top of page

열왕기상 / 1 Kings 19장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 

▶왕상1901. 엘리야가 행한 모든 것과, 그 위에 그가 어떻게 모든 대언자들을 검으로써 죽였는지 아합이 이세벨에게 말하니라, 

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

(n) 한데, 엘리야가 행한 모든 것과, 그가 어떻게 모든 대언자들을 검으로써 죽였는지 아합이 이세벨에게 말하니라, 

(v) 한데, 엘리야가 행한 낱낱의 것과, 그가 어떻게 모든 대언자들을 검으로써 죽였는지 아합이 이세벨에게 말하니라, 

(pr) 한데, 엘리야가 행한 모든 것과, 그가 어떻게 (바알의) 모든 대언자들을 검으로써 죽였는지 아합이 이세벨에게 말하니라, 

(한) 아합이 엘리야의 무릇 행한 일과 그가 어떻게 모든 선지자를 칼로 죽인 것을 이세벨에게 고하니

 

왕상1902. 그때에 이세벨이 엘리야에게 사자를 보내니라, 말하되, 만일 내일 이때 쯤까지 내가 당신의 생명을 저들 중의 하나의 생명과 같이 만들지 않으면, 신(神)들[엘로힘:엘로아흐(신성,하나님,신)의 복수형,신(神)들,(복수형으로 관사와 함께 사용되어) 지존하신 하나님, 천사들,뛰어난,하나님 같은,매우 위대한,능한,재판장]로 내게 그렇게 행하게 하라, 

Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.

(n) 그때에 이세벨이 엘리야에게 사자를 보내니라, 말하되, 만일 내일 이때 쯤까지 내가 당신의 생명을 저들 중의 하나의 생명과 같이 만들지 않으면, 신(神)들이 내게 그렇게 행하고, 훨씬 더 심하게 행하기를!

(v) 그래서 이세벨이 엘리야에게 이와같이 말하기 위해 사자를 보내니라 곧, 만일 내일 이때 쯤까지 내가 당신의 생명을 저들 중의 하나의 그것과 같이 만들지 않으면, 신(神)들이 나를 다루시어, 형편이 매우 가혹하게 되기를!

(pr) 그때에 이세벨이 엘리야에게 사자를 보내니라, 말하되, 만일 내일 이때 쯤까지 내가 당신의 생명을 저들 중의 하나의 생명과 같이 만들지 않으면, 신(神)들이 내게 그렇게 행하고, 훨씬 더 심하게 행하기를!

(한) 이세벨이 사자를 엘리야에게 보내어 이르되 내가 내일 이맘때에는 정녕 네 생명으로 저 사람들 중 한 사람의 생명 같게 하리라 아니하면 신들이 내게 벌 위에 벌을 내림이 마땅하니라 한지라

 

왕상1903. 그리고 그가 그것을 보았을 때에, 그가 일어나, 그의 생명을 위해 가서, 유다에 속하는 브엘세바로 가니라, 그리고 그의 종을 거기에 남겨두니라, 

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.

(n) 이에 그가 두려워하여, 일어나, 그의 생명을 위해 달려서, 유다에 속하는 브엘세바로 오니라, 그리고 그의 종을 거기에 남겨두니라, 

(v) 엘리야가 두려워하여, 그의 생명을 위해 달리니라, 그가 유다에 있는 브엘세바로 왔을 때에, 그가 그의 종을 거기에 남겨두니라, 

(pr) 이에 그가 두려워하여, 일어나, 그의 생명을 위해 달리니라, 그리고 그가 유다에 속하는 브엘세바로 오니라, 그리고 그가 그의 종을 거기에 남겨두니라, 

(한) 저가 이 형편을 보고 일어나 그 생명을 위하여 도망하여 유다에 속한 브엘세바에 이르러 자기의 사환을 그 곳에 머물게 하고

 

왕상1904. 그러나 그 자신은 광야로 하루 여행길을 가서, 로뎀나무[레템:로뎀나무,금작화(그것의 장대 같은 풀에서 유래한 이름)]로 와서, 그 아래에 앉으니라, 그리고 그가 그 자신을 위해 그가 죽을 것을 청하니라, 그리고 말하니라, 충분하나이다, 오 여호와여, 이제 나의 생명을 취하소서, 이는 내가 내 조상들보다 더 낫지 않음이라, 

But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.

