top of page

호세아 / Hosea  9-10장       

 1  2  3-4  5-6  7-8  9-10  11-12  13-14   

>> 욜                                                

▶호0901. 오 이스라엘아, 다른 민족과 같이 기쁨 때문에 즐거워하지 말라, 이는 네가 네 하나님으로부터 창기짓 하러[자나:간음하다,우상을 섬기다,창녀(짓하다),행음(하다,에 빠지다),매춘(하러 가다),음란한] 갔음이라, 네가 낱낱의 타작마당[고렌:(고르게 만든)타작 마당,어떤 널따란 지역,(광,곡물,타작)마당,(타작,빈)장소] 위에서 보상[에트난:(매춘, 또는 우상숭배의 값으로)선물,급료,보상]을 사랑하였느니라, 

Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

(n)오 이스라엘아, 민족들과 같이 환희로써 즐거워하지 말라! 이는 네가 네 하나님을 저버리면서, 창기짓을 하였음이라, 네가 낱낱의 타작마당 위에서 창기들의 벌이들을 사랑하였느니라, 

(v)오 이스라엘아, 즐거워하지 말라, 다른 민족들과 같이 환호하지 말라, 이는 네가 네 하나님께 신실치 못하게 있어 왔음이라, 네가 낱낱의 타작마당에서 창기의 삯들을 사랑하느니라, 

(pr)[처벌받는 에브라임] 오 이스라엘아, (이교도) 민족들이 하듯이, 환희로써 즐거워하지 말라, 이는 네가 네 하나님으로부터 돌아서면서, 창기짓을 하였음이라, (하나님에게 대신에 바알에게 추수의 덕을 돌리면서) 

네가 낱낱의 타작마당 위에서 창기들의 벌이들을 사랑하였느니라, 

(한) 이스라엘아 너는 이방 사람처럼 기뻐 뛰놀지 말라 네가 행음하여 네 하나님을 떠나고 각 타작 마당에서 음행의 값을 좋아 하였느니라

▶호0902. 타작마당과 포도즙틀이 그들을 먹이지 못하느니라, 그리고 새 포도주가 그녀 안에서 떨어지느니라(카하쉬:거짓의,거짓되다,거짓말 하다,속이다,실망시키다,가장하다,발뺌하다,감정을 감추다,굽실굽실 하다,굴복하다)

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

(n)타작마당과 포도즙틀이 그들을 먹이지 못할 것이니라, 그리고 새 포도주가 그들을 실망시킬 것이니라, 

(v)타작마당들과 포도즙틀들이 백성을 먹이지 못할 것이니라, 새 포도주가 그들을 실망시킬 것이니라, 

(pr)타작마당과 포도즙틀이 더 이상 그들을 먹이지 못할 것이니라, 그리고 (그들이 공급하시는 하나님을 존중하기에 실패하였기 때문에) 새 포도주가 그들을 실망시킬 것이니라, 

(한) 타작 마당이나 술틀이 저희를 기르지 못할 것이며 새 포도주도 떨어질 것이요

▶호0903. 그들이 여호와의 땅에서 거하지 못하느니라, 대신에 에브라임은 애굽으로 돌아가느니라, 그리고 그들이 앗시리아에서 불결한 것들을 먹느니라, 

They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

(n)그들이 여호와의 땅에서 남아있지 못할 것이니라, 대신에 에브라임은 애굽으로 돌아갈 것이니라, 그리고 그들이 앗시리아에서 불결한 음식을 먹을 것이니라, 

(v)그들이 여호와의 땅에서 남아있지 못할 것이니라, 에브라임은 애굽으로 돌아가서, 앗시리아에서 불결한 음식을 먹을 것이니라, 

(pr)그들이 여호와의 땅에서 남아있지 못할 것이니라, 대신에 에브라임은 (노예의 신분으로) (또다른) 애굽으로 돌아갈 것이니라, 그리고 그들이 앗시리아에서 (의식적으로) 불결한 음식을 먹을 것이니라, 

(한) 저희가 여호와의 땅에 거하지 못하며 에브라임이 애굽으로 다시 가고 앗수르에서 더러운 것을 먹을 것이니라

▶호0904. 그들이 여호와께 포도주 제물들을 올리지 못하며, 그들이 그분께 기쁜 것이 되지도 못하느니라, 그들의 희생들은 애곡하는 자들의 빵(아벤:헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,

악함,우상,악한)과 같이, 그들에게 같으며, 그 먹는 모든 것은 오염되어 있느니라, 그들의 혼(魂)을 위한 그들의 빵은 여호와의 집으로 들어오지 못하느니라, 

They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.

(n)그들이 여호와께 포도주의 마시는 제물들을 붓지 못할 것이니라, 그들의 희생들은 그분을 기쁘게 하지 못할 것이니라, 그들의 빵은 애곡하는 자들의 빵과 같을 것이니라, 그것에서 먹는 모두가 더럽혀질 것이니라, 

이는 그들의 빵은 그들 자신들을 위한 것만으로 될 것임이라, 그것이 여호와의 집으로 들어가지 못할 것이니라, 

(v)그들이 여호와께 포도주 제물들을 붓지 못할 것이며, 또한 그들의 희생들이 그분을 기쁘게 하지도 못할 것이니라, 그러한 희생들은 그들에게 애곡하는 자들의 빵과 같을 것이니라, 그것들을 먹는 모두가 불결하게 

될 것이니라, 그 음식은 그들 자신들을 위한 것으로 될 것이니라, 그것이 여호와의 성전으로 들어오지 못할 것이니라, 

(pr)그들이 여호와께 포도주의 마시는 제물들을 붓지 못할 것이니라, 그들의 희생들은 그분을 기쁘게 하지 못할 것이니라, 그들의 빵은 (장례식들에서 먹혀진) 애곡하는 자들의 빵과 같을 것이니라, 그것을 먹는 모두가 (의식적으로) 불결하게 될 것이니라, 이는 그들의 빵은 그들 자신들을 위한 것으로 될 것임이라, 그것이 (성별되어) 여호와의 집으로 들어가지 못할 것이니라, 

(한) 저희가 여호와께 전제를 드리지 못하며 여호와의 기뻐하시는 바도 되지 못할 것이라 저희의 제물은 거상 입은 자의 식물과 같아서 무릇 그것을 먹는 자는 더러워지나니 저희의 식물은 자기 먹기에만 소용될 뿐이라 여호와의 집에 드릴 것이 아님이니라

++호0904 노트 : Cross check 민1914-16

▶호0905. 너희가 엄중한 날에, 여호와의 절기의 날에 무엇을 할 것이냐? 

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?

(n)너희가 지정된 절기의 날에, 여호와의 절기의 날에 무엇을 할 것이냐? 

(v)너희가 너희의 지정된 절기들의 날에, 여호와의 절기의 날들에 무엇을 할 것이냐? 

(pr)(너희가 추방 중에 있는 때에) 너희가 지정된 절기의 날에, 여호와의 절기의 날에 무엇을 할 것이냐? 

