top of page

민수기 / Numbers 6장

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

▶민0601. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다시 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다시 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민0602. 이스라엘 자녀들에게 말하고, 그들에게 이르라, 남자나 부인이 나실인[나지르:나자르(자신을 구별하다)에서 유래,구별하다,하나님께 바쳐진,손질하지 않은 포도나무,(나사렛의 잘못된 두운에 의하여)나사렛 사람]의 서원[네데르:(하나님께 대한)약속,약속된 것,서원(誓願)]을 서원하기[나다르:(하나님께 어떤 것을 드리거나 어떤 일을 하기로)약속하다,서원하다,맹세하다] 위하여, 그들 자신들을 여호와께로 분리시키기[나자르:멀리 떨어져 있다,(거룩한 목적으로)구별하다,자신을 구별하다,헌신하다,(음식,음주,타락등을)그만두다] 위하여, 그들 자신들을 분리시키는[팔라:분리(구별)하다,크다,크게하다,놀라운,경이로운,기적들,너무 어려운,너무 높은,실행하다,달성하다] 때에, 

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:

(n) 이스라엘 아들들에게 말하고, 그들에게 이르라, 남자나 부인이 여호와께로 그 자신을 헌납하기 위하여, 나실인의 서원인 특별한 서원을 하는 때에, 

(v)이스라엘인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 만일 남자나 부인이 나실인으로서 여호와께의 분리의 서원인 특별한 서원을 하기를 원하면, 

(pr) 이스라엘 아들들에게 말하라, 남자나 부인이 나실인의 서원인 특별한 서원을, 다시 말해서 주(主)께로 분리되고 헌납되는 것을 하는 때에, 

(한) 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리거든

 

민0603. 그는 그 자신을 포도주(야인: 술,술취함,연회를 베품)와 독주로부터 분리시킬지며[나자르:멀리 떨어져 있다,(거룩한 목적으로)구별하다,자신을 구별하다,헌신하다,(음식,음주,타락등을)그만두다], 그리고 포도주의 아무런 초(醋)[하메쯔:초(醋)]나, 독주의 초(醋)를 마시지 말지며, 또한 그는 포도들의 어떤 즙(미쉬라:담가서 부드럽게 함,담근 즙,술)을 마시지 말지며, 또한 습한 포도들이나 마른 포도들을 먹지 말지니라. 

He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.

(n)그는 포도주와 독주로부터 떨어져 있을지니라, 그는 포도주로부터 만들어졌든 독주로부터 만들어졌든 아무런 초(醋)를 마시지 말지며, 또한 그는 어떤 포도즙을 마시거나, 갓난 포도들이나 마른 포도들을 먹지 말지니라. 

(v)그는 반드시 포도주와 다른 발효된 음료로부터 떨어져 있어야 하며, 포도주로부터나 다른 발효된 음료로부터 만들어진 초(醋)를 마셔서는 안되느니라. 그는 포도즙을 마셔서는 안되며, 포도들이나 건포도들을 먹어서는 안되느니라. 

(pr) 그는 포도주와 독주로부터 떨어져 있을지니라, 그는 포도주로부터 만들어졌든 독주로부터 만들어졌든 아무런 초(醋)를 마시지 말지며, 또한 그는 어떤 포도즙을 마시거나, 갓난 포도들이나 마른 포도들을 먹지 말지니라. 

(한) 포도주와 독주를 멀리하며 포도주의 초나 독주의 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니

민0604. 그의 분리의 모든 날들에 그는 포도나무에서 만들어지는 아무것도, 씨(하르짠:신포도,씨)들로부터 바로 껍질(자그:포도의 껍질,껍질)까지 먹지 말지니라, 

All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.

