top of page

출애굽기 / Exodus 27장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  

▶출2701. 그리고 너는 싯딤나무로 제단[미즈베아흐: 자바흐(동물을 살육하다,죽이다,제사 드리다,살해하다)에서 유래, 제단]을 만들지니, 다섯 규빗(약2.25m)의 길이이며, 다섯 규빗의 너비이니라, 제단은 정사각형으로 되어야 하느니라, 그리고 그 높이는 삼 규빗(약1.35m)이니라,

And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.

(n)그리고 너는 아카시아 나무로 제단을 만들지니, 다섯 규빗의 길이이며, 다섯 규빗의 너비이니라, 제단은 정사각형으로 되어야 하느니라, 그리고 그 높이는 삼 규빗이니라, 

(v)아카시아 나무로 제단을 만들라, 삼 규빗의 높이니라, 그것은 정사각형으로 되어야 하노니, 다섯 규빗의 길이이며, 다섯 규빗의 너비이니라, 

(pr)그리고 너는 아카시아 나무로 (번제물을 위한) 제단을 만들지니, 다섯 규빗의 길이이며, 다섯 규빗의 너비이니라, 제단은 정사각형으로 되어야 하느니라, 그리고 그 높이는 삼 규빗이니라, 

(한) 너는 조각목으로 장이 오 규빗, 광이 오 규빗의 단을 만들되 네모 반듯하게 하며 고는 삼 규빗으로 하고

제단.jpg
제단2.jpg

출2702. 그리고 너는 그것의 넷 귀퉁이들 위에 그것의 뿔[케렌:(돌출한)뿔,물병나팔,코끼리 이빨(상아),(제단의 뿔),(산의)꼭대기,(빛의)광선,힘,능력,언덕,이빨]들을 만들지니라, 그 뿔들은 같은 것으로 되어야 하느니라, 그리고 너는 그것을 황동[네호쉐트:구리,동전,족쇄,(금과 은에 비해)열등한 금속,놋쇠,황동,쇠사슬]으로 덮을지니라[짜파:(특별히 금속을 가지고)뒤덮다,덮다,도금하다]

And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.

(n)너는 그것의 넷 귀퉁이들 위에 그것의 뿔들을 만들지니라, 그 뿔들은 그것과 함께 한 덩어리로 되어야 하느니라, 그리고 너는 그것을 황동으로 덮을지니라, 

(v)넷 귀퉁이들의 각각에 뿔을 만들라, 그러면 그 뿔들과 제단이 한 덩어리로 되느니라, 그리고 제단을 황동으로 덮으라, 

(pr) 그 넷 귀퉁이들 위에 그것을 위한 뿔들을 만들라, 그 뿔들은 그것과 함께 한 덩어리로 되어야 하느니라, 그리고 너는 그것을 황동으로 덮을지니라, 

(한) 그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 연하게 하고 그 단을 놋으로 쌀지며

출2703. 그리고 너는 그 재들을 받을 그 냄비[씨르:항아리,(속히 돋아나는)가시,갈고리,큰솥,낚싯고리,남비]들과, 그 삽(야:삽)들과, 그 대야(미즈라크:주발,대야)들과 그 고기 갈고리(마즐레그:갈퀴,쇠스랑,고기 거는 쇠갈고리)들과 그 향로(마흐타:숯불 남비,향로,화로,불똥그릇)들을 만들지니라, 이들의 그 모든 그릇들을 너는 황동으로 만들지니라, 

And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

(n)너는 그 재들을 옮기기 위한 그 들통들과, 그 삽들과, 그 대야들과 그 갈고리들과 그 향로들을 만들지니라, 그 모든 제단 기구들을 황동으로 만들지니라, 

(v)그 모든 제단 기구들을 황동으로 만들지니, 재들을 옮기기 위한 항아리들과, 그 삽들과, 뿌리는 주발들과 고기 갈고리들과 향로들이니라, 

(pr)너는 그 재들을 옮기기 위한 항아리들과, 삽들과, (희생된 동물의 피를 담을) 대야들과 고기 갈고리들과 (살아있는 숯불들을 저장하기 위한) 향로들을 만들지니라, 그 모든 제단 기구들을 황동으로 만들지니라, 

(한) 재를 담는 통과 부삽과 대야와 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 만들되 단의 그릇을 다 놋으로 만들지며

 

