top of page

민수기 / Numbers 3장

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

▶민0301. 여호와께서 시나이 산에서 모세와 말씀하시던 날에, 이들이 아론과 모세의 계보[톨리다:(복수형으로만)후예,가족,역사(歷史),출생,계보]들이니라, 

These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.

(n) 한데, 여호와께서 시나이 산에서 모세와 말씀하시던 때에, 이들이 아론과 모세의 계보들의 기록들이니라, 

(v)여호와께서 시나이 산에서 모세와 말씀하시던 때에, 이것이 아론과 모세의 가족의 서술이니라, 

(pr) 한데, 주께서 시나이 산에서 (특별한 계시에 의해) 모세와 말씀하시던 날에, 이들이 아론과 모세의 계보들의 기록들이니라, 

(한) 여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라

민0302. 그리고 이들이 아론의 아들들의 이름들이니, 장자 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이니라, 

And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

(n)이들이 아론의 아들들의 이름들이니, 장자 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이니라, 

(v)아론의 아들들의 이름들은 장자 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이니라, 

(pr)이들이 아론의 아들들의 이름들이니, 장자 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이니라, 

(한) 아론의 아들들의 이름은 장자는 나답이요 다음은 아비후와 엘르아살과 이다말이니

 

민0303. 이들이 기름이 부어졌던 제사장들이며, 제사장의 직무에서 섬기기[카한:(제사장으로서)제식을 집행하다,왕관,꾸미다,제사장이 되다(제사장의 직책을 행하다,제사장직을 집행하다,제사장으로 섬기다),제사장의 직무] 위하여 그가 성별한[말레:채우다,충만하다,완성하다,성취하다,가득하다,가득해지다,흘러넘치다,(한줌)가득 취하다,만족시키다,세우다,울타리로 막히다] 아론의 아들들의 이름들이니라, 

These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.

(n)이들이 제사장들로서 섬기기 위하여 그가 임명한(말레), 기름부음 받은 제사장들인 아론의 아들들의 이름들이니라, 

(v)이들이 제사장들로서 섬기기 위하여 임명된, 기름부음 받은 제사장들인 아론의 아들들의 이름들이었느니라, 

(pr)이들이 제사장의 직무에서 섬기기 위하여 아론이 성별시키고 임명한, 기름부음 받은 제사장들인 아론의 아들들의 이름들이니라, 

(한) 이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름을 발리우고 거룩히 구별되어 제사장 직분을 위임받은 제사장들이라

 

민0304. 그리고 나답과 아비후는, 그들이 시나이 광야에서 여호와 앞에 이상한[주르:(하숙하려고)곁길로 들다,이방인(길손,세속인)이 되다,다른(사람,지역),매춘부,이상한 것,간음하다] 불을 올렸을 때에, 여호와 앞에서 죽었느니라, 그리고 그들은 아무런 자녀들을 두지 않았느니라, 이에 엘르아살과 이다말이 그들의 아버지 아론의 목전에서 제사장의 직무에서 섬겼느니라, 

And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.

(n) 그러나 나답과 아비후는, 그들이 시나이 광야에서 여호와 앞에 이상한 불을 올렸을 때에, 여호와 앞에서 죽었느니라, 그리고 그들은 아무런 자녀들을 두지 않았느니라, 그래서 엘르아살과 이다말이 그들의 아버지 

아론의 살아있는 동안에 제사장들로서 섬겼느니라, 

(v)그러나 나답과 아비후는, 그들이 시나이 황야에서 그분 앞에 승인되지 않는 불로써 제물을 올렸을 때에, 여호와 앞에서 떨어져 죽었느니라, 그들은 아무런 아들들이 없었느니라, 그래서 엘르아살과 이다말 만이 그들의 아버지 아론의 살아있는 동안에 제사장들로서 섬겼느니라, 

(pr)그러나 나답과 아비후는, 그들이 시나이 광야에서 주(主) 앞에 이상한(거룩하지 않고, 받아들여질 만하지 않고, 부적절한) 불을 올렸을 때에, 주의 면전에서  죽었느니라, 그리고 그들은 아무런 아들들이 없었느니라, 그래서 엘르아살과 이다말이 그들의 아버지 아론의 면전에서 또 감독 아래서 제사장들로서 섬겼느니라, 

(한) 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자하였고 엘르아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라

레1001노트: Cross check 레1001-3, 레1612, 민1646

▶민0305. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 그후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 그후에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

 

민0306. 레위 지파를 가까이 데려와서, 그들을 제사장 아론 앞에 내놓으라, 그러면 그들이 그를 섬길 것이니라, 

Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.

(n) 레위 지파를 가까이 데려와서, 그들을 제사장 아론 앞에 놓으라, 그러면 그들이 그를 섬길 것이니라, 

(v) 레위 지파를 가까이 데려와서, 제사장 아론을 돕기 위하여 그들을 그에게 내놓으라, 

(pr) 레위 지파를 가까이 데려와서, 그들을 제사장 아론 앞에 놓으라, 그러면 그들이 그를 섬길 것이니라, 

(한) 레위 지파로 나아와 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라

 

민0307. 그리고 장막의 봉사(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)를 하기 위하여, 그들은 회중의 장막 앞에서 그의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)와 온 회중의 책무(미쉬메레트)를 지킬지니라(솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼)

And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.