(n) 그러나 그 자신은 광야로 하루 여행길을 가서, 로뎀나무로 와서, 그 아래에 앉으니라, 그리고 그가 그 자신을 위해 그가 죽을 것을 청하니라, 그리고 말하니라, 충분하나이다, 오 여호와여, 이제 나의 생명을 취하소서, 이는 내가 내 조상들보다 더 낫지 않음이라, 

(v) 그 자신은 황야로 하루 여행길을 가던 동안에, 그가 금작화 나무로 와서, 그 아래에 앉으니라, 그리고 그가 죽을 것을 기도하니라, 그가 말하니라, 여호와여, 내가 충분히 가졌나이다, 나의 생명을 취하소서, 내가 내 조상들보다 더 낫지 않나이다, 

(pr) 그러나 그 자신은 광야로 하루 여행길을 가서, 로뎀나무로 와서, 그 아래에 앉으니라, 그리고 그가 그 자신을 위해 그가 죽을 것을 청하니라, 그리고 말하니라, 충분하나이다, 오 여호와여, 이제 나의 생명을 취하소서, 이는 내가 내 조상들보다 더 낫지 않음이라, 

(한) 스스로 광야로 들어가 하룻길쯤 행하고 한 로뎀나무 아래 앉아서 죽기를 구하여 가로되 여호와여 넉넉하오니 지금 내 생명을 취하옵소서 나는 내 열조보다 낫지 못하니이다 하고

 

왕상1905. 그리고 그가 로뎀 나무 아래서 누워 자고 있던 때에, 보라, 그때에 한 천사가 그를 만지며 그에게 말하니라, 일어나서 먹으라.

 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.

(n)그가 로뎀 나무 아래서 누워서 잠자니라, 그리고 보라, 그를 만지는 한 천사가 있었느니라, 그리고 저가 그에게 말하니라, 일어나서 먹으라.

(v) 다음에 그가 나무 아래서 누워서, 잠으로 떨어지니라, 홀연히 한 천사가 그를 만지고, 말하니라, 일어나서 먹으라.

(pr)그가 로뎀 나무 아래서 누워서 잠자니라, 그리고 보라, 한 천사가 그를 만지고, 그에게 말하니라,  일어나서 먹으라.

(한) 로뎀나무 아래 누워 자더니 천사가 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 하는지라

왕상1906. 이에 그가 바라보니라, 그리고 보라, 그의 머리 맡에, 핀 숯[레쩨프:(굽는데 쓰기 위한)빨갛게 달구어진 돌,핀 숯]들 위에 구워진 과자와 물 한 항아리가 있었느니라, 이에 그가 먹고 마시니라, 그리고 그를 다시 아래로 누이니라, 

And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.

(n) 그때에 그가 바라보니라, 그리고 보라, 그의 머리 맡에, 뜨거운 돌들 위에 구워진 빵 과자와 물 한 항아리가 있었느니라, 이에 그가 먹고 마시고, 다시 아래로 누우니라, 

(v)그가 둘러보니라, 그리고 그의 머리 맡에, 뜨거운 숯들 위에 구워진 빵 과자와 물 한 항아리가 있었느니라, 그가 먹고 마신 후에, 다시 아래로 누우니라, 

(pr)그가 바라보니라, 그리고 그의 머리가에, 뜨거운 숯 위에 구워진 빵 과자와 물 한 주전자가 있었느니라, 이에 그가 먹고 마시고, 다시 아래로 누우니라, 

(한) 본즉 머리맡에 숯불에 구운 떡과 한 병 물이 있더라 이에 먹고 마시고 다시 누웠더니

왕상1907. 이에 여호와의 천사가 다시 두번째로 와서, 그를 만지며, 말하니라, 일어나서 먹으라, 이는 여행이 네게 너무 큼이라, 

And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.

