top of page

출애굽기 / Exodus 38장

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  

▶출3801. 그리고 그가 싯딤나무로 번제의 제단을 만들었으니, 다섯 규빗(약2.25m)이 그 길이였으며, 다섯 규빗이 그 너비였느니라, 그것이 정사각형이었느니라, 그리고 삼 규빗(약1.35m)이 그 높이였느니라, 

And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.

(n)다음에 그가 아카시아 나무로 번제의 제단을 만들었으니, 다섯 규빗의 길이와, 다섯 규빗의 너비와 정사각형과, 삼 규빗의 높이였느니라, 

(v) 그들이 아카시아 나무로 번제의 제단을 만들었으니, 삼 규빗의 높이였느니라, 그것이 정사각형으로, 다섯 규빗의 길이와 다섯 규빗의 너비였느니라, 

(pr) 다음에 브살렐이 아카시아 나무로 번제의 제단을 만들었느니라, 그것의 꼭대기가 정사각형으로, 다섯 규빗의 길이와 다섯 규빗의 너비였으며, 삼 규빗의 높이였느니라, 

(한) 그가 또 조각목으로 번제단을 만들었으니 장이 오 규빗이요 광이 오 규빗이라 네모 반듯하고 고는 삼 규빗이며

 

출3802. 그리고 그가 그것의 넷 귀퉁이들 위에 그것의 뿔들을 만드니라, 그 뿔들은 같은 것으로 되었느니라, 그리고 그가 그것을 황동으로 덮으니라, 

And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.

(n) 그가 그것의 넷 귀퉁이들 위에 그것의 뿔들을, 그것과 함께 한 덩어리로 된 그 뿔들을 만드니라, 그리고 그가 그것을 황동으로 덮으니라, 

(v) 그들이 넷 귀퉁이들의 각각에 뿔을 만들어서, 뿔들과 제단이 한 덩어리로 되었느니라, 그리고 그들이 제단을 황동으로 덮으니라, 

(pr) 그리고 그가 그 넷 귀퉁이들 위에 그것의 뿔들을(뿔 모양의 돌출부들을) 만드니라, 그 뿔들은 그것과 함께 한 덩어리로 되었느니라, 그리고 그가 그것을 황동으로 덮으니라, 

(한) 그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 단과 연하게 하고 단을 놋으로 쌌으며

출3803. 그리고 그가 제단의 모든 그릇들을 만들었으니, 냄비[씨르:항아리,(속히 돋아나는)가시,갈고리,큰솥,낚싯고리,남비]들과, 삽들과, 대야들과 고기 갈고리들과 그 향로들이라, 그 모든 그릇들을 그가 황동으로 만드니라, 

And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.

(n) 그가 제단의 모든 기구들을 만들었으니, 들통들과, 삽들과, 대야들과 고기 갈고리들과 향로들이라, 그가 그 모든 기구들을 황동으로 만드니라, 

(v) 그들이 그 모든 기구들을 황동으로 만들었으니, 그 항아리들과, 삽들과, 뿌리는 주발들과 고기 갈고리들과 향로들이라, 

(pr) 그가 번제의 제단의 모든 기구들과 그릇들을 만들었으니, 항아리들과, 삽들과, (희생된 동물의 피를 담을) 대야들과 고기 갈고리들과 (살아있는 숯불들을 저장하기 위한) 향로들이라, 그가 그 모든 기구들을 황동으로 만드니라, 

(한) 단의 모든 기구 곧 통과 부삽과 대야와 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들고

 

출3804. 그리고 그가 제단을 위하여 그 둘레(카르코브:테두리,윗 가장자리,둘레) 아래 밑에, 그 중간에 이르는 황동의 그물 쇠살대를 만드니라, 

And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

(n) 그가 제단을 위하여 밑에, 그 가장자리(카르코브) 아래에, 절반 높이에 이르는 황동의 그물의 쇠살대를 만드니라, 

(v) 그들이 제단을 위하여 그 가장자리 아래에, 제단의 중간 높이에 있도록 황동의 그물인 쇠살대를 만드니라, 

(pr) 그가 제단을 위하여 그 가장자리 아래에, 그것의 반 높이에 이르는 황동 그물의 쇠살대를 만드니라,

(한) 단을 위하여 놋 그물을 만들어 단 사면 가장자리 아래 두되 단 절반에 오르게 하고

 

출3805. 그리고 그가 쇠살대의 넷의 끝들을 위하여, 장대들을 위한 처소가 되도록 황동으로 넷의 고리들을 주조(鑄造)하니라, 

And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.