(n)그의 분리의 모든 날들에 그는 포도나무에 의해 낳아진 어떤 것도, 씨들로부터 바로 껍질까지 먹지 말지니라, 

(v)그가 나실인인 동안은 그는 포도나무로부터 나오는 어떤 것도, 심지어 씨들이나 껍질들도 먹어서는 안되느니라, 

(pr)그의 분리의 모든 시간에 그는 포도나무로부터 낳아지는 어떤 것도, 씨들로부터 바로 껍질들까지 먹지 말지니라, 

(한) 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며

 

▶민0605. 그의 분리[네제르:구별된 어떤 것,(제사장이나 나실인의)헌신,깍지 않은 머리털,(왕권의)화관,봉헌,왕관,머리털,구별]의 서원[네데르:(하나님께 대한)약속,약속된 것,서원(誓願)]의 모든 날들에, 그의 머리 위에 아무런 면도칼(타아르:칼,면도칼,칼집,도,면도하다)도 와서는 안되느니라, 그가 그 자신을 여호와께로 분리시키는 날들이 채워지기까지, 그는 거룩할지며, 그의 머리털의 머리타래[페라:(헝클어진)머리카락,머리타래]로 자라게 할지니라, 

All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.

(n)그의 분리의 서원의 모든 날들에, 아무런 면도칼도 그의 머리 위로 지나가서는 안되느니라, 그가 그 자신을 여호와께로 분리시키는 날들이 채워지기까지 그는 거룩할지니라, 그는 그의 머리 위의 머리타래로 길게 

자라게 할지니라, 

(v)그의 분리의 서원의 전체 기간 동안에, 아무런 면도칼도 그의 머리 위에서 사용되어서는 안되느니라.  여호와께로의 그의 분리의 기간이 끝나기까지, 그는 반드시 거룩해야 하느니라, 그는 반드시 그의 머리털로 길게 자라게 허용해야 하느니라. 

(pr)그의 분리의 서원의 모든 시간에, 아무런 면도칼도 그의 머리 위에서 사용되어서는 안되느니라, 주(主)께로의 그의 분리의 시간이 마쳐지는 때까지, 그는 거룩할지며, 그의 머리의 털로 길게 자라게 허용할지니라, 

(한) 그 서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 도무지 그 머리에 대지 말 것이라 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그 머리털을 길게 자라게 할 것이며

 

▶민0606. 그가 그 자신을 여호와께 분리시키는 모든 날들에, 그는 아무런 시신에게 오지 말지니라, 

All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.

(n)여호와께로의 그의 분리의 모든 날들에, 그는 죽은 사람에게 가까이 가지 말지니라, 

(v)여호와께로의 그의 분리의 기간에 두루걸쳐서, 그는 죽은 시신 가까이에 가서는 안되느니라, 

(pr) 그가 그 자신을 주(主)께로 분리시키는 모든 시간에, 그는 죽은 시신 가까이에 가지 말지니라, 

(한) 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요

 

민0607. 그는 그의 아버지를 위해서나 그의 어머니를 위해서나 그의 형제를 위해서나 그의 자매를 위해서, 그들이 죽는 때에, 그 자신을 불결하게 만들지 말지니라, 이는 그의 하나님의 성별됨[네제르:구별된 어떤 것,

(제사장이나 나실인의)헌신,깍지 않은 머리털,(왕권의)화관,봉헌,왕관,머리털,구별]이 그의 머리 위에 있음이라, 

He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.

(n)그는 그의 아버지를 위해서나 그의 어머니를 위해서나 그의 형제를 위해서나 그의 자매를 위해서, 그들이 죽는 때에, 그 자신을 불결하게 만들지 말지니라, 이는 하나님께로의 그의 분리가 그의 머리 위에 있음이라, 

(v) 비록 그 자신의 아버지나 어머니나 형제나 자매가 죽을지라도, 그는 그들 때문에 그 자신을 의식적으로 불결하게 만들어서는 안되노니, 이는 하나님께로의 그의 분리의 상징이 그의 머리 위에 있음이라, 

(pr)그는 그의 아버지와 어머니와 형제와 자매를 위해서, 그들이 죽는 때에, 그 자신을 (의식적으로) 불결하게 만들지 말지니, 이는 하나님께로의 그의 분리가(하나님께로의 그의 분리의 책임이) 그의 머리 위에 있음이라, 

(한) 그 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 인하여 몸을 더럽히지 말 것이니 이는 자기 몸을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그 머리에 있음이라

 

민0608. 그의 분리의 모든 날들에 그는 하나님께 거룩하니라, 

All the days of his separation he is holy unto the LORD.