(n)장막의 봉사를 행하기 위하여, 그들은 만남의 장막 앞에서 그를 위한, 또 온 회중을 위한 책무들을 수행할지니라, 

(v)장막의 일을 행함에 의하여, 그들은 만남의 장막에서 그를 위한, 또 온 공동체를 위한 책무들을 수행하여야 하느니라, 

(pr)장막의 봉사를 행하면서, 그들은 만남의 장막 앞에서 그를 위한, 또 온 회중을 위한 책무들을 수행할지니라, 

(한) 그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되

민0308. 그리고 장막의 봉사를 행하기 위하여, 그들은 회중의 장막의 모든 기물(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,물건,도구,그릇,기물,가구)들과 이스라엘 자녀들의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)를 지킬지니라, 

And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

(n)장막의 봉사를 행하기 위하여, 그들은 이스라엘 아들들의 책무와 함께 나란히, 만남의 장막의 모든 기물들을 또한 지킬지니라, 

(v)장막의 일 행함에 의하여, 그들은 이스라엘인들의 책무들을 이행하면서, 만남의 장막의 모든 기물들을 돌보아야 하느니라, 

(pr)장막의 봉사를 행하면서, 그들은 만남의 장막의 모든 기물들과 기구들을 또한 돌보고, 이스라엘인들의 책무들을 시중들지니라, 

(한) 곧 회막의 모든 기구를 수직하며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 장막에서 시무할지니

 

민0309. 그리고 너는 레위인들을 아론에게, 또 그의 아들들에게 줄지니라, 그들은 이스라엘 자녀들에서 그에게 전적으로 주어졌느니라(나탄:주다,지불하다,건네주다,빌려주다,포기하다,놓다,두다,들어올리다,첨가하다,지정하다,~탓으로 돌리다,보복하다,보상하다,복원하다,허락하다,~의 뼈대를 만들다,치다,참다)

And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

(n)너는 레위인들을 아론에게, 또 그의 아들들에게 그와같이 줄지니라, 그들은 이스라엘 아들들사이로부터 그에게 전적으로 주어졌느니라,

(v)레위인들을 아론과 그의 아들들에게 주라, 그들은 그에게 전적으로 주어진 이스라엘인들이니라, 

(pr)너는 레위인들을 아론에게, 또 그의 아들들에게 (종들과 돕는자들로서) 줄지니라, 그들은 이스라엘인들 사이로부터 그에게 전적으로 주어져야 하느니라, 

(한) 너는 레위인을 아론과 그 아들들에게 주라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 돌리운 자니라

민0310. 그리고 너는 아론과 그의 아들들을 지정할지니라(파카드:방문하다,감독하다,임무를 맡기다,부과하다,지정하다,감독관), 그리고 그들은 그들의 제사장의 직분을 시중들지니라 (솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼), 그리고 가까이 오는 외인은 죽음에 처해져야 하느니라, 

And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

(n) 그렇게 너는 아론과 그의 아들들을 지정할지니, 그러면 그들이 그들의 제사장직을 지킬 것이니라, 그러나 가까이 오는 평민은 죽음에 처해져야 하느니라, 

(v) 아론과 그의 아들들을 제사장들로서 섬기도록 지정하라, 성소에 다가오는 그밖의 누구든지 반드시 죽음에 처해져야 하느니라, 

(pr)그렇게 너는 아론과 그의 아들들을 지정할지니, 그리고 그들은 그들의 제사장직을 지키고 시중들지니라, 그러나 (거룩한 것들에) 다가오는 평민(비레위인)은 죽음에 처해져야 하느니라, 

(한) 너는 아론과 그 아들들을 세워 제사장 직분을 행하게 하라 외인이 가까이 하면 죽임을 당할 것이니라

 

▶민0311. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다시 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

(v) 여호와께서 모세에게 또한 말씀하시니라, 

(pr) 다시 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되, 

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민0312. 그리고 내가, 보라, 내가 이스라엘 자녀들 사이에서 태(胎)(레헴:자궁,모체)를 여는 모든 초태생 대신에, 이스라엘 자녀들 사이로부터 레위인들을 취하였느니라, 그러므로 레위인들은 내것이니라, 

And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;

(n) 이제, 보라, 내가 이스라엘 아들들 사이에서 낱낱의 초태생 곧, 태(胎)의 첫 유출물 대신에, 이스라엘 아들들 사이로부터 레위인들을 취하였느니라, 그러므로 레위인들은 내것이니라, 

(v)내가 이스라엘인의 낱낱의 부인의 첫 사내 자손 대신에 이스라엘인들 사이로부터 레위인들을 취하였느니라, 레위인들은 내것이니라, 

(pr)보라, 내가 낱낱의 초태생 곧, 이스라엘인들 사이에서 태(胎)를 여는 첫째의 것 대신에, 또 그 대체물로서 이스라엘 아들들 사이로부터 레위인들을 취하였느니라, 그러므로 레위인들은 내것이니라, 

(한) 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중 모든 첫 태에 처음 난 자를 대신케 하였은즉 레위인은 내 것이라

민0313. 이는 모든 초태생은 내것임이라, 이는 내가 애굽 땅에서 모든 초태생을 치던 날에, 내가 이스라엘 안의  모든 초태생을, 사람과 짐승 양쪽을 내게 거룩하게 하였음이라 [카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다], 그들은 내것이니라, 나는 여호와니라, 

Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.

(n)이는 모든 초태생은 내것임이라, 내가 애굽 땅에서 모든 초태생을 쳐서 넘어뜨리던 날에, 내가 이스라엘 안의  모든 초태생을, 사람부터 짐승까지, 내 자신에게 성별(聖別)시켰느니라, 그들은 내것이니라, 나는 여호와니라, 

(v)이는 모든 초태생은 내것임이라, 내가 애굽에서 모든 초태생을 쳐서 넘어뜨리던 때에,  내가 이스라엘 안의  낱낱의 초태생을, 사람이든 동물이든, 내 자신을 위해 따로 떼어놓았느니라, 그들은 내것이니라, 나는 여호와니라, 

(pr)이는 모든 초태생은 내것임이라, 내가 애굽 땅에서 모든 초태생을 죽이던 날에, 내가 이스라엘 안의  모든 초태생을, 사람과 동물의 양쪽을, 내 자신을 위해 성별(聖別)시켰느니라, 그들은 내것이니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 처음 난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩히 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라 나는 여호와니라

 

▶민0314. 여호와께서 시나이 광야에서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

(n) 그후에 여호와께서 시나이 광야에서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v) 여호와께서 시나이 황야에서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 그후에 주께서 시나이 광야에서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

민0315. 레위의 자녀들을 그들의 조상들의 집을 좇아서, 그들의 가족들별로 계수하라, 한 달 이상의 낱낱의 사내를 너는 그들을 계수할지니라,  

Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.