(한) 너희가 명절일과 여호와의 절일에 무엇을 하겠느냐

▶호0906. 이는 보라, 그들이 파멸 때문에 갔음이라, 애굽이 그들을 모으며, 멤피스(모프:하애굽의 수도 몹,멤피스)가 그들을 매장하느니라, 그들의 은(銀)을 위한 유쾌한 곳들, 그것들을 쐐기풀들이 소유하느니라, 가시들이 그들의 장막들 안에 있느니라, 

For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.

(n)이는 보라, 그들이 파멸 때문에 갈 것임이라, 애굽이 그들을 모을 것이며, 멤피스가 그들을 매장할 것이니라, 잡초들이 은(銀)의 보고들을 취할 것이니라, 가시들이 그들의 장막들 안에 있을 것이니라, 

(v) 비록 그들이 파멸로부터 벗어날지라도, 애굽이 그들을 모을 것이며, 멤피스가 그들을 매장할 것이니라, 그들의 은(銀)의 보고들이 찔레들에 의해 취해질 것이며, 가시들이 그들의 장막들에 범람할 것이니라, 

(pr)이는 보라, 그들이 참화와 파멸 때문에 떠나갈 것임이라, 애굽이 그들을 모을 것이며, 멤피스가 그들을 매장할 것이니라, 잡초들이 그들의 은(銀)의 보고들을 취할 것이니라, 가시들이 그들의 장막들 안에서 자랄 것이니라, 

(한) 보라 저희가 멸망을 피하여 갈지라도 애굽은 저희를 모으고 놉은 저희를 장사하리니 저희의 은 보물은 찔레가 덮을 것이요 저희의 장막 안에는 가시덩굴이 퍼지리라

▶호0907. 방문의 날들이 왔느니라, 보응의 날들이 왔느니라, 이스라엘이 그것을 알지 못하느니라, 대언자는 바보니라, 영(靈)적인[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,분노,용기,마음] 사람은 미쳤느니라(솨가:미친듯이 날뛰다,미치다,미친 사람처럼 행동하다), 네 사곡함의 다수(로브:풍성함,풍성하게,모두,탁월한,위대한,다수,거대한,증가하다,긴,많은,수가 더 많은,가장 큰,매우,군중,넘치는)와 큰 증오 때문이니라, 

The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.

(n)처벌의 날들이 왔느니라, 보복의 날들이 왔느니라, 이스라엘로 이것을 알게 하라! 대언자는 바보니라, 영감된 사람은 미쳤느니라, 네 사곡함의 무성함 때문이며, 네 적개심이 매우 크기 때문이니라, 

(v)처벌의 날들이 오고 있느니라, 계산의 날들이 가까이에 있느니라, 이스라엘로 이것을 알게 하라, 네 죄들이 매우 많고, 네 적개심이 매우 크기 때문이니라, 대언자는 바보로 여겨지며, 영감된 사람은 미치광이로 여겨지느니라, 

(pr)처벌의 날들이 왔느니라, 보복의 날들이 가까이에 있느니라, 이스라엘로 이것을 알게 하라! 대언자는 바보니라(바보로 여겨지느니라), (하나님의) 영감된 사람은 미쳤느니라(마치 미친 것처럼 취급되느니라), 네 사악함과 죄책의 풍성함 때문이며, (하나님과 대언자들을 향한) 너의 깊은 반감이 매우 크기 때문이니라, 

(한) 형벌의 날이 이르렀고 보응의 날이 임한 것을 이스라엘이 알지라 선지자가 어리석었고 신에 감동하는 자가 미쳤나니 이는 네 죄악이 많고 네 원한이 큼이니라

▶호0908. 에브라임의 파수꾼이 나의 하나님과 함께 있었느니라, 그러나 대언자는 그의 모든 길들에서 새 덫꾼의 덫이며, 그의 하나님의 집에서 증오거리니라, 

The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

(n)에브라임은 나의 하나님과 함께 있는 파수꾼이며, 대언자였느니라, 그럼에도 새 포획자의 덫이 그의 모든 길들에 있느니라, 그리고 그의 하나님의 집에 오직 적개심이 있느니라, 

Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God.

(v) 나의 하나님과 함께 나란히 있는 대언자가 에브라임 위의 파수꾼이니라, 그럼에도 덫들이 그의 모든 길들 위에서, 적개심이 그의 하나님의 집에서 그를 기다리느니라, 

The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.

(pr)에브라임은 나의 하나님과 함께 있는 파수꾼이며, (민족에게 경고하는 참된) 대언자였느니라, 그러나 새 포획자의 덫이 그의 모든 길들에 놓여 있느니라, 그리고 그의 하나님의 집(이스라엘의 땅)에 오직 깊은 적개심이 있느니라, 

Ephraim was a watchman with my God, a [true] prophet [to warn the nation]; But the snare of a bird catcher was laid in all his paths. And there is only deep hostility in the house of his God (the land of Israel).

(한) 에브라임은 내 하나님의 파수꾼이어늘 선지자는 그 모든 행위에 새 잡는 자의 그물 같고 또 그 하나님의 전에서 원한을 품었도다

▶호0909. 기브아의 날들에서와 같이, 그들이 그들 자신들을 심히 부패시켰느니라, 그러므로 그분이 그들의 사곡함을 기억하실 것이며, 그분이 그들의 죄들을 방문하실 것이니라, 

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

(n) 기브아의 날들에서와 같이, 그들이 타락 가운데서 깊이 내려갔느니라, 그분이 그들의 사곡함을 기억하실 것이며, 그분이 그들의 죄들을 처벌하실 것이니라, 

(v) 기브아의 날들에서와 같이, 그들이 타락으로 깊이 가라앉았느니라, 하나님께서 그들의 사악함을 기억하실 것이며, 그들의 죄들에 대해 그들을 처벌하실 것이니라, 

(pr) 기브아의 날들에서와 같이, 그들이 그들 자신들을 깊이 부패시켰느니라(왜곡시켰느니라), 여호와께서 그들의 사악함과 죄책을 기억하실 것이니라, 그분께서 그들의 죄들을 처벌하실 것이니라, 

(한) 저희는 기브아의 시대와 같이 심히 패괴한지라 여호와께서 그 악을 기억하시고 그 죄를 벌하시리라

++관리자 주(註) :사사 시대에 기브아의 불량배들이 한 레위인의 첩을 강간하여, 이스라엘인과 베냐민 지파가 싸운 사건(삿1910-2048)

▶호0910. 내가 이스라엘을 광야에서 포도들같이 발견하였느니라, 무화과 나무의 첫번째 때에, 그 나무에 있는 첫번째 익은 것으로서 내가 너희 조상들을 보았느니라, 그러나 그들이 바알브로에게 가서, 그들 자신들을 그 수치에로 분리시켰느니라, 그리고 그들의 가증함들은 그들이 사랑한 것에 따라서였느니라, 

I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.