(n) 장대들을 위한 지지대들로서, 그가 황동 쇠살대의 넷의 끝들 위에 넷의 고리들을 주조(鑄造)하니라, 

(v) 그들이 황동 쇠살대의 넷의 모퉁이들을 위하여, 장대들을 붙잡는 황동 고리들을 주조(鑄造)하니라, 

(pr)황동 쇠살대의 넷의 모퉁이들을 위하여, 그가 떠받치는 장대들을 위한 지지대들로서 넷의 고리들을 주조(鑄造)하니라, 

(한) 그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며

출3806. 그리고 그가 싯딤나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮으니라, 

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.

(n)그가 아카시아 나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮으니라, 

(v) 그들이 아카시아 나무로 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮으니라, 

(pr) 그리고 그가 아카시아 나무로 떠받치는 장대들을 만들어, 그것들을 황동으로 덮으니라, 

(한) 채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고

 

출3807. 그리고 그것으로써 그것을 떠받치기 위하여, 그가 장대들을 제단의 측면들 위에 있는 고리들 속으로 넣으니라, 그가 제단을 널판들로써 속이 비게 만드니라, 

And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.

(n)그것으로써 그것을 떠받치기 위하여, 그가 장대들을 제단의 측면들 위에 있는 고리들 속으로 넣으니라, 그가 그것을 널판들로 속이 비게 만드니라, 

(v) 그것을 떠받치기 위하여, 장대들이 제단의 측면들 위에 있도록, 그들이 장대들을 고리들 속으로 넣으니라, 그들이 그것을 널판들로 속이 비게 만드니라, 

(pr)그것으로써 그것을 떠받치기 위하여, 그가 장대들을 제단의 측면들 위에 있는 고리들을 통해 넣으니라, 그가 그것을 널판들로써 속이 비게 만드니라, 

(한) 단 양편 고리에 그 채를 꿰어 메게 하였으며 단은 널판으로 비게 만들었더라

 

▶출3808. 그리고 그가 황동으로, 회중의 성막의 문에서 모여[짜바:(군대 또는 하인들이)집결하다,회집하다,싸우다,소집하다,수종들다,전쟁하다], 수종드는(짜바) 부인들의 거울[마르아:이상(異象),거울,환상(幻想)]들로 물두멍을 만들고, 또 그 황동으로 그것의 발을 만드니라, 

And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

(n) 더욱이, 그가 황동으로 물두멍을, 또 그것의 받침을 황동으로 만들었으니, 만남의 성막의 문에서 섬기는, 수종드는 부인들의 거울들로 만들었느니라, 

(v) 그들이 만남의 성막의 입구에서 섬기는 부인들의 거울들로 황동 물두멍과 그 황동 받침을 만드니라, 

(pr) 브살렐이 만남의 성막의 문에서 섬기고 봉사하는, 시중드는 부인들의 거울들로부터 얻은 황동으로 물두멍과 그 받침을 만드니라, 

(한) 그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 회막문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라

 

▶출3809. 그리고 그가 뜰을 만드니라, 남쪽을 향한 남쪽 편에 뜰의 포장(布帳)들이 가늘게 꼬인 아마실로 되었으며, 일백 규빗(약45m)이었느니라, 

And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

(n) 다음에 그가 뜰을 만드니라, 남쪽 편을 위하여 뜰의 포장(布帳)들이 가늘게 꼬인 아마실로 되었으며, 일백 규빗이었느니라, 

(v) 다음에 그들이 뜰을 만드니라, 남쪽 편은 일백 규빗의 길이이며, 스물의 기둥들과 스물의 황동 받침들과 함께, 또 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께, 가늘게 꼬인 아마실로 된 포장(布帳)들을 가지고 있었느니라, 

(pr) 다음에 그가 뜰을 만드니라, 남쪽 편을 위하여 뜰의 포장(布帳)들이 가늘게 꼬인 아마실로 되었으며, 일백 규빗이었느니라, 

(한) 그가 또 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남편에는 세마포 포장이 백 규빗이라

출3810. 그것들의 기둥들은 스물이며, 그 끼우는 받침들이 스물이었느니라, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은으로 되었느니라, 

Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.