(n) 여호와의 천사가 다시 두번째로 와서, 그를 만지며, 말하니라, 일어나서 먹으라, 이는 여행이 네게 너무 큼이라, 

(v) 여호와의 천사가 도로 두번째로 와서, 그를 만지며, 말하니라, 일어나서 먹으라, 이는 여행이 네게 너무 많음이라, 

(pr) 다음에 여호와의 천사가 다시 두번째로 와서, 그를 만지며, 말하니라, 일어나서 먹으라, 이는 여행이 (적절한 자양이 없이는) 네게 너무 길음이라, 

(한) 여호와의 사자가 또 다시 와서 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 네가 길을 이기지 못할까 하노라 하는지라

 

왕상1908. 이에 그가 일어나, 먹고 마시니라, 그리고 그 음식의 능력으로 사십의 낮들과 사십의 밤들에 하나님의 산 호렙까지 가니라.

And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.

(n)이에 그가 일어나, 먹고 마시니라, 그리고 그 음식의 능력으로 사십의 낮들과 사십의 밤들을 하나님의 산 호렙까지 가니라.

(v)이에 그가 일어나, 먹고 마시니라, 그 음식에 의해 강하게 되어, 그가 사십의 낮들과 사십의 밤들을 그가 하나님의 산 호렙에 이를 때까지 여행하니라. 

(pr)이에 그가 일어나, 먹고 마시니라, 그리고 그 음식의 능력으로 그가 사십의 낮들과 밤들을 하나님의 산 호렙(시나이)까지 여행하니라, 

(한) 이에 일어나 먹고 마시고 그 식물의 힘을 의지하여 사십 주 사십 야를 행하여 하나님의 산 호렙에 이르니라

▶왕상1909. 그리고 그가 거기로 동굴로 와서, 거기에서 묵으니라, 그리고 보라, 여호와의 말씀이 그에게 오니라, 그분께서 그에게 말씀하시니라, 엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하느냐? 

And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?

(n) 다음에 그가 거기로 동굴로 와서, 거기에서 묵으니라, 그리고 보라, 여호와의 말씀이 그에게 오니라, 그분께서 그에게 말씀하시니라, 엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐? 

(v) 거기에서 그가 동굴로 들어가, 밤을 보내니라, 그리고 여호와의 말씀이 그에게 오니라, 엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐? 

(pr) [호렙산의 엘리야] 거기에서 그가 동굴로 와서, 밤을 그 안에서 보내니라, 그리고 보라, 여호와의 말씀이 그에게 오니라, 그분께서 그에게 말씀하시니라, 엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐? 

(한) 엘리야가 그 곳 굴에 들어가 거기서 유하더니 여호와의 말씀이 저에게 임하여 이르시되 엘리야야 네가 어찌하여 여기 있느냐

 

왕상1910. 이에 그가 말하니라, 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 질투가 많았나이다(카나:열심이다,열심을 내다,질투심이 많은,샘내는,샘내다,질투하다,질투심을 일으키다,매우,열성적인), 이는 이스라엘의 자녀들이 당신의 혈약을 저버리고, 당신의 제단들을 허물고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이라, 그리고 나, 바로 나만이 남겨졌는데, 그들이 내 생명을 치우려고, 그것을 찾나이다.

And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.

(n)그가 말하니라, 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 열심이었나이다, 이는 이스라엘의 아들들이 당신의 혈약을 저버리고, 당신의 제단들을 뜯어내고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이니이다, 그리고 

나 홀로 남겨졌나이다, 그리고 그들이 내 생명을 치우려고 그것을 찾나이다.

(v)그가 대답하니라, 내가 전능하신 하나님 여호와를 위하여 매우 열심이었나이다, 이스라엘인들이 당신의 혈약을 물리쳤으며, 당신의 제단들을 무너뜨리고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽음에 처하였나이다, 내가 남겨진 유일한 자인데, 이제 그들이 나 역시 죽이려고 시도하고 있나이다.

(pr)그가 말하니라, (정당하게 다시없이 그분의 것인 것을 선포하면서) 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 열심(열정적)이었나이다, 이는 이스라엘의 아들들이 당신의 혈약을 저버리고(파기하고), 당신의 제단들을 뜯어내고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이니이다, 그리고 내가, 오직 나만이 남겨졌나이다, 그리고 그들이 내 생명을 치우려고 찾나이다.