(n) 내가 이스라엘을 광야에서 포도들같이 발견하였느니라, 무화과 나무의 첫번째 때에, 그 나무에 있는 가장 초기의 열매와 같이, 내가 너희 조상들을 보았느니라, 그러나 그들이 바알-브로에게 가서, 그들 자신들을 

수치에로 바쳤느니라, 그리고 그들이 사랑한 것과 같이, 그들이 혐오스럽게 되었느니라, 

(v) 내가 이스라엘을 발견하였을 때에, 그것은 황야에서 포도들을 발견한 것과 같았느니라, 내가 너희 조상들을 보았을 때에, 그것은 무화과 나무의 이른 열매를 보는 것과 같았느니라, 그러나 그들이 바알-브로에게 갔을 때에, 그들이 그들 자신들을 그 수치스러운 우상에게로 성별시켜, 그들이 사랑한 것과 같이, 비천하게 되었느니라, 

(pr) 내가 이스라엘을 광야에서 포도들(기대치 않은 다시 새롭게 하는 기쁨) 같이 발견하였느니라, 무화과 나무의 첫번째 때에, 그 나무에 있는 첫번째 익은 열매와 같이, 내가 너희 조상(선조)들을 보았느니라, 그러나 그들이 바알-브로에게 가서, 그들 자신들을 수치스러운 것(바알의 경배)에 성별시켰느니라, 그리고 (그들의 영적, 육체적 음행 때문에) 그들이 사랑한 것과 같이, 그들이 혐오스럽게, 역겹게 되었느니라, 

(한) 옛적에 내가 이스라엘 만나기를 광야에서 포도를 만남같이 하였으며 너희 열조 보기를 무화과나무에서 처음 맺힌 첫 열매를 봄같이 하였거늘 저희가 바알브올에 가서 부끄러운 우상에게 몸을 드림으로 저희의 사랑하는 우상같이 가증하여졌도다

▶호0911. 에브라임으로 말하면, 그들의 영예가 출산(얄라드:낳다,낳게 하다,산파의 일을 하다,혈통을 보이다,출산,태어나다,자라다,새끼,어린아이,해산하다,알을 까다,해산의 고통을 겪다,산파,~의 아들이 되다,산고의 여인)으로부터, 태(胎)(베텐:배,몸,태,자궁,어떤 것의 가슴이나 몸체,태어난 대로,내부에)로부터, 임신(헤론:임신,수태)으로부터 새와 같이 날아가느니라, 

As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

(n)에브라임으로 말하면, 그들의 영예가 새와 같이 날아갈 것이니, 아무런 출산도, 아무런 임신도, 아무런 수태도 없느니라!

(v)에브라임의 영예가 새와 같이 날아갈 것이니, 아무런 출산도, 아무런 임신도, 아무런 수태도 없느니라,

(pr)에브라임으로 말하면, 그들의 영예가 새와 같이 날아갈 것이니, 아무런 출산도, 아무런 임신도, 그리고 (그들의 불순함 때문에) 아무런 수태도 없느니라!

(한) 에브라임의 영광이 새같이 날아가리니 해산함이나 아이 뱀이나 잉태함이 없으리라

++호0911 노트 : 호크마 주석

▶호0912. 비록 그들이 그들의 자녀들을 기를지라도, 그럼에도 내가 그들을 빼앗을 것이니, 남겨지는 남자가 없느니라, 뿐만 아니라, 내가 그들로부터 떠나는 때에, 그들에게 또한 화로다!

Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

(n) 비록 그들이 그들의 자녀들을 기를지라도, 그럼에도 한 남자도 남겨지지 않는 때까지, 내가 그들을 빼앗을 것이니라, 뿐만 아니라, 내가 그들로부터 떠나는 때에, 그들에게 참으로 화로다!

(v) 비록 그들이 자녀들을 기를지라도, 내가 그들에게서 낱낱의 자를 빼앗을 것이니라, 내가 그들로부터 돌아서는 때에, 그들에게 화로다!

(pr)비록 그들이 그들의 자녀들을 기를지라도, 그럼에도 하나도 남겨지지 않는 때까지, 내가 그들을 빼앗을 것이니라, 참으로 내가 그들로부터 고개를 돌리고, 물러나는 (나의 축복을 물리는) 때에, 그들에게 화로다

(심판이 오고 있느니라)!

(한) 혹 저희가 자식을 기를지라도 내가 그 자식을 없이 하여 한 사람도 남기지 아니할 것이라 내가 저희를 떠나는 때에는 저희에게 화가 미치리로다

▶호0913. 내가 두로를 보았던 것과 같이, 에브라임은 유쾌한 곳에 심겨져 있느니라, 그러나 에브라임이 그의 자녀들을 살육자에게로 내가느니라, 

Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

(n)내가 보았던 대로, 에브라임은 두로와 같이 유쾌한 초원에 심겨져 있느니라, 그러나 에브라임이 그의 자녀들을 살육을 위해 데리고 나갈 것이니라, 

(v) 두로와 같이 유쾌한 곳에 심겨진 에브라임을 내가 보았느니라, 그러나 에브라임이 그들의 자녀들을 살육자에게 데리고 나갈 것이니라, 

(pr)내가 보았던 대로, 에브라임은 두로와 같이 유쾌한(유쾌하고 번영하는) 초원에 심겨져 있느니라, 그러나 에브라임이 그의 자녀들을 (살육을 위한) 처형자에게 데리고 나갈 것이니라, 

(한) 내가 보건대 에브라임은 아름다운 곳에 심긴 두로와 같으나 그 자식들을 살인하는 자에게로 끌어내리로다

▶호0914. 오 여호와여, 그들에게 주소서, 당신께서 무엇을 주실 것이니이까? 그들에게 유산하는(솨콜:유산하다,낙태하다,자식을 잃다,자식을 빼앗기다,자녀를 못낳다,빼앗다,파괴하다) 태(胎)와 메마른 가슴들을 주소서, 

Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

(n)오 여호와여, 그들에게 주소서, 당신께서 무엇을 주실 것이니이까? 그들에게 유산하는 태(胎)와 메마른 가슴들을 주소서, 

(v)오 여호와여, 그들에게 주소서, 당신께서 그들에게 무엇을 주실 것이니이까? 그들에게 유산하는 태(胎)들과 메마른 가슴들을 주소서, 

(pr)오 여호와여, (그들이 받을 만한 처벌을) 그들에게 주소서! 당신께서 무엇을 주실 것이니이까? 그들에게 유산하는 태(胎)와 메마른 가슴들을 주소서, 

(한) 여호와여 저희에게 주소서 무엇을 주시려나이까 청컨대 배지 못하는 태와 젖 없는 유방을 주시옵소서

▶호0915. 그들의 모든 사악함이 길갈에 있느니라, 이는 내가 거기에서 그들을 미워하였음이라, 그들의 행실들의 사악함 때문에, 내가 그들을 내 집에서 몰아낼 것이니라, 내가 그들을 더 이상 사랑하지 않을 것이니라, 그들의 모든 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들은 거역자들이니라, 

All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.