(n) 그것들의 스물의 기둥들과 그것들의 스물의 끼우는 받침들은 황동으로 되었느니라, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은으로 되었느니라, 

(v)스물의 기둥들과 스물의 황동 받침들과 함께, 또 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께,

(pr) 그것들의 스물의 지지 장대들과, 그것들의 스물의 황동 끼우는 받침들을 만드니라, 지지 장대들의 갈고리들과 그것들의 연결하는 고리들은 은(銀)이었느니라, 

(한) 그 기둥이 스물이며 그 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며

출3811. 그리고 북쪽 편을 위해서 포장(布帳)들이 일백 규빗(약45m)이었으며, 그것들의 기둥들이 스물, 그것들의 끼우는 황동의 받침들이 스물이었느니라, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은으로 되었느니라, 

And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

(n)북쪽 편을 위해서 일백 규빗이 있었느니라, 그것들의 스물의 기둥들과, 그것들의 스물의 끼우는 받침들이 황동으로 되었으며, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은으로 되었느니라, 

(v)북쪽 편이 또한 일백 규빗의 길이였으며, 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께, 스물의 기둥들과, 스물의 황동 받침들을 가지고 있었느니라, 

(pr) 그리고 (뜰의) 북쪽 편을 위해서 포장(布帳)들이 또한 일백 규빗이었느니라, 그것들의 스물의 지지대 기둥들과, 그것들의 스물의 끼우는 황동 받침들이 있었으며, 지지대 기둥들의 갈고리들과 그것들의 연결하는 고리들은 은(銀)이었느니라, 

(한) 그 북편에도 백 규빗이라 그 기둥이 스물이며 그 받침이 스물이니 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며

출3812. 그리고 서쪽 편을 위해서는 오십 규빗(약22.5m)의 포장(布帳)들과 그것들의 기둥들 열과 그것들의 끼우는 받침들 열과, 은(銀)으로 된 기둥들 갈고리들과 그것들의 가름대들이 있었느니라, 

And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

(n)서쪽 편을 위해서는 그것들의 열의 기둥들과 그것들의 열의 끼우는 받침들과 함께 오십 규빗의 포장(布帳)들이 있었느니라, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은(銀)으로 되었느니라, 

(v) 서쪽 끝은 오십 규빗의 너비였으며, 열의 기둥들과 열의 받침들과 함께, 또 기둥들 위에 있는 은(銀) 갈고리들과 가름대들과 함께, 포장(布帳)들을 가지고 있었느니라, 

(pr) (뜰의) 서쪽 편을 위해서는 그것들의 열의 지지대 기둥들과 그것들의 열의 끼우는 받침들과 함께 오십 규빗의 포장(布帳)들이 있었느니라, 지지대 기둥들의 갈고리들과 그것들의 연결하는 고리들은 은(銀)이었느니라, 

(한) 서편에 포장은 오십 규빗이라 그 기둥이 열이요 받침이 열이며 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며

출3813. 그리고 동쪽을 향한 동쪽 편을 위해서는 오십 규빗(약22.5m)이었느니라, 

And for the east side eastward fifty cubits.

(n)동쪽 편을 위해서는 오십 규빗이었느니라, 

(v) 해돋이를 향한 동쪽 끝 역시 오십 규빗의 너비였느니라, 

(pr) (뜰의 정면인) 동쪽 편을 위해서는, 오십 규빗의 포장(布帳)들이 있었느니라, 

(한) 동으로 동편에도 오십 규빗이라

출3814. 정문의 한쪽 편의 포장(布帳)들은 열 다섯 규빗(약6.75m)이었으며, 그것들의 기둥들 셋과 그것들의 끼우는 받침들 셋이 있었느니라. 

The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

(n)정문의 한쪽 편을 위한 포장(布帳)들은, 그것들의 셋의 기둥들과 그것들의 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗이었느니라, 

(v)열 다섯 규빗 길이의 포장(布帳)들이, 셋의 기둥들과 셋의 받침들과 함께 입구의 한쪽 면에 있었느니라, 

(pr)뜰 정문의 한쪽 편을 위한 포장(布帳)들은, 그것들의 셋의 지지대 기둥들과 그것들의 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗이었느니라, 

(한) 문 이편의 포장이 십오 규빗이요 그 기둥이 셋이요 받침이 셋이며

 

출3815. 그리고 뜰 정문의 다른 쪽을 위하여는 곧, 이쪽 편과 저쪽 편에, 열 다섯 규빗(약6.75m)의 포장(布帳)들과 그것들의 기둥들 셋과 그것들의 끼우는 받침들 셋이 있었느니라, 

And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

(n) 다른 쪽을 위하여서도 그러하니 곧, 뜰의 정문의 양쪽의 편들에, 그것들의 셋의 기둥들과 그것들의 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗의 포장(布帳)들이 있었느니라, 