출2704. 그리고 너는 그것을 위하여 황동으로 그물[마아세:아사(행하다,만들다,성취하다)에서 유래,행동,활동,처리,일,노동,기술,직업,소출,재산,만든것]의 쇠살대(마크베르:덮개)를 만들지니라, 그리고 석쇠[레쉐트: (짐승을 잡는데 쓰는)그물,망(網)] 위에 너는 그 넷의 모퉁이에 넷의 황동 고리들을 만들지니라, 

And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

(n)너는 그것을 위하여 황동으로 그물의 쇠살대를 만들지니라, 그리고 석쇠 위에 너는 그 넷의 모퉁이에 넷의 황동 고리들을 만들지니라, 

(v)그것을 위하여 황동의 그물인 쇠살대를 만들라, 그리고 석쇠의 넷의 모퉁이의 각각에 황동 고리를 만들라, 

(pr) 또한 그것을 위하여 황동의 그물인 쇠살대를 만들라, 그리고 석쇠에 너는 그 넷의 모퉁이에 넷의 황동 고리를 만들어야 하느니라, 

(한) 단을 위하여 놋으로 그물을 만들고 그 위 네 모퉁이에 놋고리 넷을 만들고

 

출2705. 그리고 너는 그것을 제단 아래의 둘레(카르코브:테두리,윗 가장자리,둘레) 아래에 놓을지니, 석쇠가 제단의 바로 중앙에 있을 것이니라, 

And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

(n) 너는 그것을 아래에, 제단의 턱 아래에 놓을지니, 석쇠가 제단의 중간 높이에 이를 것이니라, 

(v) 그것을 제단의 턱 아래에 놓으라, 그러면 그것이 제단의 반 높이에 있느니라, 

(pr) 그리고 너는 그것을 제단의 턱 아래에 놓을지니, 그러면 석쇠가 제단의 중간 높이에 이를 것이니라, 

(한) 그물은 단 사면 가장자리 아래 곧 단 절반에 오르게 할지며

출2706. 그리고 너는 제단을 위하여 장대들을, 싯딤나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮을지니라, 

And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.

(n)너는 제단을 위하여 장대들을, 아카시아 나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮을지니라, 

(v) 제단을 위하여 아카시아 나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮으라, 

(pr)너는 제단을 위하여 장대들을, 아카시아 나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮을지니라, 

(한) 또 그 단을 위하여 채를 만들되 조각목으로 만들고 놋으로 쌀지며

출2707. 그리고 장대들은 고리들 속으로 넣어져야 하며, 장대들은 그것을 떠받치기[나사:들어올리다,받아들이다,떠받치다,감당하다,취(取)하다,초래하다,낳다,운반하다,데려오다,용서하다,일으키다] 위하여, 제단의 두 측면들 위에 있어야 하느니라,  

And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.

(n) 그 장대들은 고리들 속으로 넣어져야 하며, 장대들은 그것이 떠받쳐지는 때에, 제단의 두 측면들 위에 있어야 하느니라,  

(v) 장대들은 고리들 속으로 넣어져야 하노니, 그러면 그것이 떠받쳐지는 때에, 그것들이 제단의 두 측면들 위에 있을 것이니라, 

(pr) 장대들은 제단의 두 측면들 위에 있는 고리들을 통해 넣어져야 하며, 그러면 그것이 떠받쳐질 것이니라, 

(한) 단 양편 고리에 그 채를 꿰어 단을 메게 할지며

 

출2708. 너는 그것을 널판[루아흐:번쩍거리다,(마광된 것으로서) 돌 나무 금속의 판,널판,상,(나무 금속등의)판]들로써 속이 비게(나바브:찌르다,속이 비다,어리석다,텅빈,공허한) 만들지니라, 그것이 산에서 네게 보여졌던 대로, 그렇게 그들은 그것을 만들지니라, 

Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.