(n)그의 분리의 모든 날들에 그는 하나님께 거룩하니라, 

(v)그의 분리의 기간에 두루걸쳐 그는 하나님께 성별되어 있느니라, 

(pr)그의 분리의 모든 시간에 그는 주(主)께 거룩하니라, 

(한) 자기 몸을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라

 

▶민0609. 그리고 만일 누가 그의 곁에서 매우 갑자기 죽어, 그가 그의 성별[네제르:구별된 어떤 것,(제사장이나 나실인의)헌신,깍지 않은 머리털,(왕권의)화관,봉헌,왕관,머리털,구별]의 머리를 더럽혔으면, 그 경우에는 그는 그의 결례(潔禮)[토호라:의식에서 정결,도덕적 순수성,정결케 하다,깨끗이 하는,결례(정결케 하는 일)]의 날에 그의 머리를 밀지니, 일곱째 날에 그는 그것을 밀지니라, 

And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.

(n) 그러나 만일 사람이 그의 곁에서 매우 갑자기 죽어, 그가 그의 헌납된 머리털을 더럽히면, 그 경우에는 그는 그가 깨끗하게 되는 날에 그의 머리를 밀지니라, 그는 그것을 일곱째 날에 밀지니라, 

(v)만일 그가 헌납한 머리털을 더럽히면서, 누가 그의 면전에서 갑자기 죽으면, 그는 반드시 그의 결례의 날에 곧 일곱째 날에 그의 머리를 밀어야 하느니라, 

(pr)만일 사람이 그의 곁에서 매우 갑자기 죽어, 그가 그의 헌납된 머리를 더럽히면, 그 경우에는 그는 그가 (의식적으로) 깨끗하게 되는 날에 그의 머리를 밀지니라, 그는 그것을 일곱째 날에 (정결 기간의 끝에) 밀지니라, 

(한) 누가 홀연히 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히거든 그 몸을 정결케 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 제 칠 일에 밀 것이며

민0609노트: Cross check 민1911

민0610. 그리고 여덟째 날에 그는 산비둘기(토르:산비둘기,비둘기) 둘이나 어린 집비둘기(요나:비둘기,집비둘기) 둘을 제사장에게로, 회중의 장막의 문에로 가져올지니라, 

And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:

(n) 다음에 여덟째 날에 그는 산비둘기 둘이나 어린 집비둘기 둘을 제사장에게로, 만남의 장막의 문에로 가져올지니라, 

(v) 다음에 여덟째 날에 그는 반드시 비둘기 둘이나 어린 집비둘기 둘을 만남의 장막의 입구에서 제사장에게로 가져와야 하느니라, 

(pr)여덟째 날에 그는 산비둘기 둘이나 어린 집비둘기 둘을 제사장에게로, 만남의 장막의 문에로 가져올지니라, 

(한) 제 팔 일에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막문에 와서 제사장에게 줄 것이요

 

민0611. 그리고 제사장은 속죄물을 위하여 하나를, 번제물을 위하여 다른 하나를 올려, 그가 죽은자에 의해 죄를 지은 것에 대해, 그를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를지며[카파르:(역청으로)덮다,칠하다,속죄하다,지워버리다,제거하다,정결케 하다,가라앉히다,달래다,진정시키다 용서하다,취소하다,화목(을 이루다)], 그리고 당일에 그의 머리를 성별(聖別)시킬지니라[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다]

And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.

