top of page

출애굽기 / Exodus 24장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  

▶출2401. 그리고 그분께서 모세에게 이르시니라, 너와 아론과 나답(아론의 첫째 아들)과 아비후(아론의 둘째 아들)와, 이스라엘의 장로들 칠십은 여호와에게로 올라오라, 그리고 너희는 멀리 떨어져서[라호크:(장소나 시간의)먼,소중한,아득히 먼,멀리에,옛날의,옛적부터,간격] 경배하라.

And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.

(n) 다음에 그분께서 모세에게 이르시니라, 너와 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘의 장로들 칠십은 여호와에게로 올라오라, 그리고 너희는 멀리 떨어져서 경배할지니라, 

(v)다음에 그분께서 모세에게 이르시니라, 너와 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘의 장로들 칠십은 여호와에게로 올라오라, 너희는 멀리 떨어져서 경배해야 하느니라, 

(pr)다음에 하나님께서 모세에게 이르시니라, 너와 아론과 나답과 아비후(아론의 년상의 아들들)와, 이스라엘의 장로들 칠십은 주(主)께로 올라오라, 그리고 너희는 멀리 떨어져서 (안전한 거리에서) 경배할지니라, 

(한) 또 모세에게 이르시되 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인과 함께 여호와에게로 올라와 멀리서 경배하고

 

출2402. 그리고 모세 혼자만 여호와에게 가까이 올지니라, 그러나 그들은 가까이 오지 말지며, 또한 백성은 그와 함께 올라오지 말지니라.

And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.

(n) 그럼에도 모세 혼자만 여호와께로 가까이 올지니라, 그러나 그들은 가까이 오지 말지며, 또한 백성은 그와 함께 올라오지 말지니라.

(v) 그러나 모세 혼자만 여호와에게 다가와야 하느니라, 다른 이들은 가까이 와서는 안되느니라, 그리고 백성은 그와 함께 올라와서는 안되느니라, 

(pr)모세 혼자만 주(主)께 다가올지니라, 그러나 다른 이들은 가까이 오지 말지니라, 또한 백성은 그와 함께 올라오지 말지니라.

(한) 너 모세만 여호와에게 가까이 나아오고 그들은 가까이 나아오지 말며 백성은 너와 함께 올라오지 말지니라

 

▶출2403. 이에 모세가 가서, 여호와의 모든 말씀들과 모든 규칙(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언,사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,관습,결정,분별,부과금,재판,정당한 절차,규례)들을 백성에게 말하니라(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,다시 세다,친하게 이야기하다,세다,간주하다,경축하다,선포하다,필기하다,말하다,이야기하다,전하다,과시하다), 그리고 모든 백성이 한 목소리로 응답하여. 말하니라, 여호와께서 이르셨던 모든 말씀들을 우리가 행할 것이니이다. 

And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.

(n) 그후에 모세가 가서, 여호와의 모든 말씀들과 모든 규칙들을 백성에게 차례대로 말하니라, 그리고 모든 백성이 한 목소리로 응답하여. 말하니라, 여호와께서 이르셨던 모든 말씀들을 우리가 행할 것이니이다! 

(v)모세가 가서, 여호와의 모든 말씀들과 규칙들을 백성에게 말하였을 때에, 그들이 한 목소리로 대답하니라, 여호와께서 이르셨던 낱낱의 것을 우리가 행할 것이니이다.

(pr) 그후에 모세가 가서, 주(主)께서 이르셨던 낱낱의 것과 모든 규칙들을 백성에게 말하니라, 그리고 모든 백성이 한 목소리로 대답하니라, 주(主)께서 이르셨던 낱낱의 것을 우리가 행할 것이니이다.

(한) 모세가 와서 여호와의 모든 말씀과 그 모든 율례를 백성에게 고하매 그들이 한소리로 응답하여 가로되 여호와의 명하신 모든 말씀을 우리가 준행하리이다

출2404. 그리고 모세가 여호와의 모든 말씀들을 기록하고, 아침에 일찍 일어나, 산 아래에[타하트:바닥,아래에,대신에,처럼,아래,평평한,안에,(같은)장소,(무엇이 있는)자리,위해,~쪽으로,반면에,그러므로,~와 함께] 제단과, 이스라엘의 열 두 지파들을 따라 열 두 기둥(맛짜바:자리잡힌 어떤 것,기둥,기념 비석,우상,요새,서있는 우상)들을 세우니라, 