(n)그들의 모든 악이 길갈에 있느니라, 참으로 내가 거기에서 그들을 미워하기에 이르렀느니라! 그들의 행실들의 사악함 때문에, 내가 그들을 내 집에서 몰아낼 것이니라, 내가 그들을 더 이상 사랑하지 않을 것이니라, 그들의 모든 방백들은 거역자들이니라, 

(v)길갈에 있는 그들의 모든 사악함 때문에, 내가 거기에서 그들을 미워하였느니라, 그들의 죄많은 행실들 때문에, 내가 그들을 내 집에서 몰아낼 것이니라, 내가 그들을 더 이상 사랑하지 않을 것이니라, 그들의 모든 지도자들은 거역적이니라, 

(pr) (여호와가 말하느니라) 그들의 모든 사악함은 길갈에 집중되어 있느니라, 참으로 내가 거기에서 그들을 미워하기에 이르렀느니라! 그들의 습관적인 (우상숭배의) 행실들의 사악함 때문에, 내가 그들을 내 집(이스라엘 땅)에서 몰아낼 것이니라! 내가 그들을 더 이상 사랑하지 않을 것이니라, 그들의 모든 방백들은 거역자들이니라, 

(한) 저희의 모든 악이 길갈에 있으므로 내가 거기서 저희를 미워하였노라 그 행위가 악하므로 내 집에서 쫓아내고 다시는 사랑하지 아니하리라 그 방백들은 다 패역한 자니라

▶호0916. 에브라임은 매를 맞으며, 그들의 뿌리는 메말라지느니라, 그들이 아무런 열매를 맺지 못하느니라, 비록 그들이 낳을지라도, 그럼에도 내가 바로 그들의 태(胎)의 사랑받는 열매를 죽일 것이니라, 

Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

(n)에브라임은 매를 맞으며, 그들의 뿌리는 메말라지느니라, 그들이 아무런 열매를 맺지 못할 것이니라, 비록 그들이 자녀들을 낳을지라도, 내가 그들의 태(胎)의 귀중한 자들을 죽일 것이니라, 

(v)에브라임은 메말라지며, 그들의 뿌리는 시드느니라, 그들이 아무런 열매를 내지 못하느니라, 비록 그들이 자녀들을 낳을지라도, 내가 그들의 소중히 여겨지는 자손을 죽일 것이니라, 

(pr)에브라임은 매를 맞으며, 그들의 뿌리는 메말라지느니라, 그들이 아무런 열매를 맺지 못할 것이니라, 비록 그들이 출산할지라도, 내가 그들의 태(胎)의 귀중한 자녀들을 죽일 것이니라, 

(한) 에브라임이 침을 입고 그 뿌리가 말라 과실을 맺지 못하나니 비록 아이를 낳을지라도 내가 그 사랑하는 태의 열매를 죽이리라

▶호0917. 그들이 그분께 경청하지 않았기 때문에, 나의 하나님께서 그들을 던져버리실 것이니라, 그리고 그들이 민족들 사이에서 방랑자(나다드: 이리저리 흔들다, 위아래로 퍼덕이다, 헤매다,도망하다,몰아내다,쫓다, 쫓아내다,떠나다,도망치다)들로 되느니라, 

My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

(n)그들이 그분께 경청하지 않았기 때문에, 나의 하나님께서 그들을 던져버리실 것이니라, 그리고 그들이 민족들 사이에서 방랑자들로 될 것이니라, 

(v)그들이 그분께 청종하지 않았기 때문에, 나의 하나님께서 그들을 물리치실 것이니라, 그들이 민족들 사이에서 방랑자들로 될 것이니라, 

(pr)그들이 그분께 경청하지 않았기 때문에, 나의 하나님께서 그들을 물리치시고, 그들을 던져버리실 것이니라, 그리고 그들이 민족들 사이에서 방랑자(도피자)들로 될 것이니라, 

(한) 저희가 듣지 아니하므로 내 하나님이 저희를 버리시리니 저희가 열국 가운데 유리하는 자가 되리라

Hosea 9 WLC

1אַל־תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ אֶל־גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל־גָּרְנֹ֥ות דָּגָֽן׃

2גֹּ֥רֶן וָיֶ֖קֶב לֹ֣א יִרְעֵ֑ם וְתִירֹ֖ושׁ יְכַ֥חֶשׁ בָּֽהּ׃

3לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֙יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃

4לֹא־יִסְּכ֨וּ לַיהוָ֥ה ׀ יַיִן֮ וְלֹ֣א יֶֽעֶרְבוּ־לֹו֒ זִבְחֵיהֶ֗ם כְּלֶ֤חֶם אֹונִים֙ לָהֶ֔ם כָּל־אֹכְלָ֖יו יִטַמָּ֑אוּ כִּֽי־לַחְמָ֣ם לְנַפְשָׁ֔ם לֹ֥א יָבֹ֖וא בֵּ֥ית יְהוָֽה ׃

5מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ לְיֹ֣ום מֹועֵ֑ד וּלְיֹ֖ום חַג־יְהוָֽה׃

6כִּֽי־הִנֵּ֤ה הָֽלְכוּ֙ מִשֹּׁ֔ד מִצְרַ֥יִם תְּקַבְּצֵ֖ם מֹ֣ף תְּקַבְּרֵ֑ם מַחְמַ֣ד לְכַסְפָּ֗ם קִמֹּושׂ֙ יִֽירָשֵׁ֔ם חֹ֖וחַ בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃

7בָּ֣אוּ ׀ יְמֵ֣י הַפְּקֻדָּ֗ה בָּ֚אוּ יְמֵ֣י הַשִׁלֻּ֔ם יֵדְע֖וּ יִשְׂרָאֵ֑ל אֱוִ֣יל הַנָּבִ֗יא מְשֻׁגָּע֙ אִ֣ישׁ הָר֔וּחַ עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֹנְךָ֔ וְרַבָּ֖ה מַשְׂטֵמָֽה׃

8צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם־אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקֹושׁ֙ עַל־כָּל־דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃

9הֶעְמִֽיקוּ־שִׁחֵ֖תוּ כִּימֵ֣י הַגִּבְעָ֑ה יִזְכֹּ֣ור עֲוֹנָ֔ם יִפְקֹ֖וד חַטֹּאותָֽם׃ ס

10כַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֙אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּעֹ֗ור וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם׃

11אֶפְרַ֕יִם כָּעֹ֖וף יִתְעֹופֵ֣ף כְּבֹודָ֑ם מִלֵּדָ֥ה וּמִבֶּ֖טֶן וּמֵהֵרָיֹֽון׃

12כִּ֤י אִם־יְגַדְּלוּ֙ אֶת־בְּנֵיהֶ֔ם וְשִׁכַּלְתִּ֖ים מֵֽאָדָ֑ם כִּֽי־גַם־אֹ֥וי לָהֶ֖ם בְּשׂוּרִ֥י מֵהֶֽם׃

13אֶפְרַ֛יִם כַּאֲשֶׁר־רָאִ֥יתִי לְצֹ֖ור שְׁתוּלָ֣ה בְנָוֶ֑ה וְאֶפְרַ֕יִם לְהֹוצִ֥יא אֶל־הֹרֵ֖ג בָּנָֽיו׃

14תֵּן־לָהֶ֥ם יְהוָ֖ה מַה־תִּתֵּ֑ן תֵּן־לָהֶם֙ רֶ֣חֶם מַשְׁכִּ֔יל וְשָׁדַ֖יִם צֹמְקִֽים׃

15כָּל־רָעָתָ֤ם בַּגִּלְגָּל֙ כִּֽי־שָׁ֣ם שְׂנֵאתִ֔ים עַ֚ל רֹ֣עַ מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם מִבֵּיתִ֖י אֲגָרְשֵׁ֑ם לֹ֤א אֹוסֵף֙ אַהֲבָתָ֔ם כָּל־שָׂרֵיהֶ֖ם סֹרְרִֽים׃