(n) 너는 그것을 널판들로써 속이 비게 만들지니라, 그것이 산에서 네게 보여졌던 대로, 그렇게 그들은 그것을 만들지니라, 

(v) 제단을 널판들로 속이 비게 만들라, 그것은 산에서 네게 보여졌던 그대로 만들어져야 하느니라, 

(pr) 너는 제단을 널판들로써 속이 비게 만들어야 하느니라, (시나이) 산에서 네게 보여졌던 대로, 그렇게 그것이 만들어져야 하느니라, 

(한) 단은 널판으로 비게 만들되 산에서 네게 보인 대로 그들이 만들지니라

▶출2709. 너는 성막의 뜰(하쩨르: 말뚝으로 둘러싸다,빈들을 구획하다,마당,뜰,망대,마을)을 만들지니라, 남향의 남쪽 측면을 위하여, 가늘게 꼬인 아마실(쉐쉬:표백된 원료,흰 베,대리석,파란,가늘게 꼬인,베,베실,

비단)로, 한 면이 일백 규빗(약45m)의 길이인 뜰을 위한 포장(布帳)(켈라:몰매,문짝,발,포장)들이 있어야 하느니라, 

And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

(n) 너는 성막의 뜰을 만들지니라, 남쪽 측면에, 가늘게 꼬인 아마실로, 한 면이 일백 규빗의 길이인 뜰을 위한 포장(布帳)들이 있어야 하느니라, 

(v)성막을 위한 뜰을 만들라, 남쪽 측면은 일백 규빗의 길이여야 하며, 스물의 기둥들과 스물의 황동 받침들과 함께, 또 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께, 가늘게 꼬인 아마실로된 포장(布帳)들을 가지고 있어야 하느니라, 

(pr)너는 성막의 뜰을 만들지니라, 뜰의 남쪽 측면은 가늘게 꼬인 아마실로, 한 면이 일백 규빗의 길이인 포장(布帳)들을 가지고 있어야 하느니라, 

(한) 너는 성막의 뜰을 만들지니 남을 향하여 뜰 남편에 광이 백 규빗의 세마포장을 쳐서 그 한 편을 당하게 할지니

성막12.png

출2710. 그리고 그 스물의 기둥들과 그들 스물의 끼우는 받침들은 황동으로 되어야 하느니라, 기둥의 갈고리들과 그 가름대(하슈크:부착된,울타리,말뚝이나 기둥들을 연결하는 가름대)들은 은(銀)으로 되어야 하느니라, 

And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

(n)그리고 기둥들은 황동으로 된 그들 스물의 끼우는 받침들과 함께 스물로 되어야 하느니라, 기둥의 갈고리들과 그 가름대들은 은(銀)으로 되어야 하느니라, 

(v) 스물의 기둥들과 스물의 황동 받침들과 함께, 또 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께,

(pr) 그것은 스물의 기둥들과 스물의 황동 끼우는 받침들을 가지고 있어야 하느니라, 그러나 기둥의 갈고리들과 그 매는 것들은 은(銀)이어야 하느니라, 

(한) 그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할지며

출2711. 그리고 마찬가지로 북쪽 측면을 위하여 길이에서 일백 규빗(약45m) 길이의 포장(布帳)들과, 황동으로 되어있는 스물의 기둥들과 그들의 스물의 끼우는 받침들이 있어야 하느니라, 기둥들의 고리들과 그들의 가름대들은 은(銀)으로 되어야 하느니라, 

And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

(n)마찬가지로 북쪽 측면을 위하여 길이에서 일백 규빗 길이의 포장(布帳)들과, 황동으로 되어있는 그들의 스물의 끼우는 받침들과 함께 그 스물의 기둥들이 있어야 하느니라, 기둥들의 고리들과 그들의 가름대들은 은(銀)으로 되어야 하느니라, 

(v)북쪽 측면 역시 일백 규빗의 길이여야 하며, 스물의 기둥들과 스물의 황동 받침들과 함께, 또 기둥들에 있는 은(銀)고리들과 가름대들과 함께, 포장(布帳)들을 가지고 있어야 하느니라, 

(pr)마찬가지로 북쪽 측면을 위하여 일백 규빗 길이의 포장(布帳)들과, 그 스물의 기둥들과 스물의 끼우는 황동 받침들이 있어야 하느니라, 그러나 기둥들의 고리들과 그들의 매는 것들은 은(銀)이어야 하느니라, (한) 그 북편에도 광이 백 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 스물이며 그 기둥의 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할지며 

출2712. 그리고 서쪽편에 있는 뜰의 너비를 위하여, 오십 규빗(약22.5m)의 포장(布帳)들이 있어야 하느니라, 그들의 기둥들은 열이며, 그들의 끼우는 받침들은 열이니라, 