(한) 저가 대답하되 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 열심이 특심하오니 이는 이스라엘 자손이 주의 언약을 버리고 주의 단을 헐며 칼로 주의 선지자들을 죽였음이오며 오직 나만 남았거늘 저희가 내 생명을 찾아 취하려 하나이다

 

▶왕상1911. 이에 그분께서 말씀하시니라, "앞으로 가서, 여호와 앞에서 산위에 서라", 그리고 보라, 여호와께서 지나가시니라, 그리고 여호와 앞에서 크고 강한 바람이 산들을 찢고, 바위들을 조각들로 부수니라, 그러나 여호와께서 바람 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 바람 후에 지진이 있었으나, 여호와께서 지진 가운데에 계시지 않았느니라, 

And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:

(n) 이에 그분께서 말씀하시니라, "앞으로 가서, 여호와 앞에서 산위에 서라", 그리고 보라, 여호와께서 지나가고 계셨느니라! 그리고 여호와 앞에서 크고 강한 바람이 산들을 찢고 있었으며, 바위들을 조각들로 부수고 있었느니라, 그러나 여호와께서 바람 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 바람 후에 지진이 있었으나, 여호와께서 지진 가운데에 계시지 않았느니라, 

(v) 여호와께서 말씀하시니라, "나가서, 여호와의 면전에서 산위에 서라, 이는 여호와가 바야흐로 지나감이라", 그때에 여호와 앞에서 크고 강한 바람이 산들을 찢고, 바위들을 산산이 부수니라,  그러나 여호와께서 

바람 가운데에 계시지 않았느니라, 바람 후에 지진이 있었으나, 여호와께서 지진 가운데에 계시지 않았느니라, 

(pr) 이에 그분께서 말씀하시니라, "나가서, 여호와 앞에서 산위에 서라", 그리고 보라, 여호와께서 지나가고 계셨느니라, 그리고 여호와 앞에서 크고 강한 바람이 산들을 찢고 있었으며, 바위들을 조각들로 부수고 있었느니라, 그러나 여호와께서 바람 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 바람 후에 지진이 있었으나, 여호와께서 지진 가운데에 계시지 않았느니라, 

(한) 여호와께서 가라사대 너는 나가서 여호와의 앞에서 산에 섰으라 하시더니 여호와께서 지나가시는데 여호와의 앞에 크고 강한 바람이 산을 가르고 바위를 부수나 바람 가운데 여호와께서 계시지 아니하며 바람 후에 지진이 있으나 지진 가운데도 여호와께서 계시지 아니하며

왕상1912. 그리고 지진 후에, 불이 있었으나, 여호와께서 불 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 불 후에, 조용하고(데마마:조용함,적막,침묵,고요) 작은(다크:으스러진,작은,가느다란,난장이,여윈,매우 작은 물건,파리한) 음성[콜:목소리,소리,소리를 내어,'매애' 우는 소리,딱딱 깨지는 소리,(크게)울부짖음,가벼움,음매 우는소리,잡음,잠잠하다,소리치다,선언하다,노래하다,불꽃이 튀다,천둥소리,고함치다]이 있으니라.

And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.

(n)지진 후에, 불이 왔으나, 여호와께서 불 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 불 후에, 잔잔한(다크) 숨(입김) 소리(콜)가 있으니라.

(v)지진 후에, 불이 있었으나, 여호와께서 불 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 불 후에, 잔잔한 속삭임이 오니라, 

(pr)지진 후에, 불이 왔으나, 여호와께서 불 가운데에 계시지 않았느니라, 그리고 불 후에, 잔잔한 숨(입김) 소리가 있으니라.

(한) 또 지진 후에 불이 있으나 불 가운데도 여호와께서 계시지 아니하더니 불 후에 세미한 소리가 있는지라

왕상1913. 엘리야가 그것을 들었을 때에, 형편이 이와 같았느니라 곧, 그가 그의 겉옷으로 그의 얼굴을 감싸고, 나가서 동굴의 입구에 서니라. 그리고 보라, 그에게 한 음성이 와서, 말하니라,  엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하느냐?'

And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?

(n)엘리야가 그것을 들었을 때에, 그가 그의 겉옷으로 그의 얼굴을 감싸고, 나가서 동굴의 입구에 서니라. 그리고 보라, 그에게 한 음성이 와서, 말하니라,  엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐?'

