한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶왕상0901. 그리고 솔로몬이 여호와의 집과 왕의 집을 짓기와, 그가 행하기를 기뻐했던 모든 솔로몬의 욕구를 마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧,
And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king's house, and all Solomon's desire which he was pleased to do,
(n) 한데, 솔로몬이 여호와의 집과 왕의 집을 짓기와, 그가 행하기를 원했던 모두를 마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧,
(v)솔로몬이 여호와의 성전과 왕궁을 짓기를 마치고, 그가 행하기를 원했던 모두를 성취하였을 때에,
(pr) 한데, 솔로몬이 여호와의 집(성전)과 왕의 집(궁전)을 짓기와, 그가 행하기를 기뻐했던 그밖의 모두를 마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧,
(한) 솔로몬이 여호와의 전과 왕궁 건축하기를 마치며 자기의 무릇 이루기를 원하던 일이 마친 때에
왕상0902. 그분께서 기브온에서 그에게 나타나셨던 것과 같이, 여호와께서 두번째로 솔로몬에게 나타나시니라,
That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
(n)그분께서 기브온에서 그에게 나타나셨던 것과 같이, 여호와께서 두번째로 솔로몬에게 나타나시니라,
(v)그분께서 기브온에서 그에게 나타나셨던 것과 같이, 여호와께서 두번째로 그에게 나타나시니라,
(pr)그분께서 기브온에서 그에게 나타나셨던 것과 똑같이, 여호와께서 두번째로 솔로몬에게 나타나시니라,
(한) 여호와께서 전에 기브온에서 나타나심같이 다시 솔로몬에게 나타나사
++왕상0902 노트 : Cross check 왕상0302-15
왕상0903. 그리고 여호와께서 그에게 말씀하시니라, 네가 내 앞에서 하였던 네 기도와 네 탄원을 내가 들었느니라, 내 이름을 거기에 영원히 두기 위하여, 네가 지은 이 집을 내가 성별(聖別)시켰으며[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다], 그리고 내 눈들과 내 마음이 거기에 지속적으로 있느니라,
And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
(n)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 네가 내 앞에서 하였던 네 기도와 네 탄원을 내가 들었느니라, 내 이름을 거기에 영원히 둠에 의해서, 내가 네가 지은 이 집을 성별(聖別)시켰으며, 그리고 내 눈들과 내 마음이 거기에 지속적으로 있을 것이니라,
(v)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 네가 내 앞에서 하였던 기도와 탄원을 내가 들었느니라, 내 이름을 거기에 영원히 둠에 의해서, 내가 네가 지은 이 성전을 성별(聖別)시켰느니라, 내 눈들과 내 마음이 거기에 항상 있을 것이니라,
(pr)여호와께서 그에게 말씀하시니라, 네가 내 앞에서 하였던 네 기도와 탄원을 내가 들었느니라, 내 이름과 나의 임재를 거기에 영원히 둠에 의해서, 내가 네가 지은 이 집을 성별(聖別)시켰느니라, 내 눈들과 내 마음이 거기에 지속적으로 있느니라,
(한) 저에게 이르시되 네가 내 앞에서 기도하며 간구함을 내가 들었은즉 내가 너의 건축한 이 전을 거룩하게 구별하여 나의 이름을 영영히 그 곳에 두며 나의 눈과 나의 마음이 항상 거기 있으리니
왕상0904. 그리고 만일 내가 네게 명하였던 모든 것에 따라서 행하기 위하여, 네 아버지 다윗이 걸었던 것처럼, 네가 내 앞에서 마음의 온전함[톰:온전함,번영,(도덕적으로)무죄,전부,흠없음,완전함,순진,올바른,올바름,올바르게,모험적으로]으로, 또 똑바름(요쉐르:올바름,공평,적합하다,바른,곧은)으로 걸을 것이면, 그리고 내 법령[호크:하카크(돌판,금속판에 새기다)에서 유래,재정(裁定),제정한,계명,규례,율법,법령,규정,과업,몫,의무]들과 내 규칙[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]들을 지킬 것이면,
And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
(n) 너로 말하면, 만일 내가 네게 명하였던 모든 것에 따라서 행하면서, 네 아버지 다윗이 걸었던 것처럼, 네가 내 앞에서 마음의 온전함과 똑바름으로 걸을 것이면, 그리고 내 법령들과 내 규칙들을 지킬 것이면,
(v) 너로 말하면, 만일 네 아버지 다윗이 행하였던 것처럼, 네가 내 앞에서 마음의 온전함과 똑바름으로 걷고, 내가 명하는 모두를 행하고, 그리고 내 법령들과 내 법들을 준수하면,
(pr)너로 말하면, 만일 내가 네게 명하였던 낱낱의 것에 따라서 행하면서, 네 아버지 다윗이 걸었던 것처럼, 네가 내 앞에서 마음의 온전함으로, 똑바름으로 걸으면(네 삶을 살면), 그리고 내 법령들과 내 훈령(訓令)들을 지킬 것이면,
(한) 네가 만일 네 아비 다윗의 행함같이 마음을 온전히 하고 바르게 하여 내 앞에서 행하며 내가 네게 명한 대로 온갖 것을 순종하여 나의 법도와 율례를 지키면
창2605노트 : 법률용어 정리/ 계명,명령,법규,율례,예규,규례,법령,법도
왕상0905. 그 경우에는 내가 네 아버지 다윗에게 약속하였던 대로, 내가 이스라엘 위에서 네 왕국의 보좌를 영원히 공고히 할 것이니라, 말하되, 이스라엘의 보좌 위에서 한 사람도 네게서 결하지 않느니라,
Then I will establish the throne of thy kingdom upon Israel for ever, as I promised to David thy father, saying, There shall not fail thee a man upon the throne of Israel.
