top of page

열왕기상 / 1 Kings 5장   

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 

▶왕상0501. 그리고 두로(쪼르:바위,팔레스틴의 한 장소 두로)의 왕 히람(히람:두로 사람의 아들 히람,후람)이 솔로몬에게 저의 종들을 보냈으니, 이는 그들이 그를 그의 아버지의 자리에 왕으로 기름부었음을 그가 

들었음이라, 이는 히람은 일찍이 다윗을 사랑하는 자이었음이라, 

And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.

(n) 한데, 그들이 그를 그의 아버지의 자리에 왕으로 기름부었음을 두로의 왕 히람이 들었을 때에,  저가 솔로몬에게 저의 종들을 보냈으니, 이는 히람은 항상 다윗의 친구로 있어 왔음이라, 

(v) 솔로몬이 그의 아버지 다윗을 잇기 위해, 왕으로 기름부음 받았을믈 두로의 왕 히람이 들었을 때에,  저가 솔로몬에게 저의 사절들을 보냈으니, 이는 저가 항상 다윗과 우호적인 관계 위에서 있어 왔음이라, 

(pr)그들이 그를 그의 아버지의 자리에 왕으로 기름부었음을 두로의 왕 히람이 들었을 때에,  저가 솔로몬에게 저의 종들을 보냈으니, 이는 히람은 항상 다윗의 친구로 있어 왔음이라, 

(한) 솔로몬이 기름 부음을 받고 그 부친을 이어 왕이 되었다 함을 두로 왕 히람이 듣고 그 신복을 솔로몬에게 보내었으니 이는 히람이 평일에 다윗을 사랑하였음이라

 

왕상0502. 이에 솔로몬이 히람에게 보내니라, 말하되, 

And Solomon sent to Hiram, saying,

(n) 그때에 솔로몬이 히람에게 전갈을 보내니라, 말하되, 

(v) 솔로몬이 히람에게 이 메시지를 도로 보내니라, 

(pr)그때에 솔로몬이 히람에게 전갈을 보내니라, 말하되, 

(한) 이에 솔로몬이 히람에게 기별하여 가로되

 

왕상0503. 여호와께서 저들을 그의 발들의 발바닥 아래에 놓으실 때까지 사방에서 그의 주위에 있었던 전쟁들 때문에, 내 아버지 다윗이 여호와 그의 하나님의 이름에게 집을 지을 수가 없었던 사정을 당신께서 아시나이다, 

Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.

(n)여호와께서 저들을 그의 발들의 발바닥 아래에 놓으실 때까지 그를 둘러싼 전쟁들 때문에, 내 아버지 다윗이 여호와 그의 하나님의 이름을 위하여 집을 지을 수가 없었음을 당신께서 아시나이다, 

(v)사방으로부터 내 아버지 다윗을 대적해 치러진 전쟁들 때문에, 여호와께서 그의 적들을 그의 발들 아래에 놓으실 때까지, 그가 여호와 그의 하나님을 위하여 성전을 지을 수가 없었음을 당신께서 아시나이다, 

(pr)여호와께서 그의 적들을 그의 발들 아래에 놓으실 때까지  그를 둘러싼 전쟁들 때문에, 내 아버지 다윗이 여호와 그의 하나님의 이름(임재)을 위하여 집(성전)을 지을 수가 없었음을 당신께서 아시나이다, 

(한) 당신도 알거니와 내 부친 다윗이 사방의 전쟁으로 인하여 그 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하지 못하고 여호와께서 그 원수들을 그 발바닥 밑에 두시기를 기다렸나이다

왕상0504. 그러나 이제 여호와 내 하나님께서 내게 사방에서 쉼을 주셔서, 대적도 우연한 악한 사고[페가:(우연한)충돌,기회,발생]도 없나이다, 