(v)엘리야가 그것을 들었을 때에, 그가 그의 겉옷을 그의 얼굴 위로 당겨, 나가서 동굴의 입에 서니라. 그때에 그에게 한 음성이 말하니라,  엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐?'

(pr)엘리야가 그 소리를 들었을 때에, 그가 그의 겉옷으로 그의 얼굴을 감싸고, 나가서 동굴의 입구에 서니라. 그리고 보라, 그에게 한 음성이 와서, 말하니라,  엘리야야, 네가 여기서 무엇을 하고 있느냐?'

(한) 엘리야가 듣고 겉옷으로 얼굴을 가리우고 나가 굴 어귀에 서매 소리가 있어 저에게 임하여 가라사대 엘리야야 네가 어찌하여 여기 있느냐

 

왕상1914. 이에 그가 말하니라, 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 질투가 많았나이다, 이는 이스라엘의 자녀들이 당신의 혈약을 저버리고, 당신의 제단들을 아래로 내던지고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이라, 그리고 나, 바로 나만이 남겨졌는데, 그들이 내 생명을 치우려고, 그것을 찾나이다.

And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.

(n) 그때에 그가 말하니라, 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 열심이었나이다, 이는 이스라엘의 아들들이 당신의 혈약을 저버리고, 당신의 제단들을 뜯어내고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이니이다, 

그리고 나 홀로 남겨졌나이다, 그리고 그들이 내 생명을 치우려고 그것을 찾나이다.

(v)그가 대답하니라, 내가 전능하신 하나님 여호와를 위하여 매우 열심이었나이다, 이스라엘인들이 당신의 혈약을 물리쳤으며, 당신의 제단들을 무너뜨리고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽음에 처하였나이다, 내가 남겨진 유일한 자인데, 이제 그들이 나 역시 죽이려고 시도하고 있나이다.

(pr)그가 말하니라, 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 매우 열심이었나이다, 이는 이스라엘의 아들들이 당신의 혈약을 저버리고(파기하고), 당신의 제단들을 뜯어내고, 당신의 대언자들을 검으로써 죽였음이니이다, 그리고 내가, 오직 나만이 남겨졌나이다, 그리고 그들이 내 생명을 치우려고 찾나이다.

(한) 저가 대답하되 내가 만군의 하나님 여호와를 위하여 열심이 특심하오니 이는 이스라엘 자손이 주의 언약을 버리고 주의 단을 헐며 칼로 주의 선지자들을 죽였음이오며 오직 나만 남았거늘 저희가 내 생명을 찾아 취하려 하나이다

▶왕상1915. 이에 여호와께서 그에게 말씀하시니라, 가라, 다마스커스의 광야로 가는 네 길 위에로 돌아가라, 그리고 네가 오는 때에, 하사엘(하자엘:하나님이 보셨다,수리아왕 하사엘)에게 시리아 위의 왕이 되도록 기름부으라[마솨흐:(기름으로)문지르다,기름을 바르다,성별하다,칠하다,기름붓다].

And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria:

(n)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 가라, 다마스커스의 광야로 가는 네 길 위에로 돌아가라, 그리고 네가 당도한 때에, 너는 하사엘을 아람 위의 왕으로 기름부을지니라, 

(v)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 네가 왔던 길로 도로 가서, 다마스커스의 황야로 가라, 네가 거기에 이르는 때에, 하사엘을 아람 위의 왕으로 기름부으라, 

(pr)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 가라, 다마스커스의 광야로 가는 네 길 위에로 돌아가라, 그리고 네가 당도하는 때에, 너는 하사엘에게 아람(시리아) 위의 왕으로서 기름부을지니라, 

(한) 여호와께서 저에게 이르시되 너는 네 길을 돌이켜 광야로 말미암아 다메섹에 가서 이르거든 하사엘에게 기름을 부어 아람 왕이 되게 하고

++왕상1915 노트 : 하사엘 / 호크마 주석

 

왕상1916. 그리고 님시의 아들 예후에게 너는 이스라엘 위의 왕이 되도록 기름부을지니라, 그리고 아벨므홀라(아벨 메홀라:춤의 목초지,팔레스틴의 한 장소 아벨-므흘라)의 사밧의 아들 엘리사(엘리솨:유명한 선지자 

엘리사)에게 네 자리에서 대언자가 되도록 너는 기름부을지니라.