And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, 

(n)모세가 여호와의 모든 말씀들을 내리 적고, 그후에 그가 아침에 일찍 일어나, 산 발자락에 이스라엘의 열 두 지파들을 위한 열 두 기둥들과 함께 제단을 세우니라, 

(v) 그후에 모세가 여호와께서 이르셨던 낱낱의 것을 내리 적으니라, 다음날 아침에 그가 일찍 일어나, 산 발자락에 제단을 세우고, 또 이스라엘의 열 두 지파들을 대표하는 열 두 돌기둥들을 세워 올리니라, 

(pr) 모세가 주(主)의 모든 말씀들을 내리 적고, 그후에 그가 아침에 일찍 일어나, 산 발자락에 이스라엘의 열 두 지파들을 대표하는 열 두 기둥들(기념비적인 돌들)과 함께 (경배를 위한) 제단을 세우니라, 

(한) 모세가 여호와의 모든 말씀을 기록하고 이른 아침에 일어나 산 아래 단을 쌓고 이스라엘 십이 지파대로 열두 기둥을 세우고

 

출2405. 그리고 그가 이스라엘 자녀들의 젊은이들을 보내니, 그들이 여호와께 번제물들을 올리고, 소들의 화목[쉘렘:솰람(안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,보충하다,지불하다,평안한,완전한,보상하다,반환하다,회복시키다)에서 유래,보답,감사의 희생,화목제]제물들을 희생시켜 올리니라, 

And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.

(n) 그가 이스라엘 아들들의 젊은이들을 보내니, 그들이 여호와께 번제물들을 올리고, 화목제물들로서 젊은 황소들을 희생시켜 올리니라, 

(v) 다음에 그가 젊은 이스라엘인들을 보내니, 그들이 여호와께 번제물들을 올리고, 친교제물들로서 젊은 황소들을 희생시켜 올리니라, 

(pr) 다음에 그가 젊은 이스라엘인들을 보내니, 그들이 주(主)께 번제물들을 올리고, 화목제물들로서 젊은 황소들을 희생시켜 올리니라, 

(한) 이스라엘 자손의 청년들을 보내어 번제와 소로 화목제를 여호와께 드리게 하고

 

출2406. 그리고 모세가 피의 절반을 취하여 그것을 대야(아간:사발,대야,잔,술잔)들 안에 넣으니라. 그리고 피의 절반을 그가 제단 위에 뿌리니라.

And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

(n)모세가 피의 절반을 취하여 그것을 대야들 안에 넣고, 그리고 피의 다른 절반을 그가 제단 위에 뿌리니라.

(v)모세가 피의 절반을 취하여 그것을 주발들 안에 넣고, 그리고 다른 절반을 그가 제단 위에 뿌리니라.

(pr) 모세가 피의 절반을 취하여 그것을 큰 대야들 안에 넣고, 그리고 피의 다른 절반을 그가 제단 위에 뿌리니라.

(한) 모세가 피를 취하여 반은 여러 양푼에 담고 반은 단에 뿌리고

 

출2407. 그리고 그가 혈약의 책을 취하여, 백성들이 듣는 가운데서 읽으니라, 이에 그들이 말하니라, 여호와께서 이르신 모든 것을 우리가 행하고 또 청종할 것이니이다.

And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.

(n)다음에 그가 혈약의 책을 취하여, 그것을 백성이 듣는 가운데서 읽으니라, 이에 그들이 말하니라, 여호와께서 말씀하셨던 모든 것을 우리가 행할 것이며, 또 우리가 청종할 것이니이다!

(v)다음에 그가 혈약의 책을 취하여, 그것을 백성에게 읽으니라, 그들이 대답하니라, 여호와께서 이르신 낱낱의 것을 우리가 행할 것이니이다, 우리가 청종할 것이니이다.

(pr)다음에 그가 혈약의 책을 취하여, 그것을 백성에게 큰 소리로 읽으니라, 이에 그들이 말하니라, 주께서 이르신 낱낱의 것을 우리가 행할 것이며, 또 우리가 청종할 것이니이다.

(한)언약서를 가져 백성에게 낭독하여 들리매 그들이 가로되 여호와의 모든 말씀을 우리가 준행하리이다

 

출2408. 이에 모세가 그 피를 취하여, 그것을 백성 위에 뿌리니라, 그리고 말하니라, 여호와께서 이들의 모든 말씀들에 관해 너희와 맺으신 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]의 피를 바라보라.