16הֻכָּ֣ה אֶפְרַ֔יִם שָׁרְשָׁ֥ם יָבֵ֖שׁ פְּרִ֣י [בְלִי־ כ] (בַֽל־יַעֲשׂ֑וּן ק) גַּ֚ם כִּ֣י יֵֽלֵד֔וּן וְהֵמַתִּ֖י מַחֲמַדֵּ֥י בִטְנָֽם׃ ס

17יִמְאָסֵ֣ם אֱלֹהַ֔י כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ לֹ֑ו וְיִהְי֥וּ נֹדְדִ֖ים בַּגֹּויִֽם׃ ס

▶호1001. 이스라엘은 속이 빈[바카크:쏟아 붓다,비우다,인구를 감소시키다,(풍요한 포도나무처럼)퍼지다,빈(비게 하다),실패하다,완전히,공허하게하다] 포도나무니라, 그가 그 자신에게 열매를 내느니라, 그의 열매

의 많음에 따라서, 그가 제단들을 불렸느니라, 그의 땅의 선함(토브:좋은,값진,선한,잘,잘되다,아름다운,풍성,풍부한,쾌활한,편한,좋아하다,반가운,기쁘게,기쁘다,친절,친절하게,은총을 입은)에 따라서, 그들이 아름다운(토브:선하다,선히 여기다,잘되다,선을 행하다,더 낫다,기쁘게 하다,아름답다,아름답게 하다,잘하다,잘 행하다) 형상(맛짜바:자리잡힌 어떤 것,기둥,기념 비석,우상,요새,서있는 우상)들을 만들었느니라, 

Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

(n)이스라엘은 풍요한 포도나무니라, 그가 그 자신을 위해 열매를 내느니라, 그의 열매가 더 많을수록, 더 많은 제단들을 그가 만들었느니라, 그의 땅이 더 부요할수록, 더 낫게 그가 거룩한 기둥들을 만들었느니라, 

(v)이스라엘은 뻗어나가는 포도나무였느니라, 그가 그 자신을 위해 열매를 내었느니라, 그의 열매가 증가함에 따라, 그가 더 많은 제단들을 지었느니라, 그의 땅이 번성함에 따라, 그가 그의 거룩한 돌들을 장식하였느니라, 

(pr) [이스라엘의 죄에 대한 천벌]이스라엘은 풍요하고 다산(多産)의 포도나무니라, 그가 그 자신을 위해 열매를 내느니라, 그의 열매가 더 많을수록, 더 많은 제단들을 그가 (바알에게) 만들었느니라, 그의 땅이 더 부요할수록, 더 낫게 그가 (우상숭배의) 기둥들을 만들었느니라, 

(한) 이스라엘은 열매 맺는 무성한 포도나무라 그 열매가 많을수록 제단을 많게 하며 그 땅이 아름다울수록 주상을 아름답게 하도다

▶호1002. 그들의 마음이 나뉘었느니라[할라크:(제비돌을)미끄럽게 하다,매끄럽다,배분(분리)하다,나누다,가르다,주다,받다,몫을 취하다], 이제 그들이 흠이 있게 발견되느니라, 그분께서 그들의 제단들을 무너뜨리시며, 그분께서 그들의 형상들을 망가뜨리시느니라, 

Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

(n)그들의 마음은 신의가 없느니라, 이제 그들이 반드시 그들의 죄책을 짊어지느니라, 여호와께서 그들의 제단들을 무너뜨리시고, 그들의 거룩한 기둥들을 무너뜨리실 것이니라, 

(v)그들의 마음은 사기적이니라, 이제 그들이 반드시 그들의 죄책을 짊어지느니라, 여호와께서 그들의 제단들을 부수고, 그들의 거룩한 돌들을 무너뜨리실 것이니라, 

(pr)그들의 마음이 나뉘었느니라(신의가 없느니라), 이제 그들이 반드시 그들의 죄책과 처벌을 짊어지느니라, 여호와께서 그들의 제단들(의 뿔들)을 무너뜨리실 것이니라, 그분께서 그들의 우상숭배의 기둥들을 무너뜨리실 것이니라, 

(한) 저희가 두 마음을 품었으니 이제 죄를 받을 것이라 하나님이 그 제단을 쳐서 깨치시며 그 주상을 헐으시리라

▶호1003. 이는 이제 그들이 말함이라, 우리가 아무런 왕도 두고 있지 않노니, 이는 우리가 여호와를 무서워하지 않았음이라, 그렇다면 왕이 우리에게 무엇을 할 것이냐? 

For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?

(n) 이제 분명코 그들이 말할 것이니라, 우리가 아무런 왕도 두고 있지 않노니, 이는 우리가 여호와를 우러러 공경하지 않음이라, 왕으로 말하면, 그가 우리를 위해 무엇을 할 수 있느냐? 

(v) 그때에 그들이 말할 것이니라, 우리가 아무런 왕도 두고 있지 않노니, 이는 우리가 여호와를 우러러 공경하지 않았음이라, 그러나 비록 우리가 왕을 두고 있을지라도, 그가 우리를 위해 무엇을 할 수 있을 것이냐? 

(pr) 이제 분명코 그들이 (절망 가운데서) 말할 것이니라, 우리가 아무런 (참된) 왕도 두고 있지 않노니, 이는 우리가 여호와를 우러러 공경하지 않음이라, 그리고 왕으로 말하면, 그가 우리를 (구조하기) 위해 무엇을 할 수 있느냐? 

(한) 저희가 이제 이르기를 우리가 여호와를 두려워 아니하므로 우리에게 왕이 없거니와 왕이 우리를 위하여 무엇을 하리요 하리로다

▶호1004. 그들이 혈약을 맺음에서 거짓으로 맹세하면서, 말들을 말하였느니라, 그와같이 심판[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]이 들의 밭고랑들에 있는 독당근(로쉬:유독한 식물,양귀비,독,쓸개즙,독 당근,독약,독액) 같이 솟아오르느니라, 

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

(n)그들이 그저 말들만 말하고, 무익한 맹세들로써 그들이 혈약들을 맺느니라, 심판이 들의 밭고랑들에 있는 독있는 잡초들과 같이 싹트느니라, 

(v) 그들이 많은 약속들을 하며, 거짓 맹세들을 취하고, 협정들을 맺느니라, 그러므로 송사(訟事)들이 경작된 밭에 있는 독있는 잡초들과 같이 솟아오르느니라, 

(pr)(그들이 파기하기로 의도하는) 혈약들을 맺기 위해, 그들이 거짓으로 맹세하면서, 속이 빈(표리 부동한) 말들을 말하였느니라, 그러므로 심판이 들의 밭고랑들에 있는 독있는 잡초들과 같이 솟아오르느니라, 

(한) 저희가 헛된 말을 내며 거짓 맹세를 발하여 언약을 세우니 그 재판이 밭이랑에 돋는 독한 인진 같으리로다

▶호1005. 사마리아 거민들이 벧아웬의 송아지들 때문에 무서워 하느니라, 이는 그 백성이 그것에 대해 애곡하며, 그것 위에서 즐거워하던 그 제사장들이 그것의 영예를 위하여 애곡함이라, 이는 그것이 그것으로부터 떠나갔음이라, 