(n)제사장은 속죄물을 위하여 하나를, 번제물을 위하여 다른 하나를 올려, 죽은 사람으로 인한 그의 죄에 관하여, 그를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를지니라, 그리고 당일에 그는 그의 머리를 성별(聖別)시킬지며, 

(v)제사장은 그를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 속죄물로서 하나를, 번제물로서 다른 하나를 올려야 하노니, 이는 죽은 시신의 면전에 있음에 의해 그가 죄를 지었음이라, 당일에 그는 그의 머리를 성별(聖別)시켜야 하느니라, 

(pr)제사장은 속죄물로서 하나를, 번제물로서 다른 하나를 올려, 죽은 시신으로 인한 그의 죄에 관하여, 그를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를지니라, 그는 당일에 그의 머리를 성별(聖別)시킬지니라

(한) 제사장은 그 하나를 속죄제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 인하여 얻은 죄를 속하고 또 그는 당일에 그의 머리를 성결케 할 것이며

민0612. 그리고 그는 여호와께 그의 분리의 날들을 성별시킬지며, 범과(대인죄)[아솸:죄과(罪過),과오,범과(犯過)하다,속건제]제물을 위하여 일년된 어린양을 가져올지니라, 그러나 전에 있었던 날들은 잃어버려지노니[나팔:떨어지다,넘어뜨리다,강타하다,던지다,내동댕이치다,눕(히)다,잃다,썩다,중단하다,죽다,죽이다,멸망하다실패하다], 이는 그의 분리가 더럽혀졌음이라, 

And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.

(n)그리고 여호와께 나실인으로서의 그의 날들을 헌납할지니라, 그리고 범과(犯過)제물을 위하여 일년된 어린 숫양을 가져올지니라, 그러나 이전의 날들은 공허하게 될 것이니, 이는 그의 분리가 더럽혀졌음이라, 

(v)그의 분리의 기간을 위하여, 그는 반드시 그 자신을 여호와께 헌납하여야 하며, 반드시 범과(犯過)제물로서 일년된 어린 숫양을 가져와야 하느니라, 이전의 날들은 계수되지 않노니, 이는 그의 분리의 동안에 그가 더럽혀지게 되었음이라, 

(pr)그리고 그는 그의 분리의 시간을 위하여 그 자신을 주께 헌납할지며, 그리고 범과(犯過)제물로서 일년된 어린 숫양을 가져올지니라, 그러나 이전의 날들은 공허하게 되고, 잃어버려질 것이니, 이는 그의 분리가 

더럽혀졌음이라, 

(한) 자기 몸을 구별하여 여호와께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 숫양을 가져다가 속건제로 드릴지니라 자기 몸을 구별한 때에 그 몸을 더렵혔은즉 지나간 날은 무효니라

 

▶민0613. 그리고 그의 분리의 날들이 채워지는 때에, 이것이 나실인[나지르:나자르(자신을 구별하다)에서 유래,구별하다,하나님께 바쳐진,손질하지 않은 포도나무,(나사렛의 잘못된 두운에 의하여)나사렛 사람]의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라, 그는 회중의 장막의 문에로 데려와져야 하느니라, 

And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:

(n)한데, 그의 분리의 날들이 채워지는 때에, 이것이 나실인의 토라이니라, 그는 만남의 장막의 문에로 봉헌물을 가져올지니라, 

(v)한데, 그의 분리의 기간이 마쳐지는 때에, 이것이 나실인을 위한 토라이니라, 그는 만남의 장막의 입구에로 데려와져야 하느니라. 

(pr)한데, 그의 분리와 헌납의 날들이 채워지는 때에, 이것이 나실인의 토라이니라, 그는 만남의 장막의 문에로 봉헌물을 가져올지니라, 

(한) 나실인의 법은 이러하니라 자기 몸을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막문으로 데리고 갈 것이요

민0614. 그리고 그는 여호와께 그의 봉헌물을 올릴지니, 번제물을 위한 일년된 흠없는 어린 숫양 하나와, 속죄물을 위한 일년된 흠없는 어린 암양 하나와, 화목제물[쉘렘:솰람(보답하다,반환하다)에서 유래,보답,자원적 감사의 희생,화목제]을 위한 흠없는 숫양 하나와 

And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,

(n)그는 여호와께 그의 봉헌물을 올릴지니, 번제물을 위한 일년된 흠없는 어린 숫양 하나와, 속죄물을 위한 일년된 흠없는 어린 암양 하나와, 화목제물을 위한 흠없는 숫양 하나와, 