(n)그 경우에는 내가 네 아버지 다윗에게 약속하였던 그대로, 내가 이스라엘 위에서 네 왕국의 보좌를 영원히 공고히 할 것이니라, 말하되, 네가 이스라엘의 보좌 위에서 한 사람도 결하지 않느니라,
(v)"네가 이스라엘의 보좌 위에서 사람을 갖는데에 결코 실패하지 않느니라"고 내가 말하였을 때에, 내가 네 아버지 다윗에게 약속하였던 대로, 내가 이스라엘 위에서 네 왕좌를 영원히 공고히 할 것이니라,
(pr)그 경우에는 내가 네 아버지 다윗에게 약속하였던 그대로, 내가 이스라엘 위에서 네 왕국의 보좌를 영원히 공고히 할 것이니라, 말하되, 네가 이스라엘의 보좌 위에서 한 사람(자손)도 없이 있지 않느니라,
(한) 내가 네 아비 다윗에게 허하여 이르기를 이스라엘 위에 오를 사람이 네게서 끊어지지 아니하리라 한 대로 너의 이스라엘의 왕위를 영원히 견고하게 하려니와
▶왕상0906. 그러나 만일 너희가, 너희나 너희의 자녀들이 나를 좇는 것으로부터 돌아서면, 또 내가 네 앞에 놓은 나의 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,명령된 율법,법령,명령)들과 나의 법도(훅카:호크의 여성형,제정된,관습,규례,법도)들을 지키지 않고, 대신에 가서, 다른 신(神)들을 섬기고, 그들을 경배할 것이면,
But if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments and my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them:
(n)그러나 만일 너희나 너희의 아들들이 나를 좇는 것으로부터 참으로 돌아서고, 또 내가 네 앞에 놓은 나의 계명들과 나의 법도들을 지키지 않고, 가서, 다른 신(神)들을 섬기고, 그들을 경배하면,
(v)그러나 만일 너희나 너희의 아들들이 나로부터 돌아서고, 또 내가 네게 주었던 명령들과 법도들을 준수하지 않고, 다른 신(神)들을 섬기고, 그들을 경배하기 위해 떠나가면,
(pr)그러나 만일 너희나 너희의 아들들이 나를 좇는 것으로부터 돌아서고, 또 내가 네 앞에 놓은 나의 계명들과 나의 법도들을 지키지 않고, 대신에 가서, 다른 신(神)들을 섬기고, 그들을 경배하면,
(한) 만일 너희나 너희 자손이 아주 돌이켜 나를 좇지 아니하며 내가 너희 앞에 둔 나의 계명과 법도를 지키지 아니하고 가서 다른 신을 섬겨 그것을 숭배하면
왕상0907. 그 경우에는 내가 이스라엘에게 주었던 땅에서 그들을 잘라낼 것이니라, 그리고 내가 내 이름을 위해 성별시켰던 이 집을 내가 내 목전에서 던져버릴 것이니라, 그리고 이스라엘이 모든 백성 사이에서 속담[마솰:간결한 격언,직유(直喩),속담,시(詩),비유,비류]과 조롱거리(쉬니나:뾰족한 것,조롱,웃음거리)로 되느니라,
Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:
(n)그 경우에는 내가 이스라엘에게 주었던 땅으로부터 그들을 잘라낼 것이니라, 그리고 내가 내 이름을 위해 성별시켰던 이 집을 내가 내 목전에서 던져버릴 것이니라, 그러면 이스라엘이 모든 민족들 사이에서 속담과 조롱거리로 될 것이니라,
(v)그 경우에는 내가 이스라엘에게 주었던 땅으로부터 그들을 잘라낼 것이며, 내가 내 이름을 위해 성별시켰던 이 성전을 물리칠 것이니라, 그러면 이스라엘이 모든 민족들 사이에서 속담과 조롱거리로 될 것이니라,
(pr)그 경우에는 내가 이스라엘에게 주었던 땅으로부터 그들을 잘라낼 것이니라, 그리고 내가 내 이름과 임재를 위해 성별시켰던 이 집을 내가 내 목전에서 던져버릴 것이니라, 그러면 이스라엘이 모든 민족들 사이에서 속담과 조롱거리로 될 것이니라,
(한) 내가 이스라엘을 나의 준 땅에서 끊어 버릴 것이요 내 이름을 위하여 내가 거룩하게 구별한 이 전이라도 내 앞에서 던져 버리리니 이스라엘은 모든 민족 가운데 속담거리와 이야깃거리가 될 것이며
왕상0908. 그리고 높은 이 집을 보고, 그것을 지나가는 낱낱의 자가 놀라며, 쉿소리를 내느니라[솨라크:귀가 째지는 듯 소리내다,휘파람 불다,(부르거나 조롱할 때)쉿소리를 내다,쉿소리를 내다], 그리고 그들이 말하느니라, 어찌하여 여호와께서 이 땅에게, 또 이 집에게 이와같이 행하셨는가?