And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

(n)서쪽편에 있는 뜰의 너비를 위하여, 그들의 열의 기둥들과 그들의 열의 끼우는 받침들과 함께, 오십 규빗의 포장(布帳)들이 있어야 하느니라, 

(v) 뜰의 서쪽 끝은 오십 규빗의 너비이며, 열 기둥들과 열 받침들과 함께 포장(布帳)들을 가지고 있어야 하느니라, 

(pr)서쪽편에 있는 뜰의 너비를 위하여, 열의 기둥들(지지대들)과 열의 끼우는 받침들과 함께, 오십 규빗의 포장(布帳)들이 있어야 하느니라, 

(한) 뜰의 옆 곧 서편에 광 오십 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 열이요 받침이 열이며

 

출2713. 그리고 동향의 동쪽 측면에 있는 뜰의 너비는 오십 규빗(약22.5m)이니라, 

And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

(n) 동쪽 측면에 있는 뜰의 너비는 오십 규빗이니라, 

(v) 해돋음을 향한 동쪽 끝에서는, 뜰이 또한 오십 규빗의 너비이니라, 

(pr)동쪽 측면에 있는 (앞면의) 뜰의 너비는 오십 규빗이니라, 

(한) 동을 향하여 뜰 동편의 광도 오십 규빗이 될지며

 

출2714. 정문의 한쪽편의 포장(布帳)들은 열 다섯 규빗(약6.75m)이며, 그들의 기둥들은 셋이며, 그들의 끼우는 받침들은 셋이니라, 

The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

(n) 정문의 한쪽편의 포장(布帳)들은, 그들의 셋의 기둥들과 그들의 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗이니라, 

(v)열 다섯 규빗 길이의 포장(布帳)들이, 셋의 기둥들과 셋의 받침들과 함께 입구의 한쪽편에 있어야 하느니라, 

(pr) (정문의) 한쪽편을 위한 포장(布帳)들은, 셋의 기둥들과 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗이니라, 

(한) 문 이편을 위하여 포장이 십오 규빗이며 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이요

 

출2715. 그리고 다른편에 열 다섯 규빗(약6.75m)의 포장(布帳)들이 있어야 하며, 그들의 기둥들은 셋이며, 그들의 끼우는 받침들은 셋이니라, 

And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

(n) 그리고 다른편을 위하여, 그들의 셋의 기둥들과 그들의 셋의 끼우는 받침들과 함께,  열 다섯 규빗의 포장(布帳)들이 있어야 하느니라, 

(v) 그리고 열 다섯 규빗 길이의 포장(布帳)들이, 셋의 기둥들과 셋의 받침들과 함께,  다른 편에 있어야 하느니라, 

(pr) (대문의) 다른편에서, 포장(布帳)들은, 셋의 기둥들과 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯의 규빗이니라, 

(한) 문 저편을 위하여도 포장이 십오 규빗이며 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이며

 

출2716. 그리고 뜰의 정문(솨아르:열림,문,대문,도시)을 위하여는, 청색, 주홍색, 진홍색 그리고 가늘게 꼬인 아마실로 바느질[마아세:아사(행하다,만들다,성취하다)에서 유래,행동,활동,처리,일,노동,기술,직업,소출,재산,만든것]로써 작업된 스물 규빗(약9m)의 포장(布帳)이 있어야 하느니라, 그리고 그들의 기둥들은 넷이며, 그들의 끼우는 받침들은 넷이니라, 

And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

(n)뜰의 정문을 위하여는, 그들의 넷의 기둥들과 그들의 넷의 끼우는 받침들과 함께, 청색, 주홍색, 진홍색의 재료와 가늘게 꼬인 아마실로 직공(織工)의(라캄:얼룩덜룩한 색을 넣다,수놓다,조립하다,수를 놓음,바느질,기이한 일) 작업인 스물 규빗의 가리막이 있어야 하느니라, 

(v)뜰의 입구를 위하여는, 넷의 기둥들과 넷의 받침들과 함께, 청색, 주홍색, 진홍색의 실과 가늘게 꼬인 아마실로 된 수놓는 자수가(刺繡家)의 작업인 스물 규빗 길이의 포장(布帳)을 마련하라, 

(pr)뜰의 정문을 위하여는, 넷의 기둥들과 넷의 끼우는 받침들과 함께, 청색, 주홍색, 진홍색의 조직과 가늘게 짜진(수가 놓여진) 아마실로 된 수놓는 자수가(刺繡家)의 작업인 스물 규빗의 (덮개를 공급하는) 가리막이 있어야 하느니라, 

(한) 뜰 문을 위하여는 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 수놓아 짠 이십 규빗의 장이 있게 할지니 그 기둥이 넷이요 받침이 넷이며

출2717. 뜰을 둘러싼 모든 기둥들은 은(銀)으로써 동여매져야(하솨크:달라붙다,결합하다,사랑하다,기뻐하다,건져내다,욕망하다,매다,갈망하다,연연하다) 하느니라, 그들의 고리들은 은(銀)으로, 그들의 끼우는 

받침들은 황동으로 되어야 하느니라, 

All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.