(v) 그리고 셋의 기둥들과 셋의 받침들과 함께, 열 다섯 규빗 길이의 포장(布帳)들이 뜰 입구의 다른 쪽에 있었느니라, 

(pr) (뜰 정문의) 다른 쪽을 위하여서도 동일하니 곧, 뜰의 정문의 왼쪽과 오른쪽에, 그것들의 셋의 지지대 기둥들과 그것들의 셋의 끼우는 받침들과 함께, 열 다섯 규빗의 포장(布帳)들이 있었느니라, 

(한) 문 저편도 그와 같으니 뜰문 이편, 저편의 포장이 십오 규빗씩이요 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라

출3816. 뜰의 두른 모든 포장(布帳)들은 가늘게 꼬인 아마사로 되었느니라, 

All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

(n)뜰의 두른 모든 포장(布帳)들은 가늘게 꼬인 아마사로 되었느니라, 

(v)뜰을 두른 모든 포장(布帳)들은 가늘게 꼬인 아마사로 되었느니라, 

(pr)뜰을 두른 모든 포장(布帳)들은 가늘게 꼬인 아마사로 되었느니라, 

(한) 뜰 사면의 포장은 세마포요

출3817. 그리고 기둥들을 위한 끼우는 받침들은 황동으로 되었으며, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은(銀)으로 되었느니라, 그리고 그것들의 기둥머리들의 덮개는 은(銀)으로 되었으며, 뜰의 모든 기둥들은 은(銀)으로써 연결되어 매여졌느니라 (하솨크:달라붙다,결합하다,사랑하다,기뻐하다,건져내다,욕망하다,매다,갈망하다,연연하다),

And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.

(n)기둥들을 위한 끼우는 받침들은 황동으로 되었으며, 기둥들의 갈고리들과 그것들의 가름대들은 은(銀)으로 되었느니라, 그리고 그것들의 꼭대기들의 덮개는 은(銀)으로 되었으며, 뜰의 모든 기둥들은 은(銀) 벨트들로써 갖춰졌느니라, 

(v)기둥들을 위한 받침들은 황동이었으며, 기둥들 위에 있는 갈고리들과 벨트들은 은(銀)이었느니라, 그리고 그것들의 꼭대기들은 은(銀)으로써 덮여졌느니라, 그렇게 뜰의 모든 기둥들이 은(銀) 벨트들을 가지고 있었느니라, 

(pr) 지지대 기둥들을 위한 끼우는 받침들은 황동으로 만들어졌으며, 지지대 기둥들의 갈고리들과 그것들의 연결시키는 고리들은 은(銀)으로 만들어졌느니라, 그리고 은(銀)이 그 꼭대기들을 덮었느니라, 뜰의 모든 지지대 기둥들이 연결하는 은(銀) 고리들을 가지고 있었느니라, 

(한) 기둥 받침은 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이요 기둥머리 싸개는 은이며 뜰의 모든 기둥에 은 가름대를 꿰었으며

출3818. 그리고 뜰의 정문을 위한 포장(布帳)은 청색, 주홍색, 진홍색 그리고 가늘게 꼬인 아마실로 된, 바느질의 작품[마아세:아사(행하다,만들다,성취하다)에서 유래,행동,활동,처리,일,노동,기술,직업,소출,재산,만든것]이었느니라, 이십 규빗(약9m)이 그 길이였고, 폭에서의 높이는 뜰의 포장(布帳)들에 상응하여(움마:결합,교제,가까이,곁에,~와 함께,마주대하여,~에,~의 바로 가까이에) 다섯 규빗(약2.26m)이었느니라,

And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.

(n)뜰의 정문의 가리막은 청색, 주홍색, 진홍색 재료와 가늘게 꼬인 아마실로 된, 직공(織工)의 작품이었느니라, 그리고 길이는 이십 규빗, 높이는 뜰의 포장(布帳)들에 일치하여 다섯 규빗이었느니라,

(v)뜰의 입구를 위한 포장(布帳) 청색, 주홍색, 진홍색 실과 가늘게 꼬인 아마실로 되었으며, 수 놓는 자수가(刺繡家)의 작품이었느니라, 그것은 넷의 기둥들과 넷의 황동 받침들과 함께, 이십 규빗의 길이였고, 뜰의 포장(布帳)들과 같이, 다섯 규빗의 높이였느니라, 

