֔תוּ וְשֶׁ֖מֶן לְמִצְרַ֥יִם יוּבָֽל׃
2וְרִ֥יב לַֽיהוָ֖ה עִם־יְהוּדָ֑ה וְלִפְקֹ֤ד עַֽל־יַעֲקֹב֙ כִּדְרָכָ֔יו כְּמַעֲלָלָ֖יו יָשִׁ֥יב לֹֽו׃
3בַּבֶּ֖טֶן עָקַ֣ב אֶת־אָחִ֑יו וּבְאֹונֹ֖ו שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים׃
4וָיָּ֤שַׂר אֶל־מַלְאָךְ֙ וַיֻּכָ֔ל בָּכָ֖ה וַיִּתְחַנֶּן־לֹ֑ו בֵּֽית־אֵל֙ יִמְצָאֶ֔נּוּ וְשָׁ֖ם יְדַבֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃
5וַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַצְּבָאֹ֑ות יְהוָ֖ה זִכְרֹֽו׃
6וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
7כְּנַ֗עַן בְּיָדֹ֛ו מֹאזְנֵ֥י מִרְמָ֖ה לַעֲשֹׁ֥ק אָהֵֽב׃
8וַיֹּ֣אמֶר אֶפְרַ֔יִם אַ֣ךְ עָשַׁ֔רְתִּי מָצָ֥אתִי אֹ֖ון לִ֑י כָּל־יְגִיעַ֕י לֹ֥א יִמְצְאוּ־לִ֖י עָוֹ֥ן אֲשֶׁר־חֵֽטְא׃
9וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עֹ֛ד אֹושִֽׁיבְךָ֥ בָאֳהָלִ֖ים כִּימֵ֥י מֹועֵֽד׃
10וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָזֹ֣ון הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃
11אִם־גִּלְעָ֥ד אָ֙וֶן֙ אַךְ־שָׁ֣וְא הָי֔וּ בַּגִּלְגָּ֖ל שְׁוָרִ֣ים זִבֵּ֑חוּ גַּ֤ם מִזְבְּחֹותָם֙ כְּגַלִּ֔ים עַ֖ל תַּלְמֵ֥י שָׂדָֽי׃
12וַיִּבְרַ֥ח יַעֲקֹ֖ב שְׂדֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ בְּאִשָּׁ֔ה וּבְאִשָּׁ֖ה שָׁמָֽר׃
13וּבְנָבִ֕יא הֶעֱלָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וּבְנָבִ֖יא נִשְׁמָֽר׃
14הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטֹּ֔ושׁ וְחֶ֨רְפָּתֹ֔ו יָשִׁ֥יב לֹ֖ו אֲדֹנָֽיו׃