(v) 거기에서 그는 여호와께 그의 봉헌물을 올려야 하노니, 그들의 곡식제물들과 그들의 음료제물들과 함께, 번제물을 위한 일년된 흠없는 어린 숫양 하나와, 속죄물을 위한 일년된 흠없는 어린 암양 하나와, 친교제물을 위한 흠없는 숫양 하나와, 

(pr) 그리고 그는 주께 그의 선물을 올릴지니, 번제물로서 일년된 흠없는 어린 숫양 하나와, 속죄물로서 일년된 흠없는 어린 암양 하나와, 화목제물로서 흠없는 숫양 하나와, 

(한) 그는 여호와께 예물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 숫양 하나와 속죄제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 화목제물로 흠 없는 숫양 하나와

민0615. 그리고 기름으로 섞인 고운 가루의 과자들인 누룩없는 빵의 한 바구니와, 기름으로 부어진 누룩없는 빵의 웨이퍼[라키크:얇은 과자,전병(煎餠)]들과, 그들의 음식제물과 그들의 음료제물들이니라, 

And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.

(n)그리고 그들의 곡식제물과 그들의 음료제물들과 함께 나란히, 기름으로 섞인 고운 가루의 누룩없는 과자들의 한 바구니와, 기름으로써 엷게 발라진 누룩없는 웨이퍼들이니라, 

(v)그들의 곡식제물들과 그들의 음료제물들과 함께, 

그리고 누룩없이 만들어진 빵 곧 기름으로 섞인 고운 가루로 만들어진 과자들의 한 바구니와, 기름으로써 엷게 발라진 웨이퍼들이니라, 

(pr)그리고 그들의 곡식제물과 그들의 음료제물들과 함께 나란히, 기름으로 섞인 고운 가루의 과자들인 누룩없는 빵의 한 바구니와, 기름으로써 엷게 발라진 누룩없는 빵의 웨이퍼들이니라, 

(한) 무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요

 

민0616. 그리고 제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져와서, 그의 속죄제물과 그의 번제물을 올릴지니라, 

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:

(n) 다음에 제사장은 그것들을 여호와 앞에 내놓고, 그의 속죄제물과 그의 번제물을 올릴지니라, 

(v) 제사장은 그것들을 여호와 앞에 내놓고, 속죄제물과 번제물을 올릴지니라, 

(pr)다음에 제사장은 그것들을 주(主) 앞에 내놓고, 그 사람의 속죄제물과 그의 번제물을 올릴지니라, 

(한) 제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고

 

민0617. 그리고 그는 누룩없는 빵의 바구니와 함께, 여호와께의 화목제물[쉘렘:솰람(보답하다,반환하다)에서 유래,보답,자원적 감사의 희생,화목제]의 희생을 위하여 숫양을 올릴지니라, 또한 제사장은 그의 음식제물과 그의 음료제물을 올릴지니라, 

And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.

(n) 또한 그는 누룩없는 과자들의 바구니와 함께, 여호와께의 화목제물의 희생을 위하여 숫양을 올릴지니라, 제사장은 마찬가지로 그 곡식제물과 그 음료제물을 올릴지니라, 

(v)그는 누룩없는 빵의 바구니를 내놓아야 하며, 그 곡식제물과 그 음료제물과 함께 여호와께의 친교제물로서 숫양을 희생시켜 올려야 하느니라, 

(pr)또한 그는 누룩없는 빵의 바구니와 함께, 주(主)께로의 화목제물의 희생으로서 숫양을 올릴지니라, 또한 제사장은 그 곡식제물과 그 음료제물을 올릴지니라, 

(한) 화목제물로 숫양에 무교병 한 광주리를 아울러 여호와께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요

 

민0618. 그리고 나실인은 회중의 장막의 문에서 그의 분리의 머리를 밀지며, 그의 분리의 머리털을 취하여, 그것을 화목제물들의 희생 아래에 있는 불 속으로 넣을지니라.

And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.