(n)레위의 아들들을 그들의 조상들의 가속들별로, 그들의 가족들별로 계수하라, 한 달 이상의 낱낱의 사내를 너는 계수할지니라,  

(v)레위인들을 그들의 가족들과 씨족들별로 계수하라, 한 달 이상의 낱낱의 사내를 계수하라, 

(pr)레위의 아들들을 그들의 조상들의 가속들별로, 그들의 가족(씨족)들별로 계수하라, 한 달 이상의 낱낱의 사내를 너는 계수할지니라,  

(한) 레위 자손을 그들의 종족과 가족을 따라 계수하되 일 개월 이상의 남자를 다 계수하라

 

민0316. 이에 모세가 여호와의 말씀에 따라, 그가 명을 받은 대로 그들을 계수하니라

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

(n) 그래서 모세가 여호와의 말씀에 따라, 그가 명을 받았던 그대로 그들을 계수하니라

(v)그래서 모세가 여호와의 말씀에 의해 그가 명을 받았던 대로 그들을 계수하니라

(pr) 그래서 모세가 주의 말씀(입)에 의해 그가 명을 받은 그대로 그들을 계수하니라

(한) 모세가 여호와의 말씀을 좇아 그 명하신 대로 계수하니라

 

민0317. 그리고 이들이 그들의 이름들별로 레위의 아들들이었으니, 게르손, 고핫, 므라리였느니라, 

And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.

(n) 그렇다면, 이들이 그들의 이름들별로 레위의 아들들이니, 게르손, 고핫, 므라리니라, 

(v)이들이 레위의 아들들의 이름들이었으니, 게르손, 고핫, 므라리였느니라, 

(pr)이들이 그들의 이름들별로 레위의 셋 아들들이니, 게르손, 고핫, 므라리니라, 

(한) 레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요

 

민0318. 그리고 이들이 그들의 가족들별로 게르손의 아들들의 이름들이니, 립니(리브니:흰,한 이스라엘인 립니), 시므이(쉼이,쉬므이:유명한,20명의 이스라엘인의 이름,시므이)니라, 

And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.

(n)이들이 그들의 가족들별로 게르손의 아들들의 이름들이니, 립니, 시므이니라, 

(v)이들이 게르손인 씨족들의 이름들이었으니, 립니, 시므이였느니라, 

(pr)이들이 그들의 가족들별로 게르손의 두 아들들의 이름들이니, 립니, 시므이니라, 

(한) 게르손의 아들들의 이름은 그 가족대로 이러하니 립니와 시므이요

 

민0319. 그리고 그들의 가족들별로 고핫의 아들들이니, 아므람, 이스할,헤브론, 웃시엘이니라, 

And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.

(n)그리고 그들의 가족들별로 고핫의 아들들이니, 아므람, 이스할,헤브론, 웃시엘이니라, 

(v)고핫인의 씨족들이었으니, 아므람, 이스할,헤브론, 웃시엘였느니라, 

(pr)그리고 그들의 가족들별로 고핫의 네 아들들이니, 아므람, 이스할,헤브론, 웃시엘이니라, 

(한) 고핫의 아들들은 그 가족대로 이러하니 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

 

민0320. 그리고 그들의 가족들별로 므라리의 아들들이니, 말리와 무시니라, 이들이 그들의 조상들의 집에 따라 레위인들의 가족들이니라, 

And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.

(n)그리고 그들의 가족들별로 므라리의 아들들이니, 말리와 무시니라, 

이들이 그들의 조상들의 가속들에 따라 레위인들의 가족들이니라, 

(v) 므라리인의 씨족들이었으니, 말리와 무시였느니라, 이들이 그들의 가족들에 따라, 레위인 씨족들이었느니라, 

(pr)그리고 그들의 가족들별로 므라리의 두 아들들이니, 말리와 무시니라, 이들이 그들의 조상들의 가속들별로 레위인들의 가족들이니라, 

(한) 므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와 무시니 이는 그 종족대로 된 레위인의 가족들이니라

 

▶민0321. 게르손에게서 립니인들의 가족과 시므이인들의 가족이 있었느니라, 이들이 게르손인들의 가족들이니라, 

Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

(n) 게르손에게서 립니인들의 가족과 시므이인들의 가족이 있었느니라, 이들이 게르손인들의 가족들이었느니라,  

(v)게르손에게 립니인들과 시므이인들의 씨족들이 속하였느니라, 이들이 게르손인 씨족들이었느니라, 

(pr)게르손에게서 립니인들의 가족들과 시므이인들의 가족들이 있었느니라, 이들이 게르손인들의 가족들이니라,  

(한) 게르손에게서는 립니 가족과 시므이 가족이 났으니 이들이 곧 게르손의 가족들이라

 

민0322. 일개월 이상의 모든 사내들의 수에 따라 그들에게서 계수된 자들, 바로 그들에게서 계수된 자들은 칠천 오백이었느니라, 

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.