And at this house, which is high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?
(n)그리고 이 집이 폐허더미로 될 것이니라, 지나가는 낱낱의 자가 놀라며, 쉿소리를 내고, 말할 것이니라, 어찌하여 여호와께서 이 땅에게, 또 이 집에게 이와같이 행하셨는가?
(v)그리고 비록 이 성전이 지금 위압적일지라도, 지나가는 모두가 섬뜩하게 될 것이며, 그리고 조롱하여 말할 것이니라, 어찌하여 여호와께서 이 땅에게, 또 이 집에게 그러한 것을 행하셨는가?
(pr)그리고 이 집(성전)이 폐허더미로 될 것이니라, 지나가는 낱낱의 자가 섬뜩하게 되며, 빈정거려 말할 것이니라, 어찌하여 여호와께서 이 땅에게, 또 이 집에게 그러한 것을 행하셨는가?
(한) 이 전이 높을지라도 무릇 그리로 지나가는 자가 놀라며 비웃어 가로되 여호와께서 무슨 까닭으로 이 땅과 이 전에 이같이 행하셨는고 하면
왕상0909. 그리고 그들이 대답하느니라, 이는 애굽 땅에서 그들의 조상들을 데려오신 여호와 그들의 하나님을 그들이 저버리고, 다른 신(神)들을 붙잡아서, 저들을 경배하고, 저들을 섬겼음이라, 그러므로 여호와께서 그들 위에 이 모든 악(라아:나쁜,악한,사악한,해로운,잘못된,악을 좋아하는,역경,고난,고생,재난,불쾌,상처,표시,손해,비참,슬픈,쓰라린)을 가져오셨느니라,
And they shall answer, Because they forsook the LORD their God, who brought forth their fathers out of the land of Egypt, and have taken hold upon other gods, and have worshipped them, and served them: therefore hath the LORD brought upon them all this evil.
(n)그리고 그들이 말할 것이니라, 이는 애굽 땅에서 그들의 조상들을 데려오신 여호와 그들의 하나님을 그들이 저버리고, 다른 신(神)들을 채택하여, 저들을 경배하고, 저들을 섬겼음이라, 그러므로 여호와께서 그들 위에 이 모든 역경을 가져오셨느니라,
(v) 사람들이 대답할 것이니라, 이는 애굽 땅에서 그들의 조상들을 데려오신 여호와 그들의 하나님을 그들이 저버리고, 저들을 경배하며 섬기면서, 다른 신(神)들을 껴안았음이라, 그것이 여호와께서 그들 위에 이 모든 재앙을 가져온 까닭이니라,
(pr)그리고 (알고 있는) 그들이 말할 것이니라, 이는 애굽 땅에서 그들의 조상들을 데려오신 여호와 그들의 하나님을 그들이 저버리고, 그들이 다른 신(神)들을 택하여, 저들을 경배하고, 섬겼음이라, 그것이 여호와께서 그들 위에 이 모든 역경을 가져온 까닭이니라,
(한) 대답하기를 저희가 자기 열조를 애굽 땅에서 인도하여 내신 자기 하나님 여호와를 버리고 다른 신에게 부종하여 그를 숭배하여 섬기므로 여호와께서 이 모든 재앙을 저희에게 내리심이라 하리라 하셨더라
▶왕상0910. 그리고 솔로몬이 두 집들을, 여호와의 집과 왕의 집을 지었던 이십년의 끝무렵에 이것이 일어나니라 곧,
And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,
(n) 솔로몬이 두 집들을, 여호와의 집과 왕의 집을 지었던 이십년의 끝무렵에 이것이 일어나니라 곧,
(v) 솔로몬이 이들의 두 건축물들을, 여호와의 성전과 왕궁을 지었던 이십년의 끝무렵에,
(pr) [히람에게 주어진 성들] 한데, 솔로몬이 두 집들을, 여호와의 성전과 왕의 궁전을 지었던 이십년의 끝무렵에,
(한) 솔로몬이 두 집 곧 여호와의 전과 왕궁을 이십 년 만에 건축하기를 마치고
왕상0911.(한데, 두로의 왕 히람이 솔로몬에게 그의 모든 욕구에 따라서 백향목들과 전나무들로써, 금으로써 공급하였느니라), 그때에 솔로몬 왕이 히람에게 갈릴리 땅에서 이십의 성(城)들을 주니라,
(Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.