(n)다음에, 나실인은 만남의 장막의 문에서 그의 헌납된 머리털을 밀지며, 헌납된 그의 머리털을 취하여, 그것을 화목제물들의 희생 아래에 있는 불 위에 놓을지니라, 

(v)다음에, 만남의 장막의 입구에서 나실인은 반드시 그가 헌납한 머리털을 밀어내야 하느니라, 그는 머리털을 취하여, 그것을 친교제물의 희생 아래에 있는 불 속으로 넣어야 하느니라. 

(pr) 나실인은 만남의 장막의 문에서 그의 헌납된 머리를 밀지며, 그리고 헌납된 그의 머리털을 취하여, 그것을 화목제물들의 희생 아래에 있는 불 위에 놓을지니라, 

(한) 자기 몸을 구별한 나실인은 회막문에서 그 머리털을 밀고 그것을 화목제물 밑에 있는 불에 둘지며

민0619. 그리고 제사장은 숫양의 삶아진(바쉘:끓인,전혀,삶은) 어깨와 바구니에서의 누룩없는 과자 하나와 누룩없는 웨이퍼 하나를 취하여, 그의 분리의 머리털이 밀어진 후에, 그것들을 나실인의 손들 위에 놓을지니라, 

And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:

(n)숫양의 어깨가 삶아졌을 때에, 제사장은 그것과 바구니에서의 누룩없는 과자 하나와 누룩없는 웨이퍼 하나를 취하여, 그가 그의 헌납된 머리털을 민 후에, 그것들을 나실인의 손들 위에 놓을지니라, 

(v) 나실인이 그의 헌납의 머리털을 민 후에, 제사장은 그의 손들 안에 숫양의 삶아진 어깨와, 둘다 누룩없이 만들어진 바구니로부터의 과자와 웨이퍼를 놓아야 하느니라, 

(pr)제사장은 숫양의 삶아진 어깨와 바구니에서의 누룩없는 (고리 모양의) 빵덩어리 하나와 누룩없는 편평한 과자 하나를 취하여, 그가 그의 헌납된 머리털을 민 후에, 그것들을 나실인의 손들 위에 놓을지니라, 

(한) 자기 몸을 구별한 나실인이 그 머리털을 민 후에 제사장이 삶은 숫양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고

 

민0620. 그리고 제사장은 그것들을 흔드는 제물을 위하여 여호와 앞에서 흔들지니라(누프:떨다,진동하거나 흔들리다,흔들다,향기를 풍기다,손 흔들기,살포하기,체질하다), 이것은 흔드는[테누파:누프(떨다,흔들다)에서 유래,희생제사의 흔들기,요제,(위협으로)휘두름,소요(騷擾)] 가슴과 들어올리는 [타루마:룸(높이 떠받치다,높이 들다,들어올리다)에서 유래,(올려 바쳐지는)선물,조세의 봉헌물,봉헌물] 어깨와 함께, 제사장을 위하여 거룩하니라, 그리고 그후에 나실인은 포도주를 마셔도 되느니라, 

And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.

(n) 다음에 제사장은 그것들을 흔드는 제물을 위하여 여호와 앞에서 흔들지니라, 이것은 흔듬에 의해 올려지는 가슴과 들어올림에 의해 올려지는 허벅지와 함께, 제사장을 위하여 거룩하니라, 그리고 그후에 나실인은 포도주를 마셔도 되느니라, 

(v)다음에 제사장은 그것들을 흔드는 제물로서 여호와 앞에서 흔들지니라, 그것들은 흔들려졌던 가슴과 올려졌던 허벅지와 함께, 거룩하며, 제사장에게 속하느니라, 그후에 나실인은 포도주를 마셔도 되느니라, 

(pr)다음에 제사장은 그것들을 흔드는 제물로서 주(主) 앞에서 흔들지니라, 그것들은 흔들려지는 가슴과 들어올림에 의해 올려지는 허벅지와 함께, 제사장을 위한 거룩한 몫이니라, 그리고 그후에 나실인은 포도주를 마셔도 되느니라, 

(한) 여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 든 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인이 포도주를 마실 수 있느니라

 

▶민0621. 이것이 서원한 나실인의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이며, 그의 손이 할 수 있는(나사그:다다르다,능력,달성하다,할 수 있다,취하다,~을 공격하다,놓다,도착하다,제거하다,부하게 되다,확실히,뒤따라 잡다,붙잡다,지탱하다) 것 이외에 그의 분리를 위해 여호와께로의 그의 봉헌물의 토라이니라, 그가 서원한 서원에 따라, 그렇게 그는 반드시 그의 분리의 토라를 좇아 행하여야 하느니라, 

This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.