(n)일개월 이상의 낱낱의 사내의 계수에서 그들의 계수된 남자들, 바로 그들의 계수된 남자들은 칠천 오백이었느니라, 

(v)계수된 일개월 이상의 모든 사내들의 수는 칠천 오백이었느니라, 

(pr) 계수된 사내들, 일개월 이상의 낱낱의 사내는 총합하여 칠천 오백이었느니라, 

(한) 계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천오백 명이며

 

민0323. 게르손인들의 가족들은 성막 서쪽 뒤에 장막을 칠지니라, 

The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.

(n)게르손인들의 가족들은 성막 서쪽 뒤에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(v)게르손인의 씨족들은 성막 뒤의 서쪽에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(pr)게르손인들의 가족들은 성막 뒤 서쪽에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(한) 게르손 가족들은 장막 뒤 곧 서편에 진을 칠 것이요

 

민0324. 그리고 게르손인들의 조상의 집의 머리는 라엘의 아들 엘리아삽이니라, 

And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.

(n)그리고 게르손인들의 조상들의 가속들의 지도자는 라엘의 아들 엘리아삽이었느니라, 

(v) 게르손인들의 가족들의 지도자는 라엘의 아들 엘리아삽이었느니라, 

(pr)그리고 게르손인들의 조상들의 가속들의 지도자는 라엘의 아들 엘리아삽이었느니라, 

(한) 라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 종족의 족장이 될 것이며

▶민0325. 그리고 회중의 장막에서의 게르손의 아들들의 직무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)는 장막(미쉬칸:주거,막사,우리,무덤,성전,성막,거주하다,사는 곳,거주,장막)과 성막[오헬:(멀리서도 분명하게 보이는)장막,덮개,거하는 장소,가정,성막]과 그 덮개와 회중의 장막의 문을 위한 휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]과, 

And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

(n)한데, 만남의 장막에서의 게르손의 아들들의 책무들은 장막과 성막과 그 덮개와 만남의 장막의 문을 위한 가리막과,

(v)만남의 장막에서 게르손인들은 장막과 성막과 그 덮개들과 만남의 장막의 입구에 있는 휘장과,

(pr)한데, 만남의 장막에서의 게르손의 아들들의 책무들은 장막과 성막과 그 덮개와 만남의 장막의 문을 위한 휘장과, 

(한) 게르손 자손의 회막에 대하여 맡을 것은 성막과 장막과 그 덮개와 회막 문장과

 

민0326. 그리고 뜰의 포장(켈라:몰매,문짝,발,포장)들과, 장막 곁에 있고 주변 제단 곁에 있는 뜰의 문을 위한 휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]과, 그리고 그 모든 봉사를 위한 그것의 밧줄[메타르:(장막의)끈,(활의)줄,줄,끈]들이니라, 

And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

(n)그리고 뜰의 포장들과, 장막과 제단 주위에 있는 뜰의 문을 위한 가리막과, 그리고 그것들에 관한 모든 봉사에 따른 그 밧줄들을 포함하였느니라, 

(v)뜰의 포장들과, 장막과 제단을 둘러싸는 뜰의 입구에 있는 휘장과, 그리고 밧줄들 곧 그것의 용도에 관련된 낱낱의 것을 돌봄에 대해 책임이 있었느니라, 

(pr)그리고 뜰의 포장들과, 장막과 제단 주위에 있는 뜰의 문을 위한 휘장과, 그 장막 밧줄들과 그것들에 관한 모든 봉사를 포함하였느니라, 

(한) 뜰의 휘장과 및 성막과 단 사면에 있는 뜰의 문장과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라

민0326노트 : 게르손인들의 임무(민0424-민0328)

▶민0327. 그리고 고핫에게서 아므람인들 가족과 이스할인들 가족과 헤브론인들 가족과 웃시엘인들 가족이 있었느니라, 이들이 고핫인들의 가족들이니라, 

And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

(n)고핫에게서 아므람인들 가족과 이스할인들 가족과 헤브론인들 가족과 웃시엘인들 가족이 있었느니라, 이들이 고핫인들의 가족들이었느니라, 

(v)고핫에게 아므람인들과 이스할인들과 헤브론인들과 웃시엘들의 씨족들이 속하였느니라, 이들이 고핫인들의 씨족들이었느니라, 

(pr)고핫에게서 아므람인들과 이스할인들과 헤브론인들과 웃시엘인들의 가족들이 있었느니라, 이들이 고핫인들의 가족들이니라, 

(한) 고핫에게서는 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족이 났으니 이들이 곧 고핫 가족들이라

 

민0328. 성소의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)를 지키면서, 일개월 이상의 모든 사내들의 수에서 팔천 육백이 있었느니라, 

In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

(n)성소의 책무들을 수행하면서, 일개월 이상의 낱낱의 사내의 계수에서 팔천 육백이 있었느니라, 

(v) 일개월 이상의 모든 사내들의 수가 팔천 육백이었느니라, 고핫인들은 성소의 돌봄에 책임이 있었느니라, 

(pr)성소의 책무들을 시중들면서, 계수된 사내들, 일개월 이상의 낱낱의 사내의 총합이 팔천 육백이었느니라, 

(한) 계수함을 입은 일 개월 이상 모든 남자의 수효가 팔천육백 명인데 성소를 맡을 것이며

 

민0329. 고핫의 아들들의 가족들은 장막의 남쪽편에 장막을 칠지니라, 

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

(n)고핫의 아들들의 가족들은 장막의 남쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(v)고핫인 씨족들은 장막의 남쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(pr)고핫의 아들들의 가족들은 장막의 남쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(한) 고핫 자손의 가족들은 성막 남편에 진을 칠 것이요

 

민0330. 그리고 고핫인들의 가족들의 조상의 집의 머리는 웃시엘의 아들 엘리사반이니라,  

And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.