(n)(두로의 왕 히람이 솔로몬에게 그의 모든 욕구에 따라서 백향목과 사이프레스 나무 재목과 금으로써 공급하였느니라), 그때에 솔로몬 왕이 히람에게 갈릴리 땅에서 이십의 성(城)들을 주니라,
(v)솔로몬 왕이 두로의 왕 히람에게 갈릴리에서 이십의 성읍들을 주었으니, 이는 히람이 그가 원하였던 모든 백향목과 소나무와 금으로써 그에게 공급하였음이라,
(pr)(두로의 왕 히람이 솔로몬에게 그가 원하였던 대로 많은 (레바논으로부터) 백향목과 사이프레스 나무 재목과 금으로써 공급하였느니라), 그때에 솔로몬 왕이 히람에게 (이스라엘 북쪽의) 갈릴리 땅에서 이십의 성(城)들을 주니라,
(한) 갈릴리 땅의 성읍 이십을 히람에게 주었으니 이는 두로 왕 히람이 솔로몬에게 그 온갖 소원대로 백향목과 잣나무와 금을 지공하였음이라
왕상0912. 그리고 솔로몬이 그에게 준 성(城)들을 보기 위해, 히람이 두로로부터 나오니라, 그리고 그것들이 그를 기쁘게 하지 않으니라,
And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
(n) 그래서 솔로몬이 그에게 준 성(城)들을 보기 위해, 히람이 두로로부터 나오니라, 그리고 그것들이 그를 기쁘게 하지 않으니라,
(v) 그러나 솔로몬이 그에게 준 성읍들을 보기 위해, 히람이 두로로부터 갔을 때에, 그가 그것들을 기뻐하지 않으니라,
(pr) 그래서 솔로몬이 그에게 준 성(城)들을 보기 위해, 히람이 두로로부터 오니라, 그리고 그것들이 그를 기쁘게 하지 않으니라,
(한) 히람이 두로에서 와서 솔로몬이 자기에게 준 성읍들을 보고 눈에 들지 아니하여
왕상0913. 그리고 그가 말하니라, 내 형제여, 당신이 내게 준 이들의 것들은 무슨 성(城)들인가? 그리고 그가 오늘날까지 그것들을 '카불(카불:메마른,팔레스틴의 두 장소의 이름 가불,가불)의 땅'이라고 부르니라,
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
(n)그가 말하니라, 내 형제여, 당신이 내게 준 이들의 성(城)들은 무엇인가? 그래서 그것들이 오늘날까지 '카불의 땅'이라고 불리우니라,
(v)그가 물으니라, 내 형제여, 당신이 내게 준 이들의 것들은 무슨 종류의 성읍들인가? 그리고 그것들이 오늘날까지 가지고 있는 이름인 '카불의 땅'이라고 그가 그것들을 부르니라,
(pr)그가 말하니라, 내 형제여, 당신이 내게 준 이들의 성(城)들은 무엇인가? 그래서 그것들이 오늘날까지 '카불(아무것도 아닌 것과 같은, 비생산적인)의 땅'이라고 불리워 왔느니라,
(한) 이르기를 나의 형이여 내게 준 이 성읍들이 이러하뇨 하고 이름하여 가불 땅이라 하였더니 그 이름이 오늘까지 있으니라
왕상0914. 그리고 히람이 왕에게 금 일백 이십 달란트를 보내었느니라,
And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
(n) 그리고 히람이 왕에게 금 일백 이십 달란트를 보내었느니라,
(v) 한데, 히람이 왕에게 금 일백 이십 달란트를 보내었느니라,
(pr)그리고 히람이 왕에게 금 일백 이십 달란트를 보내었느니라,
(한) 히람이 금 일백이십 달란트를 왕에게 보내었더라
▶왕상0915. 그리고 이것이 솔로몬 왕이 일으킨 징집[마쓰:(기진하게 하는)짐,강제노동 형태의 세금,쩔쩔매는,징수,징용,부역,조공,조공바치는 사람,노동]의 이유이니, 여호와의 집과 그 자신의 집과 밀로(밀로:성벽,성채)와 예루살렘 성벽과 하솔과 므깃도[메기돈,메깃돈:가다드(군집하다,회집하다,모이다)에서 유래,회합장소,팔레스틴의 한 장소 므깃도]와 게셀을 짓기 위해서니라,
And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
(n) 한데, 이것이 솔로몬 왕이 여호와의 집과 그 자신의 집과 밀로와 예루살렘 성벽과 하솔과 므깃도와 게셀을 짓기 위해서 징집한 강제 노역의 설명이니라,
(v) 여기에 솔로몬 왕이 징집한 강제 노역의 설명이 있으니, 여호와의 성전과 그 자신의 궁전과 받치는 테라스들과 예루살렘 성벽과 하솔과 므깃도와 게셀을 짓기 위해서니라,
(pr) 한데, 이것이 솔로몬 왕이 여호와의 집과 그 자신의 집과 밀로(요새)와 예루살렘 성벽과, 하솔과 므깃도와 게셀(의 요새 성들)을 짓기 위해서 징집한 강제 노역의 설명이니라,
(한) 솔로몬 왕이 역꾼을 일으킨 까닭은 여호와의 전과 자기 궁과 밀로와 예루살렘 성과 하솔과 므깃도와 게셀을 건축하려 하였음이라
++왕상0915 노트 : / 호크마 주석
왕상0916. 이는 애굽 왕 파라오가 올라가서, 게셀을 취하여, 그것을 불로 태우고, 성(城) 안에 거하던 가나안인들을 죽이고, 그것을 솔로몬의 아내인 그의 딸에게 선물[쉴루야흐:(복수형으로)태고,(부인의)이혼,(딸의)결혼 지참금,선물,돌려보내다]을 위해 주었음이라,
For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, Solomon's wife.