(pr) (동편에 있는) 뜰의 정문을 위한 가리막(포장)은 청색, 주홍색, 진홍색 조직과 가늘게 꼬인 아마실로 된, 수 놓는 자수가(刺繡家)의 작품이었느니라, 그것은 이십 규빗의 길이였고, 뜰의 포장(布帳)들과 일치하여, 다섯 규빗의 높이였느니라, 

(한) 뜰의 문장을 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 수놓아 짰으니 장은 이십 규빗이요 광 곧 고는 뜰의 포장과 같이 오 규빗이며

 

출3819. 그리고 그것들의 기둥들은 넷이고, 그것들의 황동 끼우는 받침들은 넷이었느니라, 그것들의 갈고리들이 은(銀)으로 되었으며, 그것들의 기둥머리들의 덮개와 그것들의 가름대들이 은(銀)으로 되었느니라, 

And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.

(n)그것들의 넷의 기둥들과 그것들의 넷의 끼우는 받침들은 황동으로 되었느니라, 그것들의 갈고리들이 은(銀)으로 되었으며, 그것들의 꼭대기들의 덮개와 그것들의 가름대들이 은(銀)으로 되었느니라, 

(v)넷의 기둥들과 넷의 황동 받침들과 함께, 

그것들의 갈고리들과 가름대들이 은(銀)이었으며, 그것들의 꼭대기들이 은(銀)으로 덮여있었느니라, 

(pr) 그것들의 넷의 지지대 기둥들과 그것들의 넷의 끼우는 받침들이 황동이었느니라, 그것들의 갈고리들이 은(銀)이었으며, 은(銀)이 그것들의 꼭대기들과 그것들의 연결 고리들을 덮었느니라, 

(한) 그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요 그 갈고리는 은이요 그 머리 싸개와 가름대도 은이며

출3820. 그리고 성막의 모든 말뚝들과 두른 뜰의 모든 말뚝들은 황동으로 되었느니라, 

And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

(n) 성막의 모든 말뚝들과 두른 뜰의 모든 말뚝들은 황동으로 되었느니라, 

(v) 성막의 모든 장막 말뚝들과 둘러싸고 있는 뜰의 모든 장막 말뚝들은 황동이었느니라, 

(pr) 성막과 뜰을 위한 모든 말뚝들은 황동이었느니라, 

(한) 성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라

▶출3821. 이것이 성막 곧 '증거[에두트:에드(증언,증거,기록자,방백,증인)의 여성형,증거,증언,증거판]의 성막'의 집약(파카드:방문하다,기억하다,판단하다,수數,합하다,계산하다,보살피다,복수하다,벌주다)이니, 그것이 모세의 명에 따라 제사장 아론의 아들 이다말에 손에 의하여, 레위인들의 섬김(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)에 대하여 계수되었던(파카드) 것과 같으니라, 

This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.

(n) 이것이 성막 곧 '증거의 성막'에 대한 것들의 수량이니, 그것들이 모세의 명에 따라 제사장 아론의 아들 이다말의 손에 의해서 레위인들의 섬김에 대해 계수되었던 것과 같으니라, 

(v) 이들의 것들이 성막 곧 '증거의 성막'을 위하여 사용되었던 물질들의 총량들이니라, 그것은 모세의 명에 따라 제사장 아론의 아들 이다말의 감독 아래서 레위인들에 의해 기록되었느니라, 

(pr) 이것이 성막 곧 '증거의 성막'에 대한 것들의 집약(集約)이니, 모세의 명에 따라 레위인들의 일에 대해 제사장 아론의 아들 이다말의 감독 아래서 계수되었던 것과 같으니라, 

(한) 성막 곧 증거막을 위하여 레위 사람의 쓴 재료의 물목은 제사장 아론의 아들 이다말이 모세의 명대로 계산하였으며

 

출3822. 그리고 유다 지파의 훌의 아들 우리의 아들 브살렐이 여호와께서 모세에게 명하셨던 모든 것을 만들었느니라, 

And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.