But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

(n)그러나 이제 여호와 내 하나님께서 내게 사방에서 쉼을 주셨나이다, 대적도 재난도 없나이다, 

(v)그러나 이제 여호와 내 하나님께서 내게 사방에서 쉼을 주셨나이다, 그리고 아무런 대적이나 재앙도 없나이다, 

(pr)그러나 이제 여호와 내 하나님께서 내게 사방에서 (전쟁으로부터) 쉼을 주셔서, (내게 맞서는) 대적도 재난도 없나이다, 

(한) 이제 내 하나님 여호와께서 내게 사방의 태평을 주시매 대적도 없고 재앙도 없도다

왕상0505. 그리고 보소서, 여호와께서 내 아버지 다윗에게 말씀하신 대로, 이르시되, "내가 네 자리에서 네 보좌 위에 앉힐 네 아들이, 그가 내 이름에게 집을 짓느니라", 내가 여호와 내 하나님의 이름에게 집을 지으려고 하나이다, 

And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.

(n) 보소서, 여호와께서 내 아버지 다윗에게 말씀하신 대로, 이르시되, "내가 네 자리에서 네 보좌 위에 앉힐 네 아들이, 그가 내 이름을 위하여 집을 지을 것이니라", 내가 여호와 내 하나님의 이름을 위하여 집을 지으려고 하나이다, 

(v) 그러므로, 그분께서 "내가 네 자리에서 보좌 위에 놓을 네 아들이 내 이름을 위하여 성전을 지을 것이니라"라고 말씀하셨을 때에, 여호와께서 내 아버지 다윗에게 말씀하신 대로, 내가 여호와 내 하나님의 이름을 

위하여 성전을 지으려고 하나이다, 

(pr)여호와께서 내 아버지 다윗에게 "내가 네 자리에서 네 보좌 위에 놓을 네 아들이 내 이름과 임재를 위하여 집을 짓느니라"고 말씀하신 그대로, 내가 여호와 내 하나님의 이름에게 집(성전)을 지으려고 하나이다, 

(한) 여호와께서 내 부친 다윗에게 하신 말씀에 내가 너를 이어 네 위에 오르게 할 네 아들 그가 내 이름을 위하여 전을 건축하리라 하신 대로 내가 내 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하려 하오니

왕상0506. 이제 그러므로 그들이 나를 위해 백향목들을 레바논에서 자르도록 당신은 명하소서, 그러면 내 종들로 당신의 종들과 함께 있게 할 것이니이다, 그리고 당신이 지정하시는 모든 것에 따라서 내가 당신의 종들을 위한 삯을 당신에게 줄 것이니이다, 이는 우리 사이에서는 시돈인들과 같이 재목을 자르기 위해 잘 할 수 있는(야다:알다,알아차리다,알리다,인정하다,확인하다,이해하다,탐지하다,깨우치다,지식을 갖다,능한,학식있다,분별하다,분별할 수 있다,유식하다,발견하다,친척,가까운 친구,동침,관찰,주의,깨달음) 누구도 없음을 당신께서 아심이라, 

Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.

(n) 이제 그러므로 그들이 나를 위해 백향목들을 레바논으로부터 자르도록 명하소서, 그러면 내 종들이 당신의 종들과 함께 있을 것이니이다, 그리고 당신이 말하는 모든 것에 따라서 내가 당신의 종들을 위한 삯들을 

당신에게 줄 것이니이다, 이는 우리 사이에서는 시돈인들과 같이 재목을 자르는 법을 아는 아무도 없음을 당신께서 아심이라, 

(v)그러므로 레바논의 백향목들이 나를 위해 잘라지도록 명(命)들을 내리소서, 내 사람들이 당신의 사람들과 함께 일할 것이니이다, 그리고 당신이 정하는 무슨 삯들이든지 내가 당신의 사람들을 위하여 당신에게 지불할 것이니이다, 우리가 시돈인들과 같이 재목을 벌목함에서 그렇게 숙련된 아무도 갖고 있지 않음을 당신께서 아시나이다, 

(pr) 이제 그러므로 그들이 나를 위해 백향목들을 레바논으로부터 자르도록 명하소서, 그러면 내 종들이 당신의 종들에게 합류할 것이니이다,그리고 당신이 당신의 종들을 위해 정하는 무슨 삯들이든지 내가 당신에게 줄 것이니이다, 이는 우리 사이에서는 시돈의 사람들과 같이 재목을 자르는 법을 아는 아무도 없음을 당신께서 아심이라, 