(n)이는 애굽 왕 파라오가 올라가서, 게셀을 포획하여, 그것을 불로 태우고, 성(城)에서 살던 가나안인들을 죽이고, 그것을 솔로몬의 아내인 그의 딸에게 지참금으로서 주었음이라,
(v) (애굽 왕 파라오가 게셀을 공격하여, 포획하였느니라, 그가 그것을 불 위에 놓으니라, 그가 그 가나안인 거민들을 죽이고, 그후에 그것을 솔로몬의 아내인 그의 딸에게 혼인 선물로서 주니라)
(pr)이는 애굽 왕 파라오가 올라가서, 게셀을 취하여, 그것을 불로 태우고, 성(城)에서 살던 가나안인들을 죽였음이라, 그리고 그가 그것을 솔로몬의 아내인 그의 딸에게 지참금으로서 주었느니라,
(한) 전에 애굽 왕 바로가 올라와서 게셀을 탈취하여 불사르고 그 성에 사는 가나안 사람을 죽이고 그 성읍을 자기 딸 솔로몬의 아내에게 예물로 주었더니
왕상0917. 그리고 솔로몬이 게셀과 아래쪽의 벧호론을 지으니라,
And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,
(n) 그래서 솔로몬이 게셀과 아래쪽의 벧-호론을 다시 지으니라,
(v) (이에 솔로몬이 게셀을 다시 지으니라), 그가 아래쪽의 벧-호론을 세우니라,
(pr)그래서 솔로몬이 게셀과 아래쪽의 벧-호론을 다시 지으니라(다시 지어, 요새화 하니라),
(한) 솔로몬이 게셀과 아래 벧호론을 건축하고
왕상0918. 그리고 바알랏과, 그 땅에서 광야에 있는 다드몰(타드모르:종려도시,팔레스틴 근처의 한 장소 다드몰)과
And Baalath, and Tadmor in the wilderness, in the land,
(n)그리고 바알랏과, 유다 땅에서 광야에 있는 다말(타마르:종려나무,세 여인과 한 명의 이름 다말)과
(v)바알랏과, 그의 땅 안에서 황야에 있는 다드몰과,
(pr)바알랏과, 유다 땅에서 광야에 있는 다말과,
(한) 또 바알랏과 그 땅의 들에 있는 다드몰과
왕상0919. 그리고 솔로몬이 가지고 있던 모든 저장[미쓰케나:창고,저장(창고),보물]성들과, 그의 전차들을 위한 성(城)들과, 그의 기병들을 위한 성(城)들과, 솔로몬이 예루살렘에서 레바논에서 그의 통치(멤솨라:통치,영토,통치자,지배,세력,다스리다)의 모든 땅에서 짓기를 원하였던 것을 지으니라,
And all the cities of store that Solomon had, and cities for his chariots, and cities for his horsemen, and that which Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
(n)그리고 솔로몬이 가지고 있던 모든 저장성들과, 바로 그의 전차들을 위한 성(城)들과, 그의 기병들을 위한 성(城)들과, 예루살렘에서 레바논에서 그의 통치하의 모든 땅에서 짓는 것이 솔로몬을 기쁘게 했던 모든 것을 지으니라,
(v) 그의 모든 저장성들과, 그의 전차들을 위한 성읍들과, 그의 말들을 위한 성읍들뿐만 아니라, 그가 예루살렘에서 레바논에서 그가 다스리는 모든 영역에 두루걸쳐서 짓기를 원하던 무엇이든지 지으니라,
(pr)그리고 솔로몬이 가지고 있던 (잉여 양식들을 위한) 모든 저장성들과, 그의 전차들을 위한 성(城)들과, 그의 기병들을 위한 성(城)들과, 예루살렘에서 레바논에서 그의 통치하의 모든 땅에서 짓는 것이 솔로몬을 기쁘게 했던 무엇이든지 지으니라,
(한) 자기에게 있는 모든 국고성과 병거성들과 마병의 성들을 건축하고 솔로몬이 또 예루살렘과 레바논과 그 다스리는 온 땅에 건축하고자 하던 것을 다 건축하였는데
왕상0920. 그리고 이스라엘 자녀들에게 속하지 않는, 아모리인들, 헷인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 중에서 남겨진 모든 사람들,
And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,