(n)그리고 고핫인의 가족들의 조상의 가속들의 지도자는 웃시엘의 아들 엘리사반이었느니라, 

(v)고핫인 씨족들의 가족들의 지도자는 웃시엘의 아들 엘리사반이었느니라, 

(pr)그리고 고핫인들의 가족들의 조상들의 가속들의 지도자는 웃시엘의 아들 엘리사반이었느니라, 

(한) 웃시엘의 아들 엘리사반은 고핫 사람의 가족과 종족의 족장이 될 것이며

민0331. 그리고 그들의 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)들은 궤와 식탁과 등불대와 제단들과, 그들이 섬기는(솨라트:하인이나 경배자로서 수종들다,공헌하다,섬기다,봉사하다,시중들다,하인,봉사) 성소의 기물(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,물건,도구,그릇,기물,가구)들과 휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]과 그 모든 봉사(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)니라, 

And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.

(n)한데, 그들의 책무들은 궤와 식탁과 등불대와 제단들과, 그들이 섬기는 성소의 기물들과 가리막과 그들에 관한 모든 봉사를 포함하였느니라, 

(v)그들은 궤와 식탁과 등불대와 제단들과, 섬김에서 사용되는 성소의 기물들과 휘장과 그들의 용도에 관련된 낱낱의 것을 돌봄에 대해 책임이 있었느니라, 

(pr)한데, 그들의 책무들은 궤와 (임재의 빵이 놓였던) 식탁과 등불대와 제단들과, 제사장들이 섬기는 성소의 기물들과 휘장과 그들에 관한 모든 봉사를 포함하였느니라, 

(한) 그들의 맡을 것은 증거궤와 상과 등대와 단들과 성소에서 봉사하는 데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며

민0331노트:고핫인들의 임무(민0404-민0414)

 

민0332. 그리고 제사장 아론의 아들 엘르아살이 레위인들의 머리를 다스리는 머리이며, 성소의 책무를 지키는 그들에 대한 감독권(페쿧다:방문,계산,맡은 바 임무,보호,준비,되어진 것,숫자,직무,명령한,감독,감옥,셈)을 갖느니라, 

And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.

(n)그리고 제사장 아론의 아들 엘르아살이 레위의 지도자들의 머리였으며, 성소의 책무들을 수행하는 그들에 대한 감독권을 갖었느니라, 

(v) 레위인들의 머리 지도자는 제사장 아론의 아들 엘르아살이였느니라, 그가 성소의 돌봄에 대해 책임이 있는 자들 위에서 지명되었느니라, 

(pr)제사장 아론의 아들 엘르아살이 레위인들의 지도자들의 머리였느니라, 그가 성소의 책무들을 수행하는 자들을 감독하였느니라, 

(한) 제사장 아론의 아들 엘르아살은 레위인의 족장들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라

▶민0333. 므라리에게서 말리인들의 가족과 무시인들의 가족이 있었느니라, 이들이 므라리의 가족들이니라, 

Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.

(n)므라리에게서 말리인들의 가족과 무시인들의 가족이 있었느니라, 이들이 므라리의 가족들이었느니라, 

(v) 므라리에게 말리인들과 무시인들의 씨족들이 속하였느니라, 이들이 므라리 씨족들이었느니라, 

(pr)므라리에게서 말리인들과 무시인들의 가족들이 있었느니라, 이들이 므라리의 가족들이니라, 

(한) 므라리에게서는 말리 가족과 무시 가족이 났으니 이들이 곧 므라리 가족들이라

 

민0334. 그리고 일개월 이상의 모든 사내들에 수에 따라서 그들에게서 계수된 자들은 육천 이백이었느니라, 

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.

(n)일개월 이상의 낱낱의 사내의 계수에서 계수된 남자들은 육천 이백이었느니라, 

(v)계수된 일개월 이상의 모든 사내들의 수는 육천 이백이었느니라, 

(pr)계수된 사내들, 일개월 이상의 낱낱의 사내는 총합 육천 이백이었느니라, 

(한) 그 계수함을 입은 자 곧 일 개월 이상 남자의 수효 총계가 육천이백 명이며

 

민0335. 그리고 므라리 가족들의 아버지 집의 머리는 아비하일의 아들 수리엘이었느니라, 이들은 장막 북쪽편에 장막을 칠지니라, 

And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.

(n)므라리 가족들의 아버지들의 가속들의 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었느니라, 이들은 장막 북쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(v)므라리인 씨족들의 가족들의 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었느니라, 그들은 장막 북쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(pr)므라리 가족들의 아버지들의 가속들의 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었느니라, 므라리인들은 장막 북쪽편에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 

(한) 아비하일의 아들 수리엘이 므라리 가족과 종족의 족장이 될 것이요 이 가족은 장막 북편에 진을 칠 것이며

민0336. 그리고 므라리 아들들의 감독(페쿧다:방문,계산,맡은 바 임무,보호,준비,되어진 것,숫자,직무,명령한,감독,감옥,셈)과 책무(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례) 아래에 장막의 널판(케레쉬:석판,두꺼운 판자,배의 갑판,판)들과 그 빗장(베리아흐:튐,빗장,도망자)들과 그 기둥들과 그 받침[에덴:(건물,기둥 등의)기초,기반,받침]들과 그 모든 기물들과 그것에 봉사하는(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역) 모두와, 

And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,

(n) 한데, 므라리 아들들의 지정된 책무들은 장막의 틀들과 그 빗장들과 그 기둥들과 그 받침들과 그 모든 기구와 그것들에 관련된 봉사와, 

(v) 므라리인들은 그 받침들과 장막 말뚝들과 밧줄들과 함께 두루고 있는 뜰의 기둥들 뿐만 아니라, 장막의 틀들과 그 빗장들과 기둥들과 받침들과 그 모든 기구와 그 용도에 관련된 낱낱의 것을 돌보도록 지정되었느니라, 