And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.

(n)그리고 님시의 아들 예후에게 너는 이스라엘 위의 왕으로 기름부을지니라, 그리고 아벨-므홀라의 사밧의 아들 엘리사를 네 자리의 대언자로서 너는 기름부을지니라.

(v) 또한, 님시의 아들 예후를 이스라엘 위의 왕으로 기름부으라, 그리고 아벨-므홀라 출신의 사밧의 아들 엘리사에게 대언자로서 너를 잇도록 기름부으라, 

(pr)그리고 너는 님시의 아들 예후를 이스라엘 위의 왕으로서 기름부을지니라, 그리고 아벨-므홀라의 사밧의 아들 엘리사를 네 자리의 대언자로서 기름부으라, 

(한) 너는 또 님시의 아들 예후에게 기름을 부어 이스라엘 왕이 되게 하고 또 아벨므홀라 사밧의 아들 엘리사에게 기름을 부어 너를 대신하여 선지자가 되게 하라

 

왕상1917. 그리고 이것이 일어나느니라 곧, 하사엘의 검을 벗어나는 그를 예후가 죽이느니라,  그리고 예후의 검으로부터 벗어나는 그를 엘리사가 죽이느니라, 

And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.

(n)이것이 일어나느니라 곧, 하사엘의 검으로부터 벗어나는 자를 예후가 죽음에 처하느니라, 그리고 예후의 검으로부터 벗어나는 자를 엘리사가 죽음에 처하느니라, 

(v) 하사엘의 검을 벗어나는 누군가를 예후가 죽음에 처할 것이니라, 그리고 예후의 검을 벗어나는 누군가를 엘리사가 죽음에 처할 것이니라, 

(pr)이것이 일어나느니라 곧, 하사엘의 검으로부터 벗어나는 누구든지 예후가 죽음에 처하느니라, 그리고 예후의 검을 벗어나는 누구든지 엘리사가 죽음에 처하느니라, 

(한) 하사엘의 칼을 피하는 자를 예후가 죽일 것이요 예후의 칼을 피하는 자를 엘리사가 죽이리라

 

왕상1918. 그럼에도 내가 이스라엘에서 내게 칠천을 남겨두었으니, 바알에게 구부리지 않은(카라: 무릎을 굽히다,떨어뜨리다,엎드러뜨리다,무릎을 꿇고 엎드리다,몸을 구부리다,데리고 내려가다,낮추다,웅크리다,떨어지다,약한,꿇다,가라앉다,멸망시키다,엎드리다,굴복하다,절하다) 모든 무릎들과, 그에게 입맞추지 않은 낱낱의 입이니라.

Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.

(n)그럼에도 내가 이스라엘에서 칠천을 남겨둘 것이니, 바알에게 구부리지 않은 모든 무릎들과, 그에게 입맞추지 않은 낱낱의 입이니라.

(v)그럼에도 내가 이스라엘에서 칠천을 남겨두노니, 그 무릎이 바알에게 구부리지 않은 모두와, 그 입들이 그에게 입맞추지 않은 모두니라, 

(pr)그럼에도 내가 이스라엘에서 칠천(의 생존자들)을 남겨둘 것이니, 바알에게 구부리지 않은 모든 무릎들과, 그에게 입맞추지 않은 낱낱의 입이니라.

(한) 그러나 내가 이스라엘 가운데 칠천 인을 남기리니 다 무릎을 바알에게 꿇지 아니하고 다 그 입을 바알에게 맞추지 아니한 자니라

 

▶왕상1919. 그래서 그가 거기에서 떠나니라, 그리고 저 앞에서 소들의 열 둘의 멍에로써 경작하고 있던 사밧의 아들 엘리사를 발견하니라, 그리고 저가 열 두째와 함께 있었느니라, 그리고 엘리야가 저의 곁으로 지나가서, 그의 겉옷을 저의 위에 던지니라, 

So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.