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

(n)그래서 모세가 그 피를 취하여, 그것을 백성 위에 뿌리니라, 그리고 말하니라, 여호와께서 이들의 모든 말씀들에 따라 너희와 맺으신 혈약의 피를 바라보라. 

(v) 그후에 모세가 그 피를 취하여, 그것을 백성 위에 뿌리니라, 그리고 말하니라, 이것은 이들의 모든 말씀들에 따라 여호와께서 너희와 맺으신 혈약의 피니라.

(pr) 그래서 모세가 (큰 대야들 안에 놓여졌던) 피를 취하여, 그것을 백성 위에 뿌리니라, 그리고 말하니라, 주께서 이들의 모든 말씀들에 따라 너희와 맺으신 혈약의 피를 바라보라. 

(한)모세가 그 피를 취하여 백성에게 뿌려 가로되 이는 여호와께서 이 모든 말씀에 대하여 너희와 세우신 언약의 피니라

▶출2409. 그후에 모세와 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘 장로들 칠십이 올라가니라.

Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:

(n)그후에 모세가 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘 장로들 칠십과 함께 올라가니라.

(v) 모세와 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘 장로들 칠십이 올라가니라.

(pr) 그후에 모세와 아론과 나답과 아비후와, 이스라엘 장로들 칠십이 (산 등성이로) 올라가니라.

(한) 모세와 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십 인이 올라가서

출2410. 그리고 그들이 이스라엘의 하나님을 보니라, 그리고 그분의 발 아래에 말하자면, 사파이어 보석으로 된, 펴서 깔려진(리브나:백색,투명,펴서 깔은) 세공품(마아세:행동,처리,활동,소출,시의 작품,재산,기술,직업,일,노동,만든 것)이, 그리고 말하자면 그 깨끗함(토하르:밝음,의식에서 정결,깨끗함,영광,정결케 함)에서 하늘의 몸 (에쩸:뼈,몸,실체,동일한,생명같은,힘,매우)과 같은 것이 있었느니라, 

 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.

(n)그리고 그들이 이스라엘의 하나님을 보니라, 그리고 그분의 발 아래는 창공 그 자체와 같이 깨끗한, 사파이어로 된 박석(薄石)[레베나:벽돌,벽돌제단,박석(薄石)]처럼 보였느니라, 

(v)그리고 이스라엘의 하나님을 보니라, 그분의 발 아래에 창공 그 자체와 같이 깨끗한, 사파이어로 만들어진 박석(薄石)과 같은 어떤 것이 있었느니라, 

(pr)그리고 그들이 이스라엘의 하나님[의 한 현현(顯現)]을 보니라, 그리고 그분의 발 아래는 창공 그 자체와 똑같이 깨끗한, 사파이어로 된 박석(薄石)처럼 보였느니라, 

(한) 이스라엘 하나님을 보니 그 발 아래에는 청옥을 편 듯하고 하늘같이 청명하더라

출2411. 그리고 이스라엘 자녀들의 귀인(貴人)들[아찔:('분리'라는 의미에서)맨끝,고귀한 사람,주요 인물,귀인] 위에 그분께서 그분의 손을 놓지 않으셨느니라, 그들 역시 하나님을 보았으며, 또 먹고 마셨느니라, 

And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.

(n) 그럼에도 그분께서 이스라엘 아들들의 귀인(貴人)들을 거슬러 그분의 손을 뻗지 않으셨느니라, 그리고 그들이 하나님을 보았으며, 또 그들이 먹고 마셨느니라, 

(v) 그러나 하나님께서 이스라엘인들의 그들 지도자들을 거슬러 그분의 손을 들어올리지 않으셨느니라, 그들이 하나님을 보았으며, 또 그들이 먹고 마셨느니라, 

(pr) 그럼에도 그분께서 이스라엘인들의 귀인(貴人)들을 거슬러 그분의 손을 뻗지 않으셨느니라, 그리고 그들이 하나님(의 임재의 현현)을 보았으며, 또 먹고 마셨느니라, 

(한) 하나님이 이스라엘의 존귀한 자들에게 손을 대지 아니하셨고 그들은 하나님을 보고 먹고 마셨더라

 

▶출2412. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 내게로 산으로 올라와서, 거기에 있으라, 그러면 내가 네게 돌판들을, 내가 썼던 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)와 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,법령,명령)들을 줄 것이니라. 