(pr)한데, 므라리 아들들의 지정된 책무들은 장막의 틀들과 그 빗장들과 그 기둥들과 그 받침들이나 밑부분들과 그들에 관한 모든 봉사와, 

(한) 므라리 자손의 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며

 

민0337. 그리고 주위 뜰의 기둥(암무드:기둥,대,강단)들과 그 받침들과 그 말뚝(야테드:말뚝,못,작은 삽,쐐기)들과 그 밧줄들이 있느니라, 

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

(n)그리고 그 받침들과 그 말뚝들과 그 밧줄들과 함께 뜰 주위의 기둥들을 포함하였느니라, 

(v)그 받침들과 장막 말뚝들과 밧줄들과 함께 두루고 있는 뜰의 기둥들 뿐만 아니라, 

(pr)그리고 그 받침들과 그 말뚝들과 그 밧줄들(장막의 밧줄들)과 함께 뜰 주위의 기둥들을 포함하였느니라, 

(한) 뜰 사면 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라

민0337노트: 므라리인들의 임무(민0429-민0433)

▶민0338. 그러나 동쪽을 향한 장막 앞에서, 동쪽을 향한 회중의 장막 바로 앞에서 진(陣)을 치는 자들은 이스라엘 자녀들의 안전보호(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,안전보호,울타리를 치다,지키다,직무,의무,규례)를 위하여 성소의 안전보호(미쉬메레트)를 지키는 모세와 아론과 그의 아들들이니라, 그리고 가까이 오는 외인은 죽음에 처해져야 하느니라, 

But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

(n) 한데, 동쪽을 향한 장막 앞에서, 해돋이를 향한 만남의 장막 앞에서 진(陣)을 쳐야 했던 자들은 이스라엘 아들들의 안전보호를 위하여 성소의 안전보호를 수행하는 모세와 아론과 그의 아들들이니라, 그리고 가까이 오는 평민은 죽음에 처해져야 하였느니라, 

(v)모세와 아론과 그의 아들들이 해돋이를 향한 장막의 동쪽편에, 만남의 장막의 전면에 진(陣)을 쳐야 하였느니라, 그들은 이스라엘인들을 위하여 성소의 돌봄에 대해 책임이 있었느니라, 성소에 다가오는 그밖의 누구든지 죽음에 처해져야 하였느니라, 

(pr) 한데, 동쪽을 향한 장막 앞에서, 해돋이를 향한 만남의 장막 앞에서 진(陣)을 치는 자들은 이스라엘인들에게서 요구되는 무엇이든지를 위해 성소의 안전보호들을 수행하는 모세와 아론과 그의 아들들이어야 하었느니라, 그리고 (성소에) 다가오는 평민(비레위인)은 죽음에 처해져야 하였느니라, 

(한) 장막 앞 동편 곧 회막 앞 해돋는 편에는 모세와 아론과 아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 대신하여 성소의 직무를 지킬 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라

민0339. 여호와의 명령에 따라 모세와 아론이 그들의 가족들에 두루걸쳐 계수한, 레위인들의 계수된 모두가, 일개월 이상의 모든 사내들이 이만 이천이었느니라, 

All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.

(n) 여호와의 명령에 따라 모세와 아론이 그들의 가족들별로 계수한, 레위인들의 계수된 모든 남자들이, 일개월 이상의 낱낱의 사내가 이만 이천이었느니라, 

(v)일개월 이상의 낱낱의 사내를 포함하여, 그들의 씨족들을 따라 여호와의 명령에 모세와 아론에 의해 계수된 레위인들의 총합의 수가 이만 이천이었느니라, 

(pr) 주의 명령에 따라 모세와 아론이 그들의 가족들별로 계수한, 레위인들의 모든 남자들이, 일개월 이상의 낱낱의 사내가 이만 이천이었느니라, 

(한) 모세와 아론이 여호와의 명을 좇아 레위인을 각 가족대로 계수한즉 일 개월 이상 남자의 수효가 이만 이천 명이었더라

민0339 노트: Cross check 민0322, 민0328, 민0334

▶민0340. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 일개월 이상으로 이스라엘 자녀들의 사내들의 모든 초태생을 계수하고, 그들의 이름들의 수(數)를 취하라, 

And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 일개월 이상으로 이스라엘 아들들의 낱낱의 초태생 사내를 계수하고, 그들의 이름들의 목록을 만들라, 

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 일개월 이상인 모든 초태생 이스라엘인을 사내들을 계수하고, 그들의 이름들의 목록을 만들라, 

(pr) 다음에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 일개월 이상으로 이스라엘인들의 낱낱의 초태생 사내를 계수하고, 그들의 이름들의 목록을 만들라, 

(한) 여호와께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라

 

민0341. 그리고 너는 나를 위하여(나는 여호와니라) 이스라엘 자녀들 사이의 모든 초태생(베코르:초태생,우두머리,장자,새끼) 대신에  레위인들을, 또 이스라엘 자녀들의 가축(베헤마:말없는 짐승,큰 네발 짐승,동물,짐승,가축) 사이의 모든 맏물(베코르)들 대신에 레위인들의 가축을 취할지니라, 

And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

(n)너는 나를 위하여(나는 여호와니라) 이스라엘 아들들 사이의 모든 초태생 대신에  레위인들을, 또 이스라엘 아들들의 가축 사이의 모든 초태생 대신에 레위인들의 가축을 취할지니라, 

(v) 나를 위하여 이스라엘인들의 모든 초태생 대신에  레위인들을, 또 이스라엘인들의 가축의 모든 초태생 대신에 레위인들의 가축을 취하라, 나는 여호와니라