(한) 당신은 영을 내려 나를 위하여 레바논에서 백향목을 베어 내게 하소서 나의 종과 당신의 종이 함께할 것이요 또 내가 당신의 모든 말씀대로 당신의 종의 삯을 당신에게 붙이리이다 당신도 알거니와 우리 중에는 시돈 사람처럼 벌목을 잘하는 자가 없나이다

▶왕상0507. 그리고 히람이 솔로몬의 말들을 들었을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그가 크게 기뻐하고, 말하니라, 다윗에게 이 큰 백성 위에 지혜로운 아들을 주신 여호와는 오늘 송축받을지어다, 

And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people.

(n)히람이 솔로몬의 말들을 들었을 때에, 그가 크게 기뻐하고, 말하니라, 

다윗에게 이 큰 백성 위에 지혜로운 아들을 주신 여호와는 오늘 송축받을지어다, 

(v)히람이 솔로몬의 메시지를 들었을 때에, 그가 크게 기뻐하고, 말하니라, 오늘 여호와께 찬양이 있을지어다, 이는 그분께서 다윗에게 이 큰 민족 위에서 다스리도록 지혜로운 아들을 주셨음이라, 

(pr)히람이 솔로몬의 말들을 들었을 때에, 그가 크게 기뻐하고, 말하니라, 다윗에게 이 큰 백성 위에 (왕이 되도록) 지혜로운 아들을 주신 여호와는 오늘 송축받을지어다, 

(한) 히람이 솔로몬의 말을 듣고 크게 기뻐하여 가로되 오늘날 여호와를 찬양할지로다 저가 다윗에게 지혜로운 아들을 주사 그 많은 백성을 다스리게 하셨도다 하고

 

왕상0508. 그리고 히람이 솔로몬에게 (사람을) 보내니라, 말하되, 당신이 내게 보낸 것들을 내가 숙고하였나이다, 그리고 백향목 재목에 관한, 또 잣나무(베로쉬:사이프레스 나무,창,그 나무로 만든 악기,전나무) 재목에 관한 당신의 모든 바람을 내가 행할 것이니이다, 

And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.

(n) 그래서 히람이 솔로몬에게 전갈을 보내니라, 말하되, 당신이 내게 보낸 메시지를 내가 들었나이다, 당신이 백향목과 사이프레스 나무의 재목에 관해 원하는 것을 내가 행할 것이니이다, 

(v) 그래서 히람이 솔로몬에게 전갈을 보내니라, 당신이 내게 보낸 메시지를 내가 받았나이다, 그리고 백향목과 잣나무의 통나무들을 공급함에서 당신이 원하는 모든 것을 행할 것이니이다, 

(pr) 그래서 히람이 솔로몬에게 전갈을 보내니라, 말하되, 당신이 내게 보낸 메시지를 내가 들었나이다, 당신이 백향목과 사이프레스 나무의 재목에 관해 원하는 낱낱의 것을 내가 행할 것이니이다, 

(한) 이에 솔로몬에게 기별하여 가로되 당신의 기별하신 말씀을 내가 듣고 내 백향목 재목과 잣나무 재목에 대하여는 당신의 바라시는 대로 할지라

왕상0509. 내 종들로 그것들을 레바논으로부터 바다로 가지고 내려가게 할 것이니이다, 그리고 내가 그것들을 바다를 통해 뗏목(도베라:뗏목)들로 당신이 내게 지정하는 곳으로 운반할 것이며, 그것들로 거기에서 

하역(荷役)되게 할 것이니, 당신이 그것들을 받을 것이니이다, 그리고 나의 가속을 위해 양식[레헴:(인간,짐승을 위한)식량,빵,곡물,진설병,떡,떡덩이,먹다,과일,음식,고기,양식,먹을 양식]을 주심으로 당신께서 내 욕구를 이루실 것이니이다, 

My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.