(n) 그때에 유다 지파의 훌의 아들 우리의 아들 브살렐이 여호와께서 모세에게 명하셨던 모든 것을 만들었느니라, 

(v) [ 유다 지파의 훌의 아들 우리의 아들 브살렐이 여호와께서 모세에게 명하셨던 낱낱의 것을 만들었느니라, 

(pr) 그때에 유다 지파의 훌의 아들 우리의 아들 브살렐이 주(主)께서 모세에게 명하셨던 낱낱의 것을 만들었느니라, 

(한) 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 만들었고

 

출3823. 그리고 그와 함께, 단 지파의 아히사막의 아들 오홀리압이 있었으니, 새기는 자[하라쉬:(어떤 자료로나)공작하는 사람,숙련공,목수,장인,새기는 자,만드는 자,석공,숙련된,철공,일군,공인]요, 공교한 장인(匠人)   (하솨브:엮다,짜다,서로 꿰뚫다,고안하다,공교한,공작하다,음모하다,꾀하다,의도하다,생각하다,고려하다,추정하다,계산하다)이요, 청색과 주홍색과 진홍색과 가는 아마실로 수놓는 자수가(刺繡家) (라캄:얼룩덜룩한 색을 넣다,수놓다,조립하다,수를 놓음,바느질,기이한 일)였느니라, 

And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

(n)그와 함께, 단 지파의 아히사막의 아들 오홀리압이 있었으니, 새기는 자요, 숙련된 장인(匠人)이요, 청색과 주홍색과 진홍색의 재료와 가는 아마실로 짜는 직공(織工)이였느니라, 

(v)그와 함께, 단 지파의 아히사막의 아들 오홀리압이 있었으니, 장인(匠人)이요, 디자인 고안자요, 청색과 주홍색과 진홍색의 실과 가는 아마실로 수놓는 자수가(刺繡家)였느니라]

(pr)그와 함께, 단 지파의 아히사막의 아들 오홀리압이 있었으니, 새기는 자요, 숙련된 장인(匠人)이요, 청색과 주홍색과 진홍색의 직물과 가는 아마실로 수놓는 자수가(刺繡家)였느니라,

(한) 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압은 그와 함께 하였으니 오홀리압은 재능이 있어서 조각하며 또 청색 자색 홍색실과 가는 베실로 수놓은 자더라

 

▶출3824. 성소의 모든 작업에서의 일을 위해 사용되었던 모든 금(金)은 곧, 흔드는 봉헌물[테누파:누프(떨다,흔들다)에서 유래,희생제사의 흔들기,요제,(위협으로)휘두름,소요(騷擾)]의 금(金)은 성소의 세겔로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이었느니라, 

All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.

(n)성소의 모든 작업에서 일을 위해 사용되었던 모든 금(金)은 곧, 흔드는 봉헌물의 금(金)은 성소의 세겔로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이었느니라, 

(v)성소에서의 모든 작업에서 일을 위해 사용되었던, 흔드는 봉헌물로부터의 금(金)의 총량은 성소의 세겔로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이었느니라, 

(pr)성소의 모든 건축과 갖춤에서 일을 위해 사용되었던 모든 금(金)은 곧, 흔드는 봉헌물로부터의 금(金)은 성소의 세겔로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이었느니라, 

(한) 성소 건축 비용으로 드린 금은 성소의 세겔대로 이십구 달란트와 칠백삼십 세겔이며

출3825. 그리고 회중에서 계수된 자들의 은(銀)은 성소의 세겔로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오세겔이었느니라, 

And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:

(n) 계수되었던 회중의 자들의 은(銀)은 성소의 세겔로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오세겔이었느니라, 

(v)인구조사에서 계수된 공동체의 자들로부터 손에 넣어진 은(銀)은 성소의 세겔로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오세겔이었느니라, 

(pr) 모여져서 계수되었던 회중의 자들로부터의 은(銀)은 성소의 세겔로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오세겔이었느니라, 

(한) 조사를 받은 회중의 드린 은은 성소의 세겔대로 일백 달란트와 일천칠백칠십오 세겔이니

출3825노트 : 혼에 대한 몸값(출3012-16)

출3826. 낱낱의 자에 대하여 한 베카[베카:한 세겔의 반 조각,베가(저울 추,동전),브가,반 세겔]라, 다시 말해서, 이십세 이상으로부터 계수되어 지나갔던 낱낱의 자에 대해서 곧, 육십만 삼천 오백 오십명에 대해서 성소의 세겔로 반 세겔씩이라, 

A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.