(pr)너는 나를 위하여 이스라엘인들 사이의 모든 초태생 대신에, 또 그들을 위한 대체물로서 레위인들을 취할지니라, 나는 주니라, 그리고 너는 이스라엘인들의 가축 사이의 모든 초태생 대신에, 또 그것들을 위한 대체물로서 레위인들의 가축을 취할지니라, 

(한) 나는 여호와라 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 난 것의 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라

 

민0342. 이에 여호와께서 그에게 명하신 대로, 모세가 이스라엘 자녀들 사이의 모든 초태생을 계수하니라, 

And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

(n)그래서 여호와께서 그에게 명하셨던 그대로, 모세가 이스라엘 아들들 사이의 모든 초태생을 계수하니라, 

(v)그래서 여호와께서 그에게 명하신 대로, 모세가 이스라엘인들의 모든 초태생을 계수하니라, 

(pr)그래서 주께서 그에게 명하셨던 그대로, 모세가 이스라엘인들 사이의 모든 초태생을 계수하니라, 

(한) 모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자를 계수하니

 

민0343. 그리고 그들에게서 계수된 자들 중에서, 일개월 이상의 이름들의 수[미쓰파르:수(數),일정하게,수학적인,일정하지 않게(큰,무수한,작은,적은),서술,풍부,셈,모든,적은,유한한(무한한),이야기,이야기 하기]별로 

모든 초태생 사내들은 이만 이천 이백 칠십 삼이었느니라, 

And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.

(n) 그리고 그들의 계수된 남자들을 위하여, 일개월 이상으로 이름들의 수에 의한 모든 초태생 사내들은 이만 이천 이백 칠십 삼이었느니라, 

(v) 이름별로 목록에 기재된, 일개월 이상의 초태생 사내들의 총수가 이만 이천 이백 칠십 삼이었느니라, 

(pr) 그리고 계수된 일개월 이상의 모든 초태생 사내들은 레위인들 보다 더 많은 이만 이천 이백 칠십 삼이었느니라, 

(한) 일 개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천이백칠십삼 명이었더라

 

▶민0344. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v) 여호와께서 모세에게 또한 말씀하시니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민0345. 이스라엘 자녀들 사이의 모든 초태생 대신에 레위인들을, 또 그들의 가축 대신에 레위인들의 가축을 취하라, 그리고 레위인들은 내것이니라, 나는 여호와니라, 

Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.

(n)이스라엘 아들들 사이의 모든 초태생 대신에 레위인들과 레위인들의 가축을 취하라, 그리고 레위인들은 내것이니라, 나는 여호와니라, 

(v)이스라엘의 모든 초태생 대신에 레위인들을, 또 그들의 가축 대신에 레위인들의 가축을 취하라, 레위인들은 내것으로 되어야 하느니라, 나는 여호와니라, 

(pr) (나를 위하여) 이스라엘 아들들 사이의 모든 초태생 대신에 레위인들을, 또 그들의 가축 대신에 레위인들의 가축을 취하라, 그리고 레위인들은 내것이니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라

 

민0346. 그리고 레위인들보다 더 많은, 이스라엘 자녀들의 초태생 이백 칠십 삼의 되사져야[파두이:파다(몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,구출하다,속전贖錢,구속救贖하다,구해내다)의 수동태 분사,속량된,속전,속량되다,속량된 것]하는 그들에 대해서는,

And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;

(n) 레위인들을 넘어 초과하는 이스라엘 아들들의 초태생 이백 칠십 삼의 몸값 치르고 되사기[파다:끊다,보존하다,몸값 받고 석방하다,풀어주다,구출하다,구해내다,구속(救贖)하다,속전(贖錢)]에 대해서는 

(v)레위인들의 수를 초과하는 이백 칠십 삼의 이스라엘인들 초태생을 몸값 치르고 되사기 위해서는,

(pr) 레위인들의 수를 초과하는 이스라엘인들 초태생의 이백 칠십 삼의 몸값 치르고 되사기(벌충의 값)에 대해서는 

(한) 이스라엘 자손의 처음 난 자가 레위인보다 이백칠십삼 인이 더한즉 속하기 위하여

민0346노트: Cross check 민0339, 민0343

 

민0347. 너는 머리[굴고레트:(둥근)해골,(사람들을 셈에서)머리,모든 사람,머리 꼭대기]별로 각각 바로 다섯 세겔을 취할지니라, 성소[코데쉬:거룩한 장소나 물건,신성함,구별된 (것),봉헌된 (것),거룩해진 (것),거룩함,성도,성소,가장 거룩한]의 세겔을 좇아, 너는 그것들을 취할지니라, {세겔은 이십 게라[게라:(벗겨낸것처럼 둥근)낱알,게라,작은 무게(또한 동전)]들이니라}

Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)

(n)너는 머리에 대해 각각 바로 다섯 세겔을 취할지니라, 성소의 세겔으로 너는 그것들을 취할지니라, (세겔은 이십 게라들이니라)

(v) 이십 게라의 무게가 나가는 성소의 세겔에 따라, 각 사람에 대해 다섯 세겔을 모으라, 

(pr)너는 머리에 대해 각각 다섯 세겔을 취할지니라, 성소의 세겔으로 너는 그것들을 취할지니라, (세겔은 이십 게라들이니라)

(한) 매명에 오 세겔씩 취하되 성소의 세겔대로 취하라 한 세겔은 이십 게라니라

민0348. 그리고 그들의 우수리의 수가 되사지는[파두이:파다(몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,구출하다,속전贖錢,구속救贖하다,구해내다)의 수동태 분사,속량된,속전,속량되다,속량된 것] 돈을 너는 아론과 

그의 아들들에게 줄지니라, 

And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.