(n)그래서 그가 거기로부터 떠나니라, 그리고 사밧의 아들 엘리사를 발견하였으니, 저가 저 앞에서 소들의 열 둘의 쌍으로써 경작하고 있었으며, 저는 열 두째와 함께 있었느니라, 그리고 엘리야가 저에게로 건너가 지나가서, 그의 겉옷을 저의 위에 던지니라, 

(v)그래서 엘리야가 거기로부터 가서, 사밧의 아들 엘리사를 발견하니라, 저가 소들의 열 두 멍에로써 경작하고 있었으며, 저 자신은 열 두째 쌍을 몰고 있었느니라, 엘리야가 저에게로 다가가서, 그의 겉옷을 저의 주위에 던지니라, 

(pr)그래서 엘리야가 거기로부터 떠나, 사밧의 아들 엘리사를 발견하였으니, 저가 저 앞에서 소들의 열 둘의 쌍으로써 경작하고 있었으며, 저는 열 두째와 함께 있었느니라, 엘리야가 저에게로 건너가서 그의 겉옷을 저의 위에 던지니라, 

(한) 엘리야가 거기서 떠나 사밧의 아들 엘리사를 만나니 저가 열두 겨리 소를 앞세우고 밭을 가는데 자기는 열둘째 겨리와 함께 있더라 엘리야가 그리로 건너가서 겉옷을 그의 위에 던졌더니

왕상1920. 이에 저가 소들을 남겨두고, 엘리야를 좇아 달려서, 말하니라, 내가 당신에게 구하노니, 나로 내 아버지와 내 어머니에게 입맞추게 하소서, 그후에 내가 당신을 따를 것이니이다, 이에 그가 저에게 말하니라, 다시 도로 가라, 이는 내가 네게 무엇을 하였음이냐? 

And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?

(n)저가 소들을 남겨두고, 엘리야를 좇아 달려서, 말하니라, 청컨데, 나로 내 아버지와 내 어머니에게 입맞추게 하소서, 그후에 내가 당신을 따를 것이니이다, 이에 그가 저에게 말하니라, 다시 도로 가라, 이는 내가 네게 무엇을 하였음이냐? 

(v)그때에 엘리사가 저의 소들을 남겨두고, 엘리야를 좇아 달리니라, 저가 말하니라, 나로 내 아버지와 어머니에게 작별의 입을 맞추게 하소서, 그후에 내가 당신과 함께 갈 것이니이다, 엘리야가 응답하니라, 도로 가라, 내가 네게 무엇을 하였느냐? 

(pr)저가 소들을 남겨두고, 엘리야를 좇아 달려서, 말하니라, 청컨데, 나로 내 아버지와 어머니에게 작별의 입을 맞추게 하소서, 그후에 내가 당신을 따를 것이니이다, 이에 그가 저에게 말하니라, 도로 계속 가라, 

이는 내가 네게(너를 막을) 무엇을 하였음이냐? 

(한) 저가 소를 버리고 엘리야에게로 달려가서 이르되 청컨대 나로 내 부모와 입맞추게 하소서 그리한 후에 내가 당신을 따르리이다 엘리야가 저에게 이르되 돌아가라 내가 네게 어떻게 행하였느냐 하니라

왕상1921. 그리고 저가 그로부터 도로 돌아가, 한 멍에의 소들을 취하여, 그것들을 잡아, 소들의 기구들로써 그 고기를 삶아, 사람들에게 주니, 그들이 먹으니라, 그후에 저가 일어나, 엘리야를 좇아 가서, 그를 섬기니라, 

And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.