(n)내 종들이 그것들을 레바논으로부터 바다로 가지고 내려갈 것이니이다, 그리고 내가 그것들을 바다를 통해 뗏목들로 당신이 내게 지시하는 곳으로 가게 할 것이며, 내가 그것들로 거기에서 풀어지게 할 것이니, 당신이 그것들을 옮겨갈 것이니이다, 그후에 나의 가속에게 양식을 주심으로 당신께서 내 욕구를 이루시나이다, 

(v)내 종들이 그것들을 레바논으로부터 바다로 운반해 내려갈 것이니이다, 그리고 내가 그것들을 바다를 통해 뗏목들 안에서 당신이 명시하는 곳으로 띄울 것이니다, 거기에서 내가 그것들을 분리할 것이니, 당신이 

그것들을 취해 갈 수 있나이다, 그리고 나의 왕실의 가속을 위해 양식을 공급하심으로 당신께서 내 소망을 이루어주실 것이니이다,

(pr)내 종들이 통나무들을 레바논으로부터 바다(지중해)로 가지고 내려갈 것이니이다, 그리고 내가 그것들을 당신이 내게 지시하는 곳(나루터)으로 바다를 통해 가도록 뗏목들 안으로 실리게 할 것이니이다, 다음에 

내가 그것들로 거기에서 풀어지게 할 것이니, 당신이 그것들을 옮겨갈 것이니이다, 그후에 나의 가속을 

위해 양식을 공급하심으로 당신께서 호의를 돌려주실 것이니이다, 

(한) 내 종이 레바논에서 바다로 수운하겠고 내가 그것을 바다에서 떼로 엮어 당신이 지정하는 곳으로 보내고 거기서 그것을 풀리니 당신은 받으시고 나의 원을 이루어서 나의 궁정을 위하여 식물을 주소서 하고

++왕상0509 노트 : Cross check 행1220

왕상0510. 그렇게 히람이 솔로몬에게 그의 모든 원함에 따라서 백향목들과 잣나무들을 주니라, 

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

(n) 그렇게 히람이 솔로몬에게 그가 백향목과 사이프레스 나무의 목재를 원하는 대로 주니라, 

(v) 이 방식으로 히람이 솔로몬으로 그가 원하는 백향목과 잣나무의 통나무들로써 공급받게 하니라, 

(pr)그렇게 히람이 솔로몬에게 그가 원하는 모든 백향목과 사이프레스 나무의 목재를 주니라, 

(한) 솔로몬의 모든 원대로 백향목 재목과 잣나무 재목을 주매

 

왕상0511. 그리고 솔로몬이 히람에게 그의 가속에게의 양식을 위하여 이만 코르(코르:깊고 둥근 용기,고르,건량 측량기,측량단위,석)의 밀과, 이십 코르의 순수한 기름을 주니라, 그와같이 솔로몬이 해마다 히람에게 주니라, 

And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

(n) 그때에 솔로몬이 히람에게 그의 가속을 위한 양식으로서 이만 코르의 밀과, 이십 코르의 빻아진 기름을 주니라, 그와같이 솔로몬이 해마다 히람에게 주곤 하였느니라, 

(v) 그리고 솔로몬이 히람에게 이만 배쓰의 짜아진 올리브 기름에 더해서, 그의 가속을 위한 양식으로서 이만 코르의 밀을 주니라, 솔로몬이 해마다 히람을 위하여 이것을 행하기를 계속하니라, 

(pr) 그리고 솔로몬이 히람에게 그의 가속을 위한 양식으로서 이만 코르의 밀과, 이십 코르의 순수한 (올리브) 기름을 주니라, 솔로몬이 매년 히람에게 이들의 모든 것을 주니라, 

(한) 솔로몬이 히람에게 그 궁정의 식물로 밀 이만 석과 맑은 기름 이십 석을 주고 해마다 그와 같이 주었더라

 

왕상0512. 그리고 그분께서 그에게 약속하신 대로, 여호와께서 솔로몬에게 지혜를 주시니라, 그리고 히람과 솔로몬 사이에 평화가 있었으며, 그들 둘이 함께 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 