And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; 

(n) 그때에, 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 내게로 산 위로 올라와서, 거기에 남아있으라, 그러면 그들의 가르침을 위해, 내가 썼던 토라와 계명이 있는 돌판들을 내가 네게 줄 것이니라.

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 내게로 산으로 올라와서, 여기에 머무르라. 그러면 그들의 가르침을 위해, 내가 썼던 토라와 명령들이 있는 돌판들을 내가 네게 줄 것이니라.

(pr)그때에, 주께서 모세에게 말씀하시니라, 내게로 산 위에로 올라와서, 거기에 머무르라, 그러면 그들의 가르침을 위해, 내가 썼던 토라와 계명들이 있는 돌판들을 내가 네게 줄 것이니라.

(한) 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 산에 올라 내게로 와서 거기 있으라 너로 그들을 가르치려고 내가 율법과 계명을 친히 기록한 돌판을 네게 주리라

출2413. 이에 모세와 그의 시종(솨라트:하인이나 경배자로서 수종들다,공헌하다,섬기다,봉사하다,시중들다,하인,봉사) 여호수아가 일어나니라, 그리고 모세가 하나님의 산으로 올라가니라, 

And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.

(n) 그래서 모세가 그의 시종 여호수아와 함께 일어나니라, 그리고 모세가 하나님의 산에로 올라가니라, 

(v) 그때에 모세가 그의 돕는자 여호수아와 함께 출발하니라, 그리고 모세가 하나님의 산으로 올라가니라, 

(pr) 그래서 모세가 그의 시종 여호수아와 함께 일어나니라, 그리고 그가 하나님의 산에로 올라가니라, 

(한) 모세가 그 종자 여호수아와 함께 일어나 하나님의 산으로 올라가며

 

출2414. 그리고 그가 장로들에게 말하니라, 우리가 너희에게 다시 오는 때까지, 너희는 우리를 위해 여기에서 머무르라, 그리고 보라, 아론과 훌이 너희와 함께 있느니라, 만일 누가 행할 어떤 문제[다바르:말,(언급된)  사실이나 사물,어떤 일,원인,행동,행위,충고,일,대답,사업,관심,이유,의사소통,법령,언어,사실,메시지,신탁,부분,준비,목적,의문,요구,말한,말함,말할 약간의 것,연설,말하다,관계된 일,생각,소식들,무엇,말씀]들을 가지고 있으면, 그로 그들에게 가게 하라, 

And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.

(n) 그러나 그가 장로들에게 말하니라, 우리가 너희에게 돌아오는 때까지, 여기서 우리를 기다리라, 그리고 보라, 아론과 훌이 너희와 함께 있느니라, 법적인 문제를 가지고 있는 누구든지, 그로 그들에게 다가가게 하라, 

(v)그가 장로들에게 말하니라, 우리가 너희에게 도로 오는 때까지, 여기서 우리를 기다리라, 아론과 훌이 너희와 함께 있느니라, 그리고 논쟁에 말려드는 누구든지 그들에게 갈 수 있느니라, 

(pr) 그리고 그가 장로들에게 말하니라, 우리가 너희에게 도로 오는 때까지, 여기서 우리를 기다리라, 아론과 훌이 너희와 함께 있는 것을 기억하라, 법적인 문제를 가지고 있는 누구든지, 그로 그들에게 가게 하라, 

(한) 장로들에게 이르되 너희는 여기서 우리가 너희에게로 돌아오기까지 기다리라 아론과 훌이 너희와 함께 하리니 무릇 일이 있는 자는 그들에게로 나아갈지니라 하고

출2414노트 : Cross check 훌 (출1710)

출2415. 그리고 모세가 산으로 올라가니라, 그리고 구름이 산을 덮었느니라, 

And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

(n) 그후에 모세가 산으로 올라가니라, 그리고 구름이 산을 덮었느니라, 

(v) 모세가 산으로 올라갔을 때에, 구름이 그것을 덮었느니라, 

(pr)그후에 모세가 산으로 올라가니라, 그리고 구름이 산을 덮었느니라, 

(한) 모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며

 

출2416. 그리고 여호와의 영광이 시나이 산 위에 머물렀으며, 구름이 그것을 엿새 동안 덮었느니라, 그리고 일곱째 날에 그분께서 구름 가운데에서 모세에게 외치시니라(카라: 부르다,이름을 부르다,자신을 드러내다, 외치다,초대하다,언급하다, 이름을 짓다,전파하다,선언하다,선포하다,공포하다,말하다)

And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.