(n) 계수된 자들에게로 건너간 이십세 이상의 각 사람에 대해서 곧, 육십만 삼천 오백 오십명에 대해서, 머리 하나에 한 베카라( 다시 말해서, 성소의 세겔로 반 세겔이라), 

(v) 계수된 자들에게로 건너갔던 이십세 이상의 낱낱의 자로부터 곧, 총계 육십만 삼천 오백 오십의 남자로부터, 한 사람에 한 베카니, 다시 말해서, 성소의 세겔로 반 세겔이라, 

(pr)  이십세 이상으로 계수된 낱낱의 자에 대해서 곧, 육십만 삼천 오백 오십명에 대해서, 각 사람에게 한 베카라( 다시 말해서, 성소의 세겔로 반 세겔이라), 

(한) 조사를 받은 자가 이십 세 이상으로 육십만 삼천오백오십 명인즉 성소의 세겔대로 매인에게 은 한 베가 곧 반 세겔씩이라

출3826노트 : 1차 인구조사(민0146)

 

출3827. 그리고 성소의 끼우는 받침들과 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장]의 끼우는 받침들이 은(銀) 일백 달란트로 주조되었느니라, 일백 달란트로 일백의 끼우는 받침들을 주조하였으니 곧, 하나의 끼우는 받침에 대해 한 달란드씩이라, 

And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.

(n)은(銀) 일백 달란트는 성소의 끼우는 받침들과 구별휘장의 끼우는 받침들을 주조하기 위한 것이었느니라, 일백 달란트에 대해 일백의 끼우는 받침들이었으니, 하나의 끼우는 받침에 대해 한 달란트였느니라, 

(v)은(銀) 일백 달란트가 성소를 위한 받침들과 구별휘장을 위한 받침들을 주조하기 위하여 사용되었느니라, 일백 달란트로 일백 받침들이니, 각 받침을 위해 한 달란트라, 

(pr)은(銀) 일백 달란트는 성소의 끼우는 받침들과 구별휘장(구분 휘장)의 끼우는 받침들을 주조하기 위한 것이었느니라, 일백 달란트에 대해 일백의 끼우는 받침들이었으니, 하나의 끼우는 받침에 대해 한 달란트였느니라, 

(한) 은 일백 달란트로 성소의 판장 받침과 문장 기둥 받침 합 일백을 부어 만들었으니 매받침에 한 달란트씩 합 일백 달란트요

 

출3828. 그리고 일천 칠백 칠십 오세겔로 그가 기둥들을 위한 갈고리들을 만들고, 그것들의 기둥 머리들을 덮었으며, 또 그것들을 연결시켰느니라(하솨크:달라붙다,결합하다,사랑하다,기뻐하다,건져내다,욕망하다,매다,갈망하다,연연하다)

And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.

(n)일천 칠백 칠십 오세겔로 그가 기둥들을 위한 갈고리들을 만들고, 그것들의 꼭대기들을 덮었으며, 또 그것들을 위한 가름대들을 만들었느니라, 

(v)기둥들을 위한 갈고리들을 만들고, 기둥들의 꼭대기들을 덮고, 그것들의 가름대들을 만들기 위하여, 그들이 일천 칠백 칠십 오세겔을 사용하였느니라, 

(pr)일천 칠백 칠십 오세겔로 그가 지지대 기둥들을 위한 갈고리들을 만들고, 그것들의 꼭대기들을 덮었으며, 또 그것들을 위한 연결 고리들을 만들었느니라, 

(한) 일천칠백칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며

 

출3829. 그리고 흔드는 봉헌물[테누파:누프(떨다,흔들다)에서 유래,희생제사의 흔들기,요제,(위협으로)휘두름,소요(騷擾)]의 황동은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이었느니라, 

And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.

(n)흔드는 봉헌물의 황동은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이었느니라, 

(v)흔드는 봉헌물로부터의 황동은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이었느니라, 

(pr)흔드는 봉헌물의 황동은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이었느니라, 

(한) 드린 놋은 칠십 달란트와 이천사백 세겔이라

 

출3830. 그리고 그것으로써 그가 회중의 성막의 문(페타흐:열음,문,대문,출입구,문으로 들어감,입구,열린,장소)을 위한 끼우는 받침들과, 황동 제단과, 그것을 위한 황동 쇠살대와, 제단의 모든 기물(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,물건,도구,그릇,기물,가구)들과, 

And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

(n)그것으로써 그가 만남의 성막의 문을 위한 끼우는 받침들과, 황동 제단과, 그 황동 쇠살대와, 제단의 모든 기구들과, 

(v) 그들이 그것을, 만남의 성막의 문을 위한 받침들과, 그 황동 쇠살대와 함께 제단의 황동 제단과, 그 모든 기구들과, 

(pr)그것으로써 브살렐이 만남의 성막의 문을 위한 끼우는 받침들과, 황동 제단과, 그 황동 쇠살대와, 제단의 모든 기구들과, 

(한) 이것으로 회막문 기둥 받침과 놋 단과 놋 그물과 단의 모든 기구를 만들었으며

 

출3831. 둘러있는 뜰의 끼우는 받침들과, 뜰 정문(솨아르:열림,문,대문,도시)의 끼우는 받침들과, 성막의 모든 말뚝들과, 둘러있는 뜰의 모든 말뚝들을 만들었느니라, 

And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.