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

(n)사마리아 거민들이 참으로 벧-아웬의 송아지를 위하여 무서워할 것이니라, 그 백성이 그것을 위해 애곡할 것이니라, 그리고 그것이 그것으로부터 떠나갔던 한(限), 그 우상숭배의 제사장들이 그것에 대해, 그것의 

영예에 대해 울부짖을 것이니라, 

(v)사마리아에서 사는 백성이 벧-아웬의 송아지 우상을 위하여 무서워 하느니라, 그 백성이 그것에 대해 애곡할 것이며, 그것의 찬란함에 대해 즐거워 하던 그들인 그 우상숭배의 제사장들이 또한 그러할 것이니, 이는 그것이 그들로부터 취해져서 추방되었음이라, 

(pr)사마리아 백성이 벧-아웬(사악함의 집)의 (우상숭배의) 송아지를 위하여 무서워하고 떨 것이니라, 참으로 그 백성이 그것에 대해 애곡할 것이며, 그 우상숭배의 제사장들이 그것에 대해, 그것의 영예에 대해 울부짖고 통곡할 것이니라, 이는 (그들의 송아지 신의) 그 영예가 그것으로부터 떠나갔음이라, 

(한) 사마리아 거민이 벧아웬의 송아지를 인하여 두려워할 것이라 그 백성이 슬퍼하며 그것을 기뻐하던 제사장들도 슬퍼하리니 이는 그 영광이 떠나감이며

▶호1006. 그것이 또한 야렙 왕에게 선물을 위하여 앗시리아로 옮겨지느니라, 에브라임이 수치를 받으며, 이스라엘이 그 자신의 의도를 부끄러워 하느니라, 

It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

(n) 그 물건 자체가 야렙 왕에게의 조공으로서 앗시리아로 옮겨질 것이니라, 에브라임이 수치로써 사로잡힐 것이며, 이스라엘이 그 자신의 의도를 부끄러워 할 것이니라, 

(v)그것이 큰 왕을 위하여 조공으로서 앗시리아로 옮겨질 것이니라, 에브라임이 수치를 당할 것이니라, 이스라엘이 그 나무 우상들을 부끄러워할 것이니라, 

(pr)금 송아지 그것 자체는 야렙 왕에게의 조공으로서 앗시리아로 옮겨질 것이니라, 에브라임이 수치로써 사로잡힐 것이며, 이스라엘이 (송아지를 경배하고, 이스라엘을 유다로부터 분리시키기 위한) 그 자신의 의도를 부끄러워 할 것이니라, 

(한) 그 송아지는 앗수르로 옮겨다가 예물로 야렙 왕에게 드리리니 에브라임은 수치를 받을 것이요 이스라엘은 자기들의 계의를 부끄러워할 것이며

▶호1007. 사마리아로 말하면, 그녀의 왕은 물 위의 거품들과 같이 잘려지느니라, 

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

(n)사마리아는 물 수면 위의 막대기와 같이, 그녀의 왕과 함께 잘려질 것이니라, 

(v)사마리아와 그것의 왕은 물 수면 위의 잔 가지와 같이 떠내려갈 것이니라, 

(pr)사마리아로 말하면, 그녀의 왕은 물 수면 위의 잔 가지와 같이, 잘려져, 떠내려갈 것이니라, 

(한) 사마리아 왕은 물 위에 거품같이 멸망할 것이며

▶호1008. 또한 이스라엘의 죄(罪)인 아웬[아벤:우상숭배의 세 장소,수리아의 한곳,애굽의 한곳(온),팔레스틴의 한곳(벧엘)의 경멸적인 동의어 아웬,아벤]의 높은 곳들은 무너지느니라, 그들의 제단들 위로 가시와 엉겅퀴가 올라오느니라. 그리고 그들이 산들에게 " 우리를 덮으라", 또 언덕들에게 " 우리 위에 떨어지라"고 말하느니라. 

The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

(n) 또한 이스라엘의 죄(罪)인 아웬의 높은 곳들이 무너질 것이니라, 그들의 제단들 위에서 가시와 엉겅퀴가 자랄 것이니라. 그때에 그들이 산들에게 " 우리를 덮으라!", 또 언덕들에게 "우리 위에 떨어지라!"고 말할 것이니라. 

(v)사악함의 높은 곳들은 무너질 것이니, 그것은 이스라엘의 죄니라, 가시들과 엉겅퀴들이 자라서, 그들의 제단들을 덮을 것이니라. 그때에 그들이 산들에게 " 우리를 덮으라!", 또 언덕들에게 "우리 위에 떨어지라!"고 말할 것이니라. 

(pr)또한 이스라엘의 죄(罪)인 아웬(벳-아웬)의 높은 곳들이 무너질 것이니라, 그들의 (이교도) 제단들 위에서 가시와 엉겅퀴가 자랄 것이니라. 그리고 (절망 가운데서) 그들이 산들에게 " 우리를 덮으라!", 또 언덕들에게

 "우리 위에 떨어지라!"고 말할 것이니라. 

(한) 이스라엘의 죄 된 아웬의 산당은 패괴되어 가시와 찔레가 그 단 위에 날 것이니 그 때에 저희가 산더러 우리를 가리우라 할 것이요 작은 산더러 우리 위에 무너지라 하리라

++계0616 노트 : Cross check 사0219-20, 호1008

▶호1009. 오 이스라엘아, 네가 기브아의 날들로부터 죄를 저질렀느니라, 거기에서 네가 섰느니라, 사곡함의 자녀들을 거스르는 기브아에서의 전투가 그들을 덮치지(나사그:다다르다,능력,달성하다,할 수 있다,취하다,~을 공격하다,놓다,도착하다,제거하다,뒤따라 잡다,붙잡다,지탱하다) 않았느니라, 

O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

(n) 오 이스라엘아, 기브아의 날들로부터 네가 죄를 저질렀느니라, 거기에 네가 서있느니라! 사곡함의 아들들을 거스르는 전투가 그들을 기브아에서 덮치지 않을 것이냐? 

(v) 오 이스라엘아, 기브아의 날들 이후로, 네가 죄를 저질렀느니라, 그리고 거기에서 네가 남아있었느니라, 전쟁이 행악자들을 기브아에서 덮치지 않았더냐? 

(pr) 오 이스라엘아, 네가 기브아의 날들 이후로 (고의로) 죄를 저질렀느니라, 거기에서 그들(이스라엘)이 서있느니라! 사악함의 아들들을 거스르는 전투가 그들을 기브아에서 덮치지 않을 것이냐? 