(n)여호와의 영광이 시나이 산 위에 머물렀으며, 구름이 그것을 엿새 동안 덮었느니라, 그리고 일곱째 날에 그분께서 구름 가운데로부터 모세에게 외치시니라,

(v) 그리고 여호와의 영광이 시나이 산 위에 머물렀으며, 엿새 동안 구름이 산을 덮었느니라, 그리고 일곱째 날에 여호와께서 구름 안으로부터 모세에게 외치시니라,

(pr) 주(主)의 영광과 눈부심이 시나이 산 위에 머물렀으며, 구름이 그것을 엿새 동안 덮었느니라, 일곱째 날에 하나님께서 구름 가운데로부터 모세에게 외치시니라,

(한) 여호와의 영광이 시내 산 위에 머무르고 구름이 육 일 동안 산을 가리더니 제 칠 일에 여호와께서 구름 가운데 모세를 부르시니라

 

출2417. 그리고 여호와의 영광의 광경이 이스라엘 자녀들의 눈에 산 정상에 있는 삼키는 [아칼:먹다,전적으로,태워버리다,소비하다,삼키다,먹어버리다,아주,맹렬하다] 불과 같았느니라, 

And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

(n)그리고 이스라엘 아들들의 눈에 여호와의 영광의 모습이 산 정상에 있는 삼키는 불과 같았느니라, 

(v)이스라엘인들에게 여호와의 영광이 산 정상에 있는 삼키는 불과 같이 보였느니라, 

(pr) 이스라엘인들의 눈에 주(主)의 영광과 눈부심의 모습이 산 정상에 있는 삼키는 불과 같았느니라, 

(한) 산 위의 여호와의 영광이 이스라엘 자손의 눈에 맹렬한 불같이 보였고

 

출2418. 그리고 모세가 구름 가운데로 들어가서, 그가 산으로 올라가니라, 그리고 모세가 산에서 사십의 낮들과 사십의 밤들을 있었느니라, 

And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.

(n)모세가 산으로 올라갔을 때에, 그가 구름 가운데로 들어가니라, 그리고 모세가 산에서 사십의 낮들과 사십의 밤들을 있었느니라, 

(v) 그때에, 모세가 산으로 올라갔을 때에, 그가 구름 속으로 들어가니라, 그리고 모세가 산에서 사십의 낮들과 사십의 밤들을 머물렀느니라, 

(pr)모세가 구름 가운데로 들어가서, 산으로 올라가니라, 그리고 그가 산에서 사십의 낮들과 사십의 밤들을 있었느니라, 

(한) 모세는 구름 속으로 들어가서 산 위에 올랐으며 사십 일 사십 야를 산에 있으니라

Exodus 24 Aleppo Codex

1א ואל משה אמר עלה אל יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק 2ב ונגש משה לבדו אל יהוה והם לא יגשו והעם לא יעלו עמו

3ג ויבא משה ויספר לעם את כל דברי יהוה ואת כל המשפטים ויען כל העם קול אחד ויאמרו כל הדברים אשר דבר יהוה נעשה 4ד ויכתב משה את כל דברי יהוה וישכם בבקר ויבן מזבח תחת ההר ושתים עשרה מצבה לשנים עשר שבטי ישראל 5ה וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה--פרים 6ו ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח 7ז ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה ונשמע 8ח ויקח משה את הדם ויזרק על העם ויאמר הנה דם הברית אשר כרת יהוה עמכם על כל הדברים האלה

9ט ויעל משה ואהרן--נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל 10י ויראו את אלהי ישראל ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר וכעצם השמים לטהר 11יא ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו ויחזו את האלהים ויאכלו וישתו  {ס}

12יב ויאמר יהוה אל משה עלה אלי ההרה--והיה שם ואתנה לך את לחת האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורתם 13יג ויקם משה ויהושע משרתו ויעל משה אל הר האלהים 14יד ואל הזקנים אמר שבו לנו בזה עד אשר נשוב אליכם והנה אהרן וחור עמכם מי בעל דברים יגש אלהם 15טו ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר 16טז וישכן כבוד יהוה על הר סיני ויכסהו הענן ששת ימים ויקרא אל משה ביום השביעי מתוך הענן 17יז ומראה כבוד יהוה כאש אכלת בראש ההר לעיני בני ישראל 18יח ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה  {פ}

bottom of page