(n)이스라엘 아들들에게 속하지 않는, 아모리인들, 헷인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 중에서 남겨진 모든 사람들,
(v)아모리인들, 헷인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들(이들의 민족들은 이스라엘인들이 아니었느니라)로부터 남겨진 모든 사람들,
(pr)이스라엘 아들(자손)들에게 속하지 않는, 아모리인들, 헷인들, 브리스인들, 히위인들, 여부스인들 중에서 남겨진 모든 사람들,
(한) 무릇 이스라엘 자손이 아닌 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 남아 있는 자
왕상0921. 또한 이스라엘 자녀들이 완전히 멸할 수 없었던 저들 뒤에서 그 땅에서 남겨져 있었던 저들의 자녀들, 저들 위에서 솔로몬이 오늘날까지 노예신분의 공세를 징집하였느니라,
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
(n)이스라엘 아들들이 완전히 멸할 수 없었던 저들 뒤에서 그 땅에서 남겨져 있었던 저들의 자손들에 대해서는, 저들로부터 솔로몬이 바로 오늘날까지 강제 일꾼들을 징집하였느니라,
(v) 다시 말해서, 이스라엘인들이 근절시킬 수 없었던, 그 땅에서 남아있는 저들의 자손들, 저들을 솔로몬이 그의 노예 강제 노역을 위해 징집하였으니, 형편이 오늘날까지와 같으니라,
(pr)이스라엘인들이 완전히 멸할 수 없었던 저들 뒤에서 그 땅에서 남겨져 있었던 저들의 자녀들에 대해서는, 저들로부터 솔로몬이 바로 오늘날(이 기록의 날)까지 강제 일꾼들을 징집하였느니라,
(한) 곧 이스라엘 자손이 다 멸하지 못하므로 그 땅에 남아 있는 그 자손들을 솔로몬이 노예로 역꾼을 삼아 오늘까지 이르렀으되
왕상0922. 그러나 이스라엘 자녀들 중에서는 솔로몬이 아무런 노예(에베드:하인,노예의 신분,노예,종)들을 만들지 않으니라, 대신에 그들은 전쟁의 사람들과, 그의 종들과 그의 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,
관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들과 그의 지휘관[솰리쉬:삼중의,(악기로서의) 트라이앵글,(무한정 많은 양으로서의) 3배의 양,(관리로서) 세번째의 고관,두령,대영주,방백,상당한 양,셋]들과, 그의 전차들과 그의 기병들의 관리자(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들이었느니라,
But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.
(n)그러나 솔로몬이 이스라엘 아들들 중에서 노예들을 만들지 않으니라, 이는 그들은 전쟁의 사람들과, 그의 종들과 그의 방백들과 그의 지휘관들과, 그의 전차 사령관들과 그의 기병들이었음이라,
(v)그러나 솔로몬이 이스라엘인들 중의 누구도 노예들로 만들지 않으니라, 그들은 그의 싸우는 사람들과, 그의 정부 관리들과 그의 관리들과 그의 지휘관들과, 그의 전차들의 사령관들과 전차 모는 자들이었느니라,
(pr)그러나 솔로몬이 이스라엘 아들들 중에서 노예들을 만들지 않으니라, 이는 그들은 전쟁의 사람들(군병들)과, 그의 종들과 그의 관리들과 그의 지휘관들과, 그의 전차 사령관들과 그의 기병들이었음이라,
(한) 오직 이스라엘 자손은 솔로몬이 노예를 삼지 아니하였으니 저희는 군사와 그 신복과 방백과 대장이며 병거와 마병의 장관이 됨이었더라
▶왕상0923. 이들이 솔로몬의 일 위에 있던 관리들의 머리였으니, 오백 오십이며, 그들이 작업에서 일하던 사람들 위에서 관리를 담당하였느니라,
These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.