조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]을 맺으니라[카라트:자르다(베다,베어내다,베어 조각내다),파괴하다,소멸시키다,멸망하다,잃다,(고기를 베어 그 조각들 사이를 지나감으로)언약을 맺다,맹약하다]

And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

(n)그분께서 그에게 약속하신 그대로, 여호와께서 솔로몬에게 지혜를 주시니라, 그리고 히람과 솔로몬 사이에 평화가 있었으며, 그들 둘이 혈약을 맺으니라,

(v)그분께서 그에게 약속하신 그대로, 여호와께서 솔로몬에게 지혜를 주시니라, 히람과 솔로몬 사이에 평화로운 관계가 있었으며, 그들 둘이 조약을 맺으니라,

(pr)그분께서 그에게 약속하신 그대로, 여호와께서 솔로몬에게 지혜를 주시니라, 그리고 히람과 솔로몬 사이에 평화가 있었으며, 그들 둘이 조약을 맺으니라,

(한) 여호와께서 그 말씀대로 솔로몬에게 지혜를 주신 고로 히람과 솔로몬이 친목하여 두 사람이 함께 약조를 맺었더라

 

▶왕상0513. 그리고 솔로몬 왕이 온 이스라엘에서 징집[마쓰:(기진하게 하는)짐,강제노동 형태의 세금,쩔쩔매는,징수,징용,부역,조공,조공바치는 사람,노동]을 일으켰으니, 징집이 삼만명이였느니라, 

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

(n) 한데, 솔로몬 왕이 온 이스라엘으로부터 강제 일꾼들을 징집하였으니, 강제 일꾼들이 삼만명에 달하였느니라, 

(v)솔로몬 왕이 온 이스라엘으로부터 일꾼들을 징집하였으니, 삼만명이라, 

(pr)솔로몬 왕이 온 이스라엘으로부터 강제 일꾼들을 징집하였으니, 강제 일꾼들이 삼만명에 달하였느니라, 

(한) 이에 솔로몬 왕이 온 이스라엘에서 역꾼을 불러 일으키니 그 역꾼의 수가 삼만이라

 

왕상0514. 그가 그들을 한달에 만명씩 순서대로(할리파:교체,갈아입기,변경) 레바논으로 보냈으니, 한달은 그들이 레바논에 있었으며, 두달은 집에 있었느니라, 그리고 아도니람이 징집[마쓰:(기진하게 하는)짐,강제노동 형태의 세금,쩔쩔매는,징수,징용,부역,조공,조공바치는 사람,노동] 위에 있었느니라, 

And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.

(n)그가 그들을 한달에 만명씩 교대로 레바논으로 보냈으니, 그들이 한달은 레바논에 있었으며, 두달은 집에 있었느니라, 그리고 아도니람이 강제 일꾼들 위에 있었느니라, 

(v)그가 그들을 한달에 만명씩 교대로 레바논으로 떠나보냈으니, 그들이 한달은 레바논에서 보냈으며, 두달은 집에서 보냈느니라, 아도니람이 강제 노역을 맡았느니라, 

(pr)그가 그들을 한달에 만명씩 교대로 레바논으로 보냈으니, 한달은 그들이 레바논에 있었으며, 두달은 집에 있었느니라, 아도니람이 강제 일꾼들을 맡았느니라, 

(한) 솔로몬이 저희들을 한 달에 일만 인씩 번갈아 레바논으로 보내매 저희들이 한 달은 레바논에 있고 두 달은 집에 있으며 아도니람은 감독이 되었고

 

왕상0515. 그리고 일[멜라카:대리자의 직분,사역(使役),고용,일,재산,사업,가축 떼,,직업,관리,만들어진 것,사용,솜씨] 위에 있던 솔로몬의 관리(나짜브:자리잡다,지명된,대표자,설립하다,세우다,후사,놓다,관리,기둥,