(한) 이스라엘아 네가 기브아의 시대로부터 범죄하였거늘 무리가 기브아에 서서 흉악한 족속을 치는 전쟁을 거기서 면하였도다

▶호1010. 내가 그들을 매질하는(예싸프:징계하다,교육하다,묶다,징책하다,고치다,교훈하다,벌하다,개심시키다,견책하다,아픈,가르치다) 것이 나의 욕망 가운데에 있느니라, 그리고 그들이 그들의 둘의 밭고랑(아인:눈,샘,우물,고통,외관,색깔,평가,만족하다,안색,불쾌하게 하다,눈썹,시력,얼굴,호의,분수,밭고랑,천한,지식,모습,공개,임재,닮음,광경)들 가운데서 그들 자신들을 묶는 때에, 민족이 그들을 거슬러서 모여드느니라, 

It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

(n) 그것이 나의 욕망일 때에, 내가 그들을 매질할 것이니라, 그리고 그들이 그들의 이중의 죄책[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈] 때문에 묶여지는 때에, 민족들이 그들을 거슬러서 모여들 것이니라, 

(v) 내가 기뻐하는 때에, 내가 그들을 처벌할 것이니라, 그들의 이중의 죄 때문에 그들을 속박들 가운데에 두기 위해, 민족들이 그들을 거슬러서 모여들 것이니라, 

(pr) 그것[나의 법의(法義)를 옹호하는 것]이 나의 욕망일 때에, 내가 그들을 매질할 것이니라, 그리고 그들이 그들의 이중의 죄책(여호와를 거스르는 그들의 거역과, 그들의 우상숭배) 때문에 묶여져서 처벌받는 때에, (적개적인) 민족들이 그들을 거슬러서 모여들 것이니라, 

(한) 내가 원하는 때에 저희를 징계하리니 저희가 두 가지 죄에 걸릴 때에 만민이 모여서 저희를 치리라

▶호1011. 그리고 에브라임은 길들여진 암소와 같아서, 곡식을 밟아 떨구기를 사랑하느니라, 내가 그녀의 아름다운 목 위로 지나갔느니라, 내가 에브라임으로 타게 만들 것이니라, 유다가 경작하며, 야곱이 그의 흙 덩어리들을 파쇄하느니라, 

And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

(n)에브라임은 타작하기를 사랑하는 훈련된 암소이니라, 내가 멍에를 가지고 그녀의 아름다운 목 위로 올 것이니라, 내가 에브라임에게 마구(馬具)를 채울 것이니라, 유다가 경작할 것이며, 야곱이 그 자신을 위해 써레질을 할 것이니라, 

(v)에브라임은 타작하기를 사랑하는 훈련된 암소이니라, 그러므로 내가 그녀의 아름다운 목 위에 멍에를 놓을 것이니라, 내가 에브라임을 몰 것이니, 유다는 경작해야 하며, 야곱은 땅을 파쇄하여야 하느니라, 

(pr)에브라임은 곡식을 밟아 떨구기를 사랑하는 훈련된 암소이니라, 내가 (들의 고된 일을 위해) 무거운 멍에를 가지고 그녀의 아름다운 목 위로 올 것이니라, 내가 에브라임에게 마구(馬具)를 채울 것이니라, 유다가 경작할 것이며, 야곱이 그 자신을 위해 써레질을 하고, 긁어 모을 것이니라, 

(한) 에브라임은 마치 길들인 암소 같아서 곡식 밟기를 좋아하나 내가 그 아름다운 목에 멍에를 메우고 그의 위에 사람을 태우리니 유다가 밭을 갈고 야곱이 흙덩이를 깨뜨리리라

▶호1012. 법의(法義)[체다카:짜다크(도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)에서 유래,의로움,의롭게,공의] 가운데서 너희 자신들에게 씨를 뿌리라, 인자함[헤쎄드:하싸드(친절하다,자비를 보이다)에서 유래,친절,은총,인자함,자비,긍휼,연민,선행] 가운데서 거두어들이라, 너희의 휴경지(니르:본래 의미는 쟁기질,새로 경작한 땅,땅을 파다,쟁기질,경작)를 기경하라(니르:땅을 경작하다,기경하다), 이는 여호와가 와서, 너희 위에 올바름[쩨데크:짜다크에서 유래,(자연적,도덕적,법적으로)올바름,올바른,공정,공정한,균등한,번영]을 비내릴 때까지, 때가 그분을 찾을 시간임이라.

Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.

(n)법의(法義)를 목적으로 씨를 뿌리라, 친절함에 따라 거두어들이라, 너희의 휴경지를 기경하라, 이는 여호와가 너희 위에 올바름의 비를 내리기 위해 올 때까지, 때가 그분을 찾을 시간임이라.

(v)너희 자신들을 위해 법의(法義)를 씨 뿌리라, 쇠할 줄 모르는 사랑의 열매를 거두어들이라, 너희의 경작되지 않은 땅을 기경하라, 이는 여호와가 와서 너희 위에 올바름을 소나기 내릴 때까지, 때가 그분을 찾을 시간임이라.

(pr)법의(法義) 목적으로 씨를 뿌리라 (그러면 법의 씨와 같이 싹을 낼 것이니라), 인자함과 인애함에 따라서 거두어들이라, 너희의 경작되지 않은 땅을 기경하라, 이는 여호와가 너희 위에 올바름과 그분의 구원의 선물을 비 내리기 위해 오실 때까지, 때가 그분을 찾고, 부지런히 뒤질(뒤지며, 그분의 축복을 동경할) 시간임이라.

(한) 너희가 자기를 위하여 의를 심고 긍휼을 거두라 지금이 곧 여호와를 찾을 때니 너희 묵은 땅을 기경하라 마침내 여호와께서 임하사 의를 비처럼 너희에게 내리시리라

▶호1013. 너희가 사악함을 경작하였으며, 너희가 사곡함을 거두어들였느니라, 너희가 거짓들의 열매를 먹었느니라, 이는 네가 네 길 안에서, 네 세력있는 자들의 많음 안에서 신뢰하였음이라, 

Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.

(n)너희가 사악함을 경작하였으며, 너희가 불의(不義)를 거두어들였느니라, 너희가 거짓들의 열매를 먹었으니, 이는 네가 네 길 안에서, 너의 수많은 전사들 안에서 신뢰하였음이라, 

(v) 그러나 너희가 사악함을 심었으며, 너희가 악을 거두어들였느니라, 너희가 속임의 열매를 먹었으니, 이는 네가 네 자신의 힘 위에서, 너의 많은 전사들 위에서 의지하였음이라, 

(pr)너희가 사악함을 경작하고 심었으며, 너희가 (압제자들의 고의적인) 불의(不義)를 거두어들였느니라, 너희가 거짓들의 열매를 먹었으니, 이는 네가 네 자신의 길과 네 전차들 안에서, 너의 많은 전사들 안에서 신뢰하였음이라, 

(한) 너희는 악을 밭갈아 죄를 거두고 거짓 열매를 먹었나니 이는 네가 네 길과 네 용사의 많음을 의뢰하였음이라

▶호1014. 그러므로 네 백성 사이에서 소동(솨온:떠들썩한,파괴,끔찍한,시끄러운,소름끼치는,밀어닥치는,소란한)이 일어나며, 살만이 전쟁의 날에 벧아벨을 약탈하였던(쇼드:폭력,격노,황폐,황량,파괴,억압,도적질,탈취하다,탈취자,허비하는,낭비하는) 것과 같이, 네 모든 요새들이 약탈당하느니라, 어머니가 그녀의 자녀들 위로 조각들로 내던져졌느니라, 

Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

(n)그러므로 네 백성 사이에서 소동이 일어날 것이니라, 그리고 어머니들이 그들의 자녀들과 함께 조각들로 내던져졌을 때의 전쟁의 날에 살만이 벧-아벨을 무너뜨렸던 것과 같이, 네 모든 요새들이 무너질 것이니라, 

(v) 전쟁의 포효가 네 백성을 거슬러 일어날 것이니, 어머니들이 그들의 자녀들과 함께 땅에로 내던져졌을 때의 전쟁의 날에 살만이 벧-아벨을 유린하였던 것과 같이, 네 모든 요새들이 유린될 것이니라, 

(pr)그러므로 네 백성 사이에서 소동이 일어날 것이니라, 그리고 어머니들이 그들의 자녀들과 함께 조각들로 내던져졌을 때의 전쟁의 날에 살만이 벧-아벨을 무너뜨렸던 것과 같이, 네 모든 요새들이 무너질 것이니라, 

(한) 그러므로 너희 백성 중에 요란함이 일어나며 네 산성들이 다 훼파되되 살만이 전쟁의 날에 벧아벨을 훼파한 것같이 될 것이라 그 때에 어미와 자식이 함께 부숴졌도다

▶호1015. 너희의 큰 사악함 때문에, 그렇게 벧엘이 너희에게 행하느니라, 새벽에 이스라엘 왕이 완전히 잘려지느니라, 

So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

(n)너희의 큰 사악함 때문에, 그와같이 그것이 벧엘에서 너희에게 행하여질 것이니라, 동틀녁에 이스라엘 왕이 완전히 잘려질 것이니라, 

(v)오 벧엘아, 너의 사악함이 크기 때문에, 그와같이 그것이 네게 일어날 것이니라, 그날 동이 틀 때에, 이스라엘 왕이 완전히 무너질 것이니라, 

(pr) 너희의 큰 사악함 때문에, 이 방식으로 그것이 (우상숭배의) 벧엘에서 너희에게 행하여질 것이니라, 동틀녁에 이스라엘 왕이 완전히 잘려질 것이니라, 

(한) 너희의 큰 악을 인하여 벧엘이 이같이 너희에게 행하리니 이스라엘 왕이 새벽에 멸절하리로다

Hosea 10 WLC

1גֶּ֤פֶן בֹּוקֵק֙ יִשְׂרָאֵ֔ל פְּרִ֖י יְשַׁוֶּה־לֹּ֑ו כְּרֹ֣ב לְפִרְיֹ֗ו הִרְבָּה֙ לַֽמִּזְבְּחֹ֔ות כְּטֹ֣וב לְאַרְצֹ֔ו הֵיטִ֖יבוּ מַצֵּבֹֽות׃

2חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחֹותָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבֹותָֽם׃

3כִּ֤י עַתָּה֙ יֹֽאמְר֔וּ אֵ֥ין מֶ֖לֶךְ לָ֑נוּ כִּ֣י לֹ֤א יָרֵ֙אנוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְהַמֶּ֖לֶךְ מַה־יַּֽעֲשֶׂה־לָּֽנוּ׃

4דִּבְּר֣וּ דְבָרִ֔ים אָלֹ֥ות שָׁ֖וְא כָּרֹ֣ת בְּרִ֑ית וּפָרַ֤ח כָּרֹאשׁ֙ מִשְׁפָּ֔ט עַ֖ל תַּלְמֵ֥י שָׂדָֽי׃

5לְעֶגְלֹות֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן יָג֖וּרוּ שְׁכַ֣ן שֹֽׁמְרֹ֑ון כִּי־אָבַ֨ל עָלָ֜יו עַמֹּ֗ו וּכְמָרָיו֙ עָלָ֣יו יָגִ֔ילוּ עַל־כְּבֹודֹ֖ו כִּֽי־גָלָ֥ה מִמֶּֽנּוּ׃

6גַּם־אֹותֹו֙ לְאַשּׁ֣וּר יוּבָ֔ל מִנְחָ֖ה לְמֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב בָּשְׁנָה֙ אֶפְרַ֣יִם יִקָּ֔ח וְיֵבֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעֲצָתֹֽו׃

7נִדְמֶ֥ה שֹׁמְרֹ֖ון מַלְכָּ֑הּ כְּקֶ֖צֶף עַל־פְּנֵי־מָֽיִם׃

8וְנִשְׁמְד֞וּ בָּמֹ֣ות אָ֗וֶן חַטַּאת֙ יִשְׂרָאֵ֔ל קֹ֣וץ וְדַרְדַּ֔ר יַעֲלֶ֖ה עַל־מִזְבְּחֹותָ֑ם וְאָמְר֤וּ לֶֽהָרִים֙ כַּסּ֔וּנוּ וְלַגְּבָעֹ֖ות נִפְל֥וּ עָלֵֽינוּ׃ ס

9מִימֵי֙ הַגִּבְעָ֔ה חָטָ֖אתָ יִשְׂרָאֵ֑ל שָׁ֣ם עָמָ֔דוּ לֹֽא־תַשִּׂיגֵ֧ם בַּגִּבְעָ֛ה מִלְחָמָ֖ה עַל־בְּנֵ֥י עַֽלְוָֽה׃

10בְּאַוָּתִ֖י וְאֶסֳּרֵ֑ם וְאֻסְּפ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ עַמִּ֔ים בְּאָסְרָ֖ם לִשְׁתֵּ֥י [עֵינֹתָם כ] (עֹונֹתָֽם׃ ק)

11וְאֶפְרַ֜יִם עֶגְלָ֤ה מְלֻמָּדָה֙ אֹהַ֣בְתִּי לָד֔וּשׁ וַאֲנִ֣י עָבַ֔רְתִּי עַל־ט֖וּב צַוָּארָ֑הּ אַרְכִּ֤יב אֶפְרַ֙יִם֙ יַחֲרֹ֣ושׁ יְהוּדָ֔ה יְשַׂדֶּד־לֹ֖ו יַעֲקֹֽב׃

12זִרְע֨וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְרֹ֣ושׁ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־יָבֹ֕וא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃

13חֲרַשְׁתֶּם־רֶ֛שַׁע עַוְלָ֥תָה קְצַרְתֶּ֖ם אֲכַלְתֶּ֣ם פְּרִי־כָ֑חַשׁ כִּֽי־בָטַ֥חְתָּ בְדַרְכְּךָ֖ בְּרֹ֥ב גִּבֹּורֶֽיךָ׃

14וְקָ֣אם שָׁאֹון֮ בְּעַמֶּךָ֒ וְכָל־מִבְצָרֶ֣יךָ יוּשַּׁ֔ד כְּשֹׁ֧ד שַֽׁלְמַ֛ן בֵּ֥ית אַֽרְבֵ֖אל בְּיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה אֵ֥ם עַל־בָּנִ֖ים רֻטָּֽשָׁה׃

15כָּ֗כָה עָשָׂ֤ה לָכֶם֙ בֵּֽית־אֵ֔ל מִפְּנֵ֖י רָעַ֣ת רָֽעַתְכֶ֑ם בַּשַּׁ֕חַר נִדְמֹ֥ה נִדְמָ֖ה מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃

bottom of page