(n)이들이 솔로몬의 일 위에 있던 머리 관리들이였으니, 오백 오십이며, 그들이 작업을 행하는 사람들 위에서 다스렸느니라,
(v)그들이 또한 솔로몬의 작업들을 맡은 머리 관리들이였으니, 작업을 행하는 사람들을 감독하는 오백 오십의 관리들이었느니라,
(pr)이들이 솔로몬의 일 위에 있던 머리 관리들이였으니, 오백 오십이며, 그들이 작업을 행하는 사람들 위에서 다스렸느니라,
(한) 솔로몬에게 역사를 감독하는 두목 오백오십 인이 있어 역사하는 백성을 다스렸더라
▶왕상0924. 파라오의 딸이 다윗성에서, 솔로몬이 그녀를 위해 지은 그녀의 집으로 올라가니라, 다음에 그가 밀로를 세우니라,
But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
(n)파라오의 딸이 다윗성으로부터 솔로몬이 그녀를 위해 지은 그녀의 집으로 올라간 즉시, 다음에 그가 밀로를 세우니라,
(v)파라오의 딸이 다윗성으로부터 솔로몬이 그녀를 위해 지은 궁전으로 올라간 후에, 그가 받치는 테라스들을 건축하니라,
(pr)파라오의 딸이 다윗성으로부터 솔로몬이 그녀를 위해 지은 그녀의 집으로 올라간 즉시, 다음에 그가 밀로(요새)를 세우니라,
(한) 바로의 딸이 다윗 성에서부터 올라와 솔로몬이 저를 위하여 건축한 궁에 이를 때에 솔로몬이 밀로를 건축하였더라
▶왕상0925. 그리고 일년에 세번 솔로몬이 그가 여호와께 지은 제단 위에서 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 그리고 그가 여호와 앞에 있는 제단 위에서 방향을 태우니라, 그렇게 그가 그 집을 마치니라,
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.
(n)한데, 여호와 앞에 있는 제단 위에서 그것들과 함께 방향을 태우면서, 일년에 세번 솔로몬이 그가 여호와께 지은 제단 위에서 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 그렇게 그가 그 집을 마치니라,
(v)여호와 앞에서 그것들과 함께 나란히 방향을 태우면서, 일년에 세번 솔로몬이 그가 여호와를 위하여 지은 제단 위에서 번제물들과 친교제물들을 희생시키니라, 그렇게 성전 책무들이 성취되니라,
(pr) 일년에 세번(주요 년례 절기들 동안에) 솔로몬이 그가 여호와께 지은 제단 위에서 번제물들과 화목제물들을 올리니라, 그리고 그가 여호와 앞에서 그것들과 함께 방향을 태우니라, 그렇게 그가 (여호와의) 그 집을
마치니라,
(한) 솔로몬이 여호와를 위하여 쌓은 단 위에 해마다 세 번씩 번제와 감사제를 드리고 또 여호와 앞에 있는 단에 분향하니라 이에 전 역사가 마치니라
▶왕상0926.그리고 솔로몬 왕이 에돔 땅에서, 홍해 해변 위의 엘롯 곁에 있는 에시온게벨에서 배들의 함대(선단)[오니:배,(집합적으로)선단,전함,해군]를 만드니라,
And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom.
(n) 또한 솔로몬 왕이 에돔 땅에서, 홍해 해변 위의 엘롯 가까이에 있는 에시온-게벨에서 배들의 함대(선단)를 만드니라,
(v)또한 솔로몬 왕이 홍해 해변 위에, 에돔의 엘롯 가까이에 있는 에시온-게벨에서 배들을 만드니라,
(pr)솔로몬 왕이 에돔 땅에서, 홍해(갈대의 바다) 해변 위의 엘롯 가까이에 있는 에시온-게벨에서 배들의 함대(선단)를 만드니라,
(한) 솔로몬 왕이 에돔 땅 홍해 물가 엘롯 근처 에시온게벨에서 배들을 지은지라
왕상0927. 그리고 히람이 바다의 지식을 가지고 있는 선원들인 그의 종들을 솔로몬의 종들과 함께 함대(선단) 안에서 보내니라,
And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.
(n)그리고 히람이 바다를 아는 선원들인 그의 종들을 솔로몬의 종들과 함께 나란히 함대(선단)와 함께 보내니라,
(v)그리고 히람이 함대(선단) 안에서 솔로몬의 사람들과 함께 섬기기 위해, 그의 사람들을 곧 바다를 아는 선원들을 보내니라,
(pr)그리고 (두로의 왕) 히람이 바다를 아는 선원들인 그의 종들을 솔로몬의 종들과 함께 나란히 함대(선단)와 함께 보내니라,
(한) 히람이 자기 종 곧 바다에 익숙한 사공들을 솔로몬의 종과 함께 그 배로 보내매
왕상0928. 그리고 그들이 오빌(오피르:욕단의 아들과 동방의 금 산지 이름 오빌)에로 와서, 거기로부터 금 사백 이십 달란트를 가져와, 그것을 솔로몬 왕에게 가져오니라.