(n)이것이 그가 할 수 있는 그밖의 것 외에, 그의 분리에 따라 여호와께 그의 봉헌물을 서원하는 나실인의 토라이니라, 그가 취하는 그의 서원에 따라, 그렇게 그는 그의 분리의 토라를 좇아 행할지니라, 

(v)이것이  그가 할 수 있는 그밖의 것 외에, 그의 분리에 따라 여호와께 그의 봉헌물을 서원하는 나실인의 토라이니라, 그는 반드시 나실인의 토라에 따라, 그가 만든 서원을 성취하여야 하느니라, 

(pr)이것이 그가 할 수 있는 그밖의 것 외에, 그의 분리를 위하여 주(主)께 그의 봉헌물을 서원하는 나실인을 위한  토라이니라, 그가 서원한 서원에 따라, 그렇게 그는 (나실인으로서의) 그의 분리와 금욕을 위한 토라를 좇아 행할지니라, 

(한) 이는 곧 서원한 나실인이 자기 몸을 구별한 일로 인하여 여호와께 예물을 드림과 행할 법이며 이 외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그 서원한 대로 자기 몸을 구별하는 법을 따라 할 것이니라

 

▶민0622. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다음에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

민0623. 아론에게와 그의 아들들에게 말하라, 이르되, 이 방법으로 너희는 이스라엘 자녀들을 축복할지니라, 그들에게 말하되, 

Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

(n)아론에게와 그의 아들들에게 말하라, 이르되, 이와 같이 너희는 이스라엘 아들들을 축복할지니라, 너희는 그들에게 말할지니라, 

(v)아론과 그의 아들들에게 말하라, 이것이 너희가 이스라엘인들을 축복하는 방법이니라, 그들에게 말하라, 

(pr)아론과 그의 아들들에게 말하라, 이르되, 이것이 너희가 이스라엘인들을 축복하는 방법이니라, 그들에게 말하라, 

(한) 아론과 그 아들들에게 고하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되

 

▶민0624. 여호와께서 너를 축복하시며, 너를 지키시느니라 (솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼)

The LORD bless thee, and keep thee:

(n)여호와께서 너를 축복하시며, 너를 지키시느니라

(v)여호와께서 너를 축복하시며, 너를 지키시느니라

(pr) 주께서 너를 축복하시며, 너를 지키시느니라(너를 보호하시며, 너를 떠받치시며, 너를 망보시느니라)

(한) 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며

 

▶민0625. 여호와께서 그분의 얼굴로 네 위를 비추게(오르:빛나다,빛나게 하다,새벽,영광스러운,밝히다,비추다,비친,밝혀진,불붙이다,밝다) 하시며, 네게 은혜로우시니라,

The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:

(n)여호와께서 그분의 얼굴로 네 위를 비추게 하시며, 네게 은혜로우시니라,

(v)여호와께서 그분의 얼굴로 네 위를 비추게 하시며, 네게 은혜로우시니라,

(pr)주께서 그분의 얼굴로 (호의로써) 네 위를 비추게 하시며, (인애로써 너를 감싸시면서) 네게 은혜로우시니라,

(한) 여호와는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며

 

▶민0626. 여호와께서 그분의 얼굴을 네 위로 들어올리시며, 네게 평강을 주시느니라, 

The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.

(n)여호와께서 그분의 얼굴을 네 위로 들어올리시며, 네게 평강을 주시느니라, 

(v)여호와께서 그분의 얼굴을 너를 향해 돌리시며, 네게 평강을 주시느니라, 

(pr) 주께서 (하늘의 승인으로써) 그분의 얼굴을 네 위로 들어올리시며, 네게 평강(평온한 마음과 삶)을 주시느니라, 

(한) 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라

 

▶민0627. 그리고 그들은 내 이름을 이스라엘 자녀들 위에 둘지니[숨:두다,정하다,놓다,배치하다,세우다,저장하다,보전하다,쌓아올리다,가져오다,바꾸다,~에 담다,지명하다,위임하다,나르다,말하다], 그러면 내가 그들을 축복할 것이니라, 

And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.