(n) 그래서 저가 그를 좇기로부터 돌아서서, 한 쌍의 소들을 취하여, 그것들을 희생시켜, 소들의 기구들로써 그 고기를 삶아, 그것을 사람들에게 주니, 그들이 먹으니라, 그후에 저가 일어나, 엘리야를 따라가서, 그를 섬기니라, 

(v)그래서 엘리사가 그를 남겨두고 도로 가니라, 그가 멍에의 소들을 취하여, 그것들을 죽이니라, 그가 경작 기구를 불태워서, 고기를 요리하여, 그것을 사람들에게 주니, 그들이 먹으니라, 그후에 저가 엘리야를 따르기 위해 출발해서, 그의 시종으로 되니라, 

(pr) 그래서 엘리사가 그를 남겨두고, 도로 가니라, 다음에 저가 한 쌍의 소들을 취하여, 그것들을 희생시켜, (장작으로서) 소들의 기구들로써 그 고기를 삶아, 고기를 사람들에게 주니, 그들이 먹으니라, 그후에 저가 일어나, 엘리야를 따라가서, 그를 섬기니라, 

(한) 엘리사가 저를 떠나 돌아가서 소 한 겨리를 취하여 잡고 소의 기구를 불살라 그 고기를 삶아 백성에게 주어 먹게 하고 일어나 가서 엘리야를 좇으며 수종들었더라

1 Kings 19 Aleppo Codex

1א ויגד אחאב לאיזבל את כל אשר עשה אליהו ואת כל אשר הרג את כל הנביאים בחרב 2ב ותשלח איזבל מלאך אל אליהו לאמר  כה יעשון אלהים וכה יוספון כי כעת מחר אשים את נפשך כנפש אחד מהם 3ג וירא ויקם וילך אל נפשו ויבא באר שבע אשר ליהודה וינח את נערו שם 4ד והוא הלך במדבר דרך יום ויבא וישב תחת רתם אחת (אחד) וישאל את נפשו למות ויאמר רב עתה יהוה קח נפשי כי לא טוב אנכי מאבתי 5ה וישכב ויישן תחת רתם אחד והנה זה מלאך נגע בו ויאמר לו קום אכול 6ו ויבט והנה מראשתיו עגת רצפים וצפחת מים ויאכל וישת וישב וישכב 7ז וישב מלאך יהוה שנית ויגע בו ויאמר קום אכל  כי רב ממך הדרך 8ח ויקם ויאכל וישתה וילך בכח האכילה ההיא ארבעים יום וארבעים לילה עד הר האלהים חרב

9ט ויבא שם אל המערה וילן שם והנה דבר יהוה אליו ויאמר לו מה לך פה אליהו 10י ויאמר קנא קנאתי ליהוה אלהי צבאות כי עזבו בריתך בני ישראל--את מזבחתיך הרסו ואת נביאיך הרגו בחרב ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי לקחתה

11יא ויאמר צא ועמדת בהר לפני יהוה והנה יהוה עבר ורוח גדולה וחזק מפרק הרים ומשבר סלעים לפני יהוה לא ברוח יהוה ואחר הרוח רעש לא ברעש יהוה 12יב ואחר הרעש אש לא באש יהוה ואחר האש קול דממה דקה 13יג ויהי כשמע אליהו וילט פניו באדרתו ויצא ויעמד פתח המערה והנה אליו קול ויאמר מה לך פה אליהו 14יד ויאמר קנא קנאתי ליהוה אלהי צבאות כי עזבו בריתך בני ישראל--את מזבחתיך הרסו ואת נביאיך הרגו בחרב ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי לקחתה  {ס}

15טו ויאמר יהוה אליו לך שוב לדרכך מדברה דמשק ובאת ומשחת את חזאל למלך--על ארם 16טז ואת יהוא בן נמשי תמשח למלך על ישראל ואת אלישע בן שפט מאבל מחולה תמשח לנביא תחתיך 17יז והיה הנמלט מחרב חזאל--ימית יהוא והנמלט מחרב יהוא ימית אלישע 18יח והשארתי בישראל שבעת אלפים  כל הברכים אשר לא כרעו לבעל וכל הפה אשר לא נשק לו

19יט וילך משם וימצא את אלישע בן שפט והוא חרש שנים עשר צמדים לפניו והוא בשנים העשר ויעבר אליהו אליו וישלך אדרתו אליו 20כ ויעזב את הבקר וירץ אחרי אליהו ויאמר אשקה נא לאבי ולאמי ואלכה אחריך ויאמר לו לך שוב כי מה עשיתי לך 21כא וישב מאחריו ויקח את צמד הבקר ויזבחהו ובכלי הבקר בשלם הבשר ויתן לעם ויאכלו ויקם וילך אחרי אליהו--וישרתהו  {פ}

bottom of page