And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
(n)그들이 오빌에로 가서, 거기로부터 금 사백 이십 달란트를 취하여, 그것을 솔로몬 왕에게 가져오니라.
(v)그들이 오빌에로 항해하여, 금 사백 이십 달란트를 도로 가져와, 그것들을 그들이 솔로몬 왕에게 넘겨주니라,
(pr)그들이 오빌에로 와서, 거기로부터 금 사백 이십 달란트를 취하여, 그것을 솔로몬 왕에게 가져오니라.
(한) 저희가 오빌에 이르러 거기서 금 사백이십 달란트를 얻고 솔로몬 왕에게로 가져왔더라
1 Kings 9 Aleppo Codex
1א ויהי ככלות שלמה לבנות את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל חשק שלמה אשר חפץ לעשות {פ} 2ב וירא יהוה אל שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון 3ג ויאמר יהוה אליו שמעתי את תפלתך ואת תחנתך אשר התחננתה לפני--הקדשתי את הבית הזה אשר בנתה לשום שמי שם עד עולם והיו עיני ולבי שם כל הימים 4ד ואתה אם תלך לפני כאשר הלך דוד אביך בתם לבב ובישר לעשות ככל אשר צויתיך--חקי ומשפטי תשמר 5ה והקמתי את כסא ממלכתך על ישראל--לעלם כאשר דברתי על דוד אביך לאמר לא יכרת לך איש מעל כסא ישראל
6ו אם שוב תשבון אתם ובניכם מאחרי ולא תשמרו מצותי חקתי אשר נתתי לפניכם והלכתם ועבדתם אלהים אחרים והשתחויתם להם 7ז והכרתי את ישראל מעל פני האדמה אשר נתתי להם ואת הבית אשר הקדשתי לשמי אשלח מעל פני והיה ישראל למשל ולשנינה בכל העמים 8ח והבית הזה יהיה עליון כל עבר עליו ישם ושרק ואמרו על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה 9ט ואמרו על אשר עזבו את יהוה אלהיהם אשר הוציא את אבתם מארץ מצרים ויחזקו באלהים אחרים וישתחו (וישתחוו) להם ויעבדם על כן הביא יהוה עליהם את כל הרעה הזאת {פ}
10י ויהי מקצה עשרים שנה אשר בנה שלמה את שני הבתים--את בית יהוה ואת בית המלך 11יא חירם מלך צר נשא את שלמה בעצי ארזים ובעצי ברושים ובזהב--לכל חפצו אז יתן המלך שלמה לחירם עשרים עיר בארץ הגליל 12יב ויצא חירם מצר לראות את הערים אשר נתן לו שלמה ולא ישרו בעיניו 13יג ויאמר--מה הערים האלה אשר נתתה לי אחי ויקרא להם ארץ כבול עד היום הזה {פ} 14יד וישלח חירם למלך מאה ועשרים ככר זהב
15טו וזה דבר המס אשר העלה המלך שלמה לבנות את בית יהוה ואת ביתו ואת המלוא ואת חומת ירושלם ואת חצר ואת מגדו ואת גזר 16טז פרעה מלך מצרים עלה וילכד את גזר וישרפה באש ואת הכנעני הישב בעיר הרג ויתנה שלחים לבתו אשת שלמה 17יז ויבן שלמה את גזר ואת בית חרן תחתון 18יח ואת בעלת ואת תמר (תדמר) במדבר בארץ 19יט ואת כל ערי המסכנות אשר היו לשלמה ואת ערי הרכב ואת ערי הפרשים ואת חשק שלמה אשר חשק לבנות בירושלם ובלבנון ובכל ארץ ממשלתו 20כ כל העם הנותר מן האמרי החתי הפרזי החוי והיבוסי אשר לא מבני ישראל המה 21כא בניהם אשר נתרו אחריהם בארץ אשר לא יכלו בני ישראל להחרימם ויעלם שלמה למס עבד עד היום הזה 22כב ומבני ישראל לא נתן שלמה עבד כי הם אנשי המלחמה ועבדיו ושריו ושלישיו ושרי רכבו ופרשיו {ס}
23כג אלה שרי הנצבים אשר על המלאכה לשלמה חמשים וחמש מאות--הרדים בעם העשים במלאכה
24כד אך בת פרעה עלתה מעיר דוד אל ביתה אשר בנה לה אז בנה את המלוא
25כה והעלה שלמה שלש פעמים בשנה עלות ושלמים על המזבח אשר בנה ליהוה והקטיר אתו אשר לפני יהוה ושלם את הבית
26כו ואני עשה המלך שלמה בעציון גבר אשר את אלות על שפת ים סוף--בארץ אדום 27כז וישלח חירם באני את עבדיו אנשי אניות ידעי הים--עם עבדי שלמה 28כח ויבאו אופירה--ויקחו משם זהב ארבע מאות ועשרים ככר ויבאו אל המלך שלמה {פ}