(n)뜰을 두른 모든 기둥들은 은(銀) 가름대들로써, 그들의 은(銀) 고리들로써, 그리고 그들의 끼우는 황동 받침들로써 갖춰져야 하느니라, 

(v)뜰을 두른 모든 기둥들은 은(銀) 가름대들과 고리들과 그리고 황동 받침들을 가져야 하느니라, 

(pr)뜰을 두른 모든 기둥들(지지대들)은 은(銀) 가름대들로써, 그들의 은(銀) 고리들로써, 그리고 그들의 끼우는 황동 받침들로써 갖춰져야 하느니라, 

(한) 뜰 사면 모든 기둥의 가름대와 갈고리는 은이요 그 받침은 놋이며

출2718. 뜰의 길이는 일백 규빗(약45m)이며, 너비는 낱낱의 곳에서 오십 규빗(약22.5m)이며, 가늘게 꼬인 아마실(포장)의 높이는 다섯 규빗(약2.25m)이며, 그들의 끼우는 받침들은 황동으로니라, 

The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.

(n)뜰의 길이는 일백 규빗이며, 너비는 도처에서 오십 규빗이며, 가늘게 꼬인 아마실(포장)의 높이는 다섯 규빗이며, 그들의 끼우는 받침들은 황동으로니라, 

(v)뜰은 다섯 규빗 높이의 가늘게 꼬인 아마실의 포장들과 함께, 또 황동의 받침들과 함께, 일백 규빗의 길이이며, 오십 규빗의 너비이니라, 

(pr)뜰의 길이는 일백 규빗이며, 너비는 도처에서 오십 규빗이며, 가늘게 꼬인 아마실(포장)의 높이는 다섯 규빗이며, 그들의 끼우는 받침들은 황동으로니라, 

(한) 뜰의 장은 백 규빗이요 광은 오십 규빗이요 세마포 장의 고는 오 규빗이요 그 받침은 놋이며

출2719. 그 모든 섬김(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)에서 성막의 모든 용기(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,물건,도구,그릇,기물,가구)들과, 그 모든 말뚝(야테드:말뚝,못,작은 삽,쐐기)들과, 뜰의 모든 말뚝들은 황동으로 되어야 하느니라, 

All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

(n)그 모든 섬김에서 사용되는 성막의 모든 기물들과, 그 모든 말뚝들과, 뜰의 모든 말뚝들은 황동으로 되어야 하느니라, 

(v) 그것을 위한 성막의 모든 말뚝들과 뜰을 위한 그것들을 포함해서, 그들의 기능이 무엇이든지, 성막의 섬김에서 사용되는 다른 모든 물건들은 황동으로 되어야 하느니라, 

(pr)그 모든 섬김에서 사용되는 성막의 모든 기물들과 도구들, 그 모든 말뚝들과, 뜰을 위한 모든 말뚝들은 황동으로 되어야 하느니라, 

(한) 성막에서 쓰는 모든 기구와 그 말뚝과 뜰의 포장 말뚝을 다 놋으로 할지니라

▶출2720. 그리고 빛(마오르:광명체,광체,빛,밝음,상쾌함,등잔,밝은 빛)을 위하여, 등불(니르: 등불,점화기,빛,촛불)로 항상 타게 하기 위하여, 이스라엘 자녀들이 네게 짜내진[카티트:(거주자들을 함께 모으는)성벽,벽,짜다] 순수한 올리브[자이트:감람나무,(등불기름을 산출하는)나무,가지,장과,감람나무 밭,감람산] 기름을 가져오도록, 너는 그들에게 명할지니라, 

And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

(n)빛을 위하여, 등불로 지속적으로 타게 하기 위하여, 이스라엘 아들들이 네게 짜내진 깨끗한 올리브 기름을 가져오도록, 너는 그들에게 명할지니라, 