우뚝 세우다,배치하다,고정시키다,뾰족하게 하다,공고히 하다,세워주다,서다,서있는,똑바로 서다)들의 머리이며, 일하는(멜라카) 백성을 다스리던 삼천 삼백 이외에, 솔로몬이 짐들을 나르는 칠만을 두었으며, 산지에서 자르는 자[하짜브:짜르다,(나무 돌등을)새기다,베다,쪼개다,정방형으로 만들다,채석하다,파다,나누다,떠내다,만들다,석공]들 팔만을 두었느니라, 

And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains;

(n) 그때에 계획사업 위에 있으며, 일하고 있던 백성 위에서 다스리던 삼천 삼백의 솔로몬의 머리 대표자들 이외에, 솔로몬이 칠만의 운반자들을 두었으며, 산지에서 팔만의 돌 자르는 자들을 두었느니라, 

(v) 계획사업을 감독하고 작업자들을 지휘하던 삼천 삼백의 십장(감독)들 뿐만 아니라, 솔로몬이 칠만의 운반자들을 두었으며, 언덕들에서 팔만의 돌 자르는 자들을 두었느니라, 

(pr) 계획사업을 책임 맡고, 일하는 백성을 책임 맡고 있던 삼천 삼백의 솔로몬의 머리 대표자들 이외에, 솔로몬이 칠만의 짐 운반자들을 두었으며, (유다의) 산지에서 팔만의 석공들을 두었느니라, 

(한) 솔로몬에게 또 담꾼이 칠만 인이요 산에서 돌을 뜨는 자가 팔만 인이며

왕상0516. 일[멜라카:대리자의 직분,사역(使役),고용,일,재산,사업,가축 떼,,직업,관리,만들어진 것,사용,솜씨] 위에 있던 솔로몬의 관리(나짜브:자리잡다,지명된,대표자,설립하다,세우다,후사,놓다,관리,기둥,우뚝 세우다,배치하다,고정시키다,뾰족하게 하다,공고히 하다,세워주다,서다,서있는,똑바로 서다)들의 머리이며, 일하는(멜라카) 백성을 다스리던 삼천 삼백 이외에, 

Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.

(n) 계획사업 위에 있으며, 일하고 있던 백성 위에서 다스리던 삼천 삼백의 솔로몬의 머리 대표자들 이외에, 

(v) 계획사업을 감독하고 작업자들을 지휘하던 삼천 삼백의 십장(감독)들 뿐만 아니라, 

(pr) 계획사업을 책임 맡고, 일하는 백성을 책임 맡고 있던 삼천 삼백의 솔로몬의 머리 대표자들 이외에, 

(한) 이 외에 그 역사를 동독하는 관리가 삼천삼백 인이라 저희가 일하는 백성을 거느렸더라

왕상0517. 그리고 왕이 명하니, 그들이 그 집의 기초를 놓기(야싸드:세우다,기초를 두다,앉다,자리잡다,상의하다,정하다,의논하다,설립하다,기초,기초를 놓다,가르치다,놓다,규정하다,세워놓다) 위하여, 큰 돌들을, 값비싼(야카르:가치있는,뛰어난,밝음,정한,값비싼,뛰어난,살진,존경할 만한,귀한,명성) 돌들을, 잘라진 돌들을 가져오니라[나싸:(장막 말뚝을)잡아뽑다,여행을 출발하다,불게하다,가져오다,얻다,도달하다,나아가다,앞으로 가다,여행하다,행진하다,제거하다,버리다]

And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.

(n) 그때에 왕이 명하니, 그들이 잘라진 돌들로써 그 집의 기초를 놓기 위하여, 큰 돌들을, 값비싼 돌들을 채석하니라, 

(v)왕의 명령에, 그들이 성전을 위해 치장된 돌의 기초를 공급하기 위하여, 채석장의 큰 구역들로부터 고품질의 돌을 떼어내니라, 

(pr)왕이 명하니, 그들이 잘라진 돌들로써 그 집(성전)의 기초를 놓기 위하여, 큰 돌들을, 값비싼 돌들을 채석하니라, 

(한) 이에 왕이 영을 내려 크고 귀한 돌을 떠다가 다듬어서 전의 기초석으로 놓게 하매

 

왕상0518. 그리고 솔로몬의 건축자들과 히람의 건축자들과 석공(기브리:그발족,그발의 거민,석수)들이 그것들을 자르니라, 그렇게 그들이 그 집을 짓기 위해 목재와 돌들을 준비하니라, 

And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.