(n) 그리고 그들 사이에서 초과하는 자들의 몸값 치르고 되사기인 돈을 아론과 그의 아들들에게 줄지니라, 

(v) 추가적인 이스라엘인들의 몸값 치르고 되사기 위한 돈을 아론과 그의 아들들에게 주라, 

(pr)그리고 레위인들의 수를 초과하는 자들의 몸값 치르고 되사기(벌충의 값)인 돈을 아론과 그의 아들들에게 줄지니라, 

(한) 그 더한 자의 속전을 아론과 그 아들들에게 줄 것이니라

 

민0349. 그리고 모세가 레위인들에 의해 되사지는[파두이:파다(몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,구출하다,속전贖錢,구속救贖하다,구해내다)의 수동태 분사,속량된,속전,속량되다,속량된 것] 그들을 초과하고 넘는 자들의 속전(贖錢)[피드욤:'파다'에서 유래,속전(贖錢),속량된 것,속량,구속]을 취하니라, 

And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

(n) 그래서 모세가 레위인들에 의해 되사지는[파다:끊다,보존하다,몸값 받고 석방하다,풀어주다,구출하다,구해내다,구속(救贖)하다,속전(贖錢)] 그들을 초과하고 넘는 그들로부터 속전(贖錢)[파두이:파다(몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,구출하다,속전贖錢,구속救贖하다,구해내다)의 수동태 분사,속량된,속전,속량되다,속량된 것]을 취하니라, 

(v)그래서 모세가 레위인들에 의해 되사지는 수를 초과하는 자들로부터 속전(贖錢)을 모으니라, 

(pr)그래서 모세가 레위인들에 의해 되사지는 그들을 초과하고 넘는 그들로부터 속전(贖錢)(벌충의 돈)을 취하니라, 

(한) 모세가 레위인으로 대속한 이외의 사람에게서 속전을 받았으니

 

민0350. 이스라엘 자녀들의 초태생에게서 그가 돈을 취하였으니, 성소의 세겔을 좇아 일천 삼백 육십 오세겔이라, 

Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

(n) 이스라엘 아들들의 초태생으로부터 그가 성소의 세겔으로 일천 삼백 육십 오세겔의 돈을 취하니라, 

(v) 이스라엘인들의 초태생으로부터 그가 성소의 세겔에 따라 일천 삼백 육십 오세겔의 무게가 나가는 은(銀)을 모으니라, 

(pr) 이스라엘인들의 초태생으로부터 그가 성소의 세겔으로 일천 삼백 육십 오세겔의 돈을 취하니라,

(한) 곧 이스라엘 자손의 처음 난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔대로 일천삼백육십오 세겔이라

 

민0351. 그리고 모세가 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 여호와의 말씀에 따라, 되사진 그들의 돈(케세프:은,돈,값,은조각,창백한)을 아론에게와 그의 아들들에게 주니라, 

And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.

(n) 다음에 모세가 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 여호와의 명(命)에 따라, 속전(贖錢)을 아론에게와 그의 아들들에게 주니라, 

(v)모세가 여호와의 말씀에 의해 그가 명(命)을 받은 대로, 속전(贖錢)을 아론과 그의 아들들에게 주니라, 

(pr)다음에 모세가 주께서 모세에게 명하셨던 그대로, 주의 명(命)에 따라, 속전(贖錢)을 아론에게와 그의 아들들에게 주니라, 

(한) 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

Numbers 3 Aleppo Codex

1א ואלה תולדת אהרן ומשה  ביום דבר יהוה את משה--בהר סיני 2ב ואלה שמות בני אהרן הבכר נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר 3ג אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים--אשר מלא ידם לכהן 4ד וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם  {פ}

5ה וידבר יהוה אל משה לאמר 6ו הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו 7ז ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד--לעבד את עבדת המשכן 8ח ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל--לעבד את עבדת המשכן 9ט ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו  נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל 10י ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת  {פ}

11יא וידבר יהוה אל משה לאמר 12יב ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים 13יג כי לי כל בכור--ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה  לי יהיו אני יהוה  {פ}

14יד וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר 15טו פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם  כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם 16טז ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה 17יז ויהיו אלה בני לוי בשמתם--גרשון וקהת ומררי 18יח ואלה שמות בני גרשון למשפחתם--לבני ושמעי 19יט ובני קהת למשפחתם--עמרם ויצהר חברון ועזיאל 20כ ובני מררי למשפחתם--מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם

21כא לגרשון--משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני 22כב פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות 23כג משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה 24כד ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל

25כה ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו--ומסך פתח אהל מועד 26כו וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו  {ס}

27כז ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי 28כח במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש 29כט משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה 30ל ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל 31לא ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך--וכל עבדתו 32לב ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש

33לג למררי--משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי 34לד ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה--ששת אלפים ומאתים 35לה ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה 36לו ופקדת משמרת בני מררי--קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו--וכל עבדתו 37לז ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם

38לח והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת 39לט כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה--למשפחתם  כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף  {ס}

40מ ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם 41מא ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל 42מב ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכור בבני ישראל 43מג ויהי כל בכור זכר במספר שמת מבן חדש ומעלה--לפקדיהם  שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים  {פ}

44מד וידבר יהוה אל משה לאמר 45מה קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה 46מו ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים--העדפים על הלוים מבכור בני ישראל 47מז ולקחת חמשת חמשת שקלים--לגלגלת  בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל 48מח ונתתה הכסף לאהרן ולבניו--פדויי העדפים בהם 49מט ויקח משה את כסף הפדיום--מאת העדפים על פדויי הלוים 50נ מאת בכור בני ישראל--לקח את הכסף  חמשה וששים ושלש מאות ואלף--בשקל הקדש 51נא ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו--על פי יהוה  כאשר צוה יהוה את משה  {פ}

bottom of page