(v)빛을 위하여 네게 짜내진 깨끗한 올리브 기름을 가져오도록 이스라엘인들에게 명하라, 그러면 등불들이 타기를 지속할 것이니라, 

(pr)빛을 위하여, 등불로 (매일 밤에) 지속적으로 타게 하기 위하여, 네게 짜내진 깨끗한 올리브 기름으로써 공급하도록, 너는 이스라엘인들에게 명할지니라, 

(한) 너는 또 이스라엘 자손에게 명하여 감람으로 찧어 낸 순결한 기름을 등불을 위하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 등불을 켜되

 

출2721. 회중[모에드:야아드(합의,약속으로 정해진 시간에 만나다,모이다)에서 유래,지정,고정된 때나 계절,절기,회중,성회,집회장소,(미리 지정된)신호나 때]의 성막[오헬:(멀리서도 분명하게 보이는)장막,덮개,거하는 장소,가정,성막]에서, 증거궤 앞에 있는 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장] 밖에서, 아론과 그의 아들들은 여호와 앞에서 저녁부터 아침까지 그것을 정돈할지니라[아라크:한줄로 세우다,정돈(정리)하다,순서대로 놓다,준비하다,(전투에서)배열하다,대열에 참가하다], 그것으로 이스라엘 자녀들을 위하여 그들의 대대(代代)들에게 영원히 법도(훅카:호크의 여성형,제정된,관습,규례,법도)로 되게 하라

In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.

(n) 만남의 성막에서, 증거궤 앞에 있는 구별휘장 밖에서, 아론과 그의 아들들은 여호와 앞에서 저녁부터 아침까지 그것을 정돈할지니라, 그것으로 이스라엘 아들들을 위하여 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐 지속적인 법도로 되게 하라

(v)만남의 성막에서, 증거궤의 앞에 있는 구별휘장 밖에서, 아론과 그의 아들들은 여호와 앞에서 저녁부터 아침까지 등불들이 타도록 유지해야 하느니라, 이것은 오는 세대들을 위하여 이스라엘인들 사이에서 지속되는 법도로 되어야 하느니라, 

(pr) (그분의 백성과의 하나님의) 만남의 성막에서, 증거궤의 앞에 있는(증거궤의 앞에 있으며, 그것을 따로 놓은) 구별휘장 밖에서, (대제사장) 아론과 그의 아들들은 주(主) 앞에서 저녁부터 아침까지 등불이 타도록 유지해야 하느니라, 그것으로 이스라엘인들을 위하여 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐 (지켜지는) 지속적인 법도로 되게 하라

(한) 아론과 그 아들들로 회막안 증거궤 앞 휘장 밖에서 저녁부터 아침까지 항상 여호와 앞에 그 등불을 간검하게 하라 이는 이스라엘 자손의 대대로 영원한 규례니라

Exodus 27 Aleppo Codex

1א ועשית את המזבח עצי שטים  חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו 2ב ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו--ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת 3ג ועשית סירתיו לדשנו ויעיו ומזרקתיו ומזלגתיו ומחתתיו לכל כליו תעשה נחשת 4ד ועשית לו מכבר מעשה רשת נחשת ועשית על הרשת ארבע טבעת נחשת על ארבע קצותיו 5ה ונתתה אתה תחת כרכב המזבח--מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח 6ו ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת 7ז והובא את בדיו בטבעת והיו הבדים על שתי צלעת המזבח--בשאת אתו 8ח נבוב לחת תעשה אתו  כאשר הראה אתך בהר כן יעשו  {ס}

9ט ועשית את חצר המשכן--לפאת נגב תימנה קלעים לחצר שש משזר מאה באמה ארך לפאה האחת 10י ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף 11יא וכן לפאת צפון בארך קלעים מאה ארך ועמדו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף 12יב ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה 13יג ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה--חמשים אמה 14יד וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה 15טו ולכתף השנית--חמש עשרה קלעים עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה 16טז ולשער החצר מסך עשרים אמה תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--מעשה רקם עמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה 17יז כל עמודי החצר סביב מחשקים כסף וויהם כסף ואדניהם נחשת 18יח ארך החצר מאה באמה ורחב חמשים בחמשים וקמה חמש אמות--שש משזר ואדניהם נחשת 19יט לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת  {ס}

20כ ואתה תצוה את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית--למאור  להעלת נר תמיד 21כא באהל מועד מחוץ לפרכת אשר על העדת יערך אתו אהרן ובניו מערב עד בקר--לפני יהוה  חקת עולם לדרתם מאת בני ישראל  {ס}

bottom of page