(n)둘러있는 뜰의 끼우는 받침들과, 뜰 정문의 끼우는 받침들과, 성막의 모든 말뚝들과, 둘러있는 뜰의 모든 말뚝들을 만들었느니라, 

(v)둘러싸고 있는 뜰을 위한 받침들과, 그 입구를 위한 받침들과, 성막을 위한 모든 장막 말뚝들과, 둘러싸고 있는 뜰을 위한 모든 말뚝들을 만들기 위해 사용하였느니라, 

(pr)둘러있는 뜰의 끼우는 받침들과, 뜰 정문의 끼우는 받침들과, 성막의 모든 말뚝들과, 뜰 주위의 모든 말뚝들을 만들었느니라, 

(한) 뜰 사면의 기둥 받침과 그 문장 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었더라

Exodus 38 Aleppo Codex

1א ויעש את מזבח העלה עצי שטים  חמש אמות ארכו וחמש אמות רחבו רבוע ושלש אמות קמתו 2ב ויעש קרנתיו על ארבע פנתיו--ממנו היו קרנתיו ויצף אתו נחשת 3ג ויעש את כל כלי המזבח את הסירת ואת היעים ואת המזרקת את המזלגת ואת המחתת כל כליו עשה נחשת 4ד ויעש למזבח מכבר מעשה רשת נחשת תחת כרכבו מלמטה עד חציו 5ה ויצק ארבע טבעת בארבע הקצות--למכבר הנחשת  בתים לבדים 6ו ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם נחשת 7ז ויבא את הבדים בטבעת על צלעת המזבח לשאת אתו בהם נבוב לחת עשה אתו  {ס}

8ח ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת--במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד  {ס}

9ט ויעש את החצר  לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה 10י עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף 11יא ולפאת צפון מאה באמה--עמודיהם עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמודים וחשקיהם כסף 12יב ולפאת ים קלעים חמשים באמה--עמודיהם עשרה ואדניהם עשרה ווי העמדים וחשוקיהם כסף 13יג ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה 14יד קלעים חמש עשרה אמה אל הכתף עמודיהם שלשה ואדניהם שלשה 15טו ולכתף השנית מזה ומזה לשער החצר קלעים חמש עשרה אמה עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה 16טז כל קלעי החצר סביב שש משזר 17יז והאדנים לעמדים נחשת ווי העמודים וחשוקיהם כסף וצפוי ראשיהם כסף והם מחשקים כסף כל עמדי החצר 18יח ומסך שער החצר מעשה רקם--תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר ועשרים אמה ארך וקומה ברחב חמש אמות לעמת קלעי החצר 19יט ועמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה נחשת וויהם כסף וצפוי ראשיהם וחשקיהם כסף 20כ וכל היתדת למשכן ולחצר סביב--נחשת  {ס}

21כא אלה פקודי המשכן משכן העדת אשר פקד על פי משה  עבדת הלוים ביד איתמר בן אהרן הכהן 22כב ובצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה עשה את כל אשר צוה יהוה את משה 23כג ואתו אהליאב בן אחיסמך למטה דן--חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן ובתולעת השני ובשש  {ס}

24כד כל הזהב העשוי למלאכה בכל מלאכת הקדש--ויהי זהב התנופה תשע ועשרים ככר ושבע מאות ושלשים שקל בשקל הקדש 25כה וכסף פקודי העדה מאת ככר ואלף ושבע מאות וחמשה ושבעים שקל--בשקל הקדש 26כו בקע לגלגלת מחצית השקל בשקל הקדש--לכל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה לשש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 27כז ויהי מאת ככר הכסף לצקת את אדני הקדש ואת אדני הפרכת  מאת אדנים למאת הככר ככר לאדן 28כח ואת האלף ושבע המאות וחמשה ושבעים עשה ווים לעמודים וצפה ראשיהם וחשק אתם 29כט ונחשת התנופה שבעים ככר ואלפים וארבע מאות שקל 30ל ויעש בה את אדני פתח אהל מועד ואת מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו ואת כל כלי המזבח 31לא ואת אדני החצר סביב ואת אדני שער החצר ואת כל יתדת המשכן ואת כל יתדת החצר סביב

bottom of page