(n) 그렇게 그들은 내 이름을 이스라엘 아들들 위에 불러낼지니, 그러면 내가 그들을 축복할 것이니라, 

(v) 그렇게 그들은 내 이름을 이스라엘인들 위에 둘 것이니라, 그러면 내가 그들을 축복할 것이니라, 

(pr)그렇게 아론과 그의 아들들은 내 이름을 이스라엘 자녀들 위에 둘지니, 그러면 내가 그들을 축복할 것이니라, 

(한) 그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라

Numbers 6 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה לאמר 2ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם  איש או אשה כי יפלא לנדר נדר נזיר--להזיר ליהוה 3ג מיין ושכר יזיר חמץ יין וחמץ שכר לא ישתה וכל משרת ענבים לא ישתה וענבים לחים ויבשים לא יאכל 4ד כל ימי נזרו  מכל אשר יעשה מגפן היין מחרצנים ועד זג--לא יאכל

5ה כל ימי נדר נזרו תער לא יעבר על ראשו  עד מלאת הימם אשר יזיר ליהוה קדש יהיה--גדל פרע שער ראשו

6ו כל ימי הזירו ליהוה על נפש מת לא יבא 7ז לאביו ולאמו לאחיו ולאחתו--לא יטמא להם במתם  כי נזר אלהיו על ראשו 8ח כל ימי נזרו קדש הוא ליהוה

9ט וכי ימות מת עליו בפתע פתאם וטמא ראש נזרו--וגלח ראשו ביום טהרתו ביום השביעי יגלחנו 10י וביום השמיני יבא שתי תרים או שני בני יונה  אל הכהן--אל פתח אהל מועד 11יא ועשה הכהן אחד לחטאת ואחד לעלה וכפר עליו מאשר חטא על הנפש וקדש את ראשו ביום ההוא 12יב והזיר ליהוה את ימי נזרו והביא כבש בן שנתו לאשם והימים הראשנים יפלו כי טמא נזרו

13יג וזאת תורת הנזיר  ביום מלאת ימי נזרו יביא אתו אל פתח אהל מועד 14יד והקריב את קרבנו ליהוה כבש בן שנתו תמים אחד לעלה וכבשה אחת בת שנתה תמימה לחטאת ואיל אחד תמים לשלמים 15טו וסל מצות סלת חלת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן ומנחתם ונסכיהם 16טז והקריב הכהן לפני יהוה ועשה את חטאתו ואת עלתו 17יז ואת האיל יעשה זבח שלמים ליהוה על סל המצות ועשה הכהן את מנחתו ואת נסכו 18יח וגלח הנזיר פתח אהל מועד--את ראש נזרו ולקח את שער ראש נזרו ונתן על האש אשר תחת זבח השלמים 19יט ולקח הכהן את הזרע בשלה מן האיל וחלת מצה אחת מן הסל ורקיק מצה אחד ונתן על כפי הנזיר אחר התגלחו את נזרו 20כ והניף אותם הכהן תנופה לפני יהוה--קדש הוא לכהן על חזה התנופה ועל שוק התרומה ואחר ישתה הנזיר יין

21כא זאת תורת הנזיר אשר ידר קרבנו ליהוה על נזרו מלבד אשר תשיג ידו כפי נדרו אשר ידר--כן יעשה על תורת נזרו  {פ}

22כב וידבר יהוה אל משה לאמר 23כג דבר אל אהרן ואל בניו לאמר כה תברכו את בני ישראל  אמור להם  {ס}

24כד יברכך יהוה וישמרך  {ס}

25כה יאר יהוה פניו אליך ויחנך  {ס}

26כו ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום  {ס}

27כז ושמו את שמי על בני ישראל ואני אברכם  {ס}

bottom of page