(n) 그렇게 솔로몬의 건축자들과 히람의 건축자들과 그발인들이 그것들을 잘라서, 그 집을 짓기 위해 목재들과 돌들을 준비하니라, 

(v) 솔로몬과 히람의 장인(匠人)들과 그발의 사람들이 잘라서, 성전의 건축을 위해 목재와 돌을 준비하니라, 

(pr) 그렇게 솔로몬의 건축자들과 히람의 건축자들과 그발의 사람들이 돌들을 자르고 새겨서, 그 집(성전)을 짓기 위해 목재들과 돌들을 준비하니라, 

(한) 솔로몬의 건축자와 히람의 건축자와 그발 사람이 그 돌을 다듬고 전을 건축하기 위하여 재목과 돌들을 갖추니라

1 Kings 5 Aleppo Codex

1טו וישלח חירם מלך צור את עבדיו אל שלמה כי שמע כי אתו משחו למלך תחת אביהו  כי אהב היה חירם לדוד--כל הימים  {ס} 2טז וישלח שלמה אל חירם לאמר 3יז אתה ידעת את דוד אבי כי לא יכל לבנות בית לשם יהוה אלהיו מפני המלחמה אשר סבבהו--עד תת יהוה אתם תחת כפות רגלו (רגלי) 4יח ועתה הניח יהוה אלהי לי מסביב  אין שטן ואין פגע רע 5יט והנני אמר--לבנות בית לשם יהוה אלהי  כאשר דבר יהוה אל דוד אבי לאמר בנך אשר אתן תחתיך על כסאך הוא יבנה הבית לשמי 6כ ועתה צוה ויכרתו לי ארזים מן הלבנון ועבדי יהיו עם עבדיך ושכר עבדיך אתן לך ככל אשר תאמר  כי אתה ידעת כי אין בנו איש ידע לכרת עצים--כצדנים

7כא ויהי כשמע חירם את דברי שלמה--וישמח מאד ויאמר ברוך יהוה היום אשר נתן לדוד בן חכם על העם הרב הזה 8כב וישלח חירם אל שלמה לאמר שמעתי את אשר שלחת אלי אני אעשה את כל חפצך בעצי ארזים ובעצי ברושים 9כג עבדי ירדו מן הלבנון ימה ואני אשימם דברות בים עד המקום אשר תשלח אלי ונפצתים שם--ואתה תשא ואתה תעשה את חפצי לתת לחם ביתי 10כד ויהי חירום נתן לשלמה עצי ארזים ועצי ברושים--כל חפצו 11כה ושלמה נתן לחירם עשרים אלף כר חטים מכלת לביתו ועשרים כר שמן כתית  כה יתן שלמה לחירם שנה בשנה  {פ} 12כו ויהוה נתן חכמה לשלמה כאשר דבר לו ויהי שלם בין חירם ובין שלמה ויכרתו ברית שניהם

13כז ויעל המלך שלמה מס מכל ישראל ויהי המס שלשים אלף איש 14כח וישלחם לבנונה עשרת אלפים בחדש חליפות--חדש יהיו בלבנון שנים חדשים בביתו ואדנירם על המס  {ס} 15כט ויהי לשלמה שבעים אלף נשא סבל ושמנים אלף חצב בהר 16ל לבד משרי הנצבים לשלמה אשר על המלאכה שלשת אלפים ושלש מאות--הרדים בעם העשים במלאכה  {ס} 17לא ויצו המלך ויסעו אבנים גדלות אבנים יקרות ליסד הבית--אבני גזית 18לב ויפסלו בני שלמה ובני חירום--והגבלים ויכינו העצים והאבנים לבנות הבית  {פ}

bottom of page