한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶민3601. 그리고 요셉 아들들의 가족들에 속하는 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗(요셉-므낫세-마길-길르앗 계보)의 자녀들 가족들의 머리 아버지들이 모세 앞에, 이스라엘 자녀들의 머리 아버지들인 방백들 앞에 가까이 와서 말하니라,
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
(n) 그리고 요셉 아들들의 가족들에 속하는 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗의 아들들 가족의 아버지들 가속들의 머리들이 모세 앞에, 이스라엘 아들들의 아버지들 가속들의 머리들인 지도자들 앞에 가까이
와서 말하니라,
(v)요셉 자손들의 씨족들 출신인 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗 씨족의 가족 머리들이 모세와, 이스라엘인 가족들의 머리들인 지도자들 앞에 와서 말하니라,
(pr)요셉 아들들의 가족들에 속하는 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗 아들들의 가족의 아버지들 가속들의 지도자들이 모세 앞에, 이스라엘인들의 아버지들 가속들의 머리들인 지도자들 앞에 다가와서, 말하니라,
(한) 요셉 자손의 가족 중 므낫세의 손자 마길의 아들 길르앗 자손 가족의 두령들이 나아와 모세와 이스라엘 자손의 두령 된 족장들 앞에 말하여
관리자 메모: 인명 길르앗(요셉-므낫세-마길-길르앗)과 지명 길르앗(므낫세 반지파의 세습물)
민3602. 그리고 그들이 말하니라, 세습물을 위한 땅을 제비에 의해 이스라엘 자녀들에게 주라고 여호와께서 내 주(主)께 명하셨나이다, 그리고 우리의 형제 슬로브핫의 세습물을 그의 딸들에게 주라고 내 주(主)는 여호와에 의해 명(命) 받으셨나이다.
And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
(n)그리고 그들이 말하니라, 땅을 제비에 의해 세습물로서 이스라엘 아들들에게 주라고 여호와께서 내 주(主)께 명하셨나이다, 그리고 우리의 형제 슬로브핫의 세습물을 그의 딸들에게 주라고 내 주(主)는 여호와에 의해 명(命) 받으셨나이다.
(v)그들이 말하니라, 여호와께서 내 주(主)께, 땅을 제비에 의해 세습물로서 이스라엘인들에게 주라고 명하셨을 때에, 우리의 형제 슬로브핫의 세습물을 그의 딸들에게 주라고 그분께서 당신께 명하셨나이다,
(pr)그리고 그들이 말하니라, 땅을 제비에 의해 세습물로서 이스라엘 아들들에게 주라고 주(主)께서 내 주(모세)께 명하셨나이다, 그리고 우리의 형제 슬로브핫의 세습물을 그의 딸들에게 주라고 내 주(主)는 주(主)에 의해 명(命) 받으셨나이다.
(한) 가로되 여호와께서 우리 주에게 명하사 이스라엘 자손에게 그 기업의 땅을 제비뽑아 주게 하셨고 여호와께서 또 우리 주에게 명하사 우리 형제 슬로브핫의 기업으로 그 딸들에게 주게 하셨은즉
민3603. 그리고 만일 그들이 이스라엘 자녀들의 다른 지파들의 아들들 중의 누구에게 혼인되면, 그 경우에는 그들의 세습물이 우리 조상들의 세습물로부터 취해져, 그들이 받아들여진 지파의 세습물에로 놓여지나이다, 그러면 그것이 우리 세습물의 몫으로부터 취해지나이다,
And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
(n) 그러나 만일 그들이 이스라엘 아들들의 다른 지파들의 아들들 중의 하나와 혼인하면, 그들의 세습물이 우리 조상들의 세습물로부터 인출될 것이며, 그들이 속하는 지파의 세습물에로 더해질 것이니이다, 그와같이 그것이 우리의 할당된 세습물로부터 인출될 것이니이다,
(v) 이제 그들이 다른 이스라엘인 지파들 출신의 남자들과 혼인한다고 가정하면, 그 경우에는 그들의 세습물이 우리 조상의 세습물로부터 취해져, 그들이 혼인하는 지파의 그것에 더해질 것이니이다, 그리고 그렇게
우리에게 할당된 세습물의 일부분이 취해져 나갈 것이니이다,
(pr)그러나 만일 그 딸들이 이스라엘 다른 지파들의 어느것 출신의 남자들 중의 누구와 혼인하면, 그 경우에는 그들의 세습물이 우리 조상(지파 조상들)들의 그것으로부터 취해질 것이며, 그들이 속하는 지파의 세습물에로 더해질 것이니이다, 그와같이 그것이 우리의 할당된 세습물로부터 취해질 것이니이다,
(한) 그들이 만일 이스라엘 자손의 다른 지파 남자들에게 시집가면 그들의 기업은 우리 조상의 기업에서 감삭되고 그들의 속할 그 지파의 기업에 첨가되리니 그러면 우리 제비뽑은 기업에서 감삭될 것이요
민3604. 그리고 이스라엘 자녀들의 희년(禧年)[요벨:뿔나팔 소리,은 나팔의 신호,그렇게 하여 시작되는 축제,희년,양각나팔]이 있는 때에, 그때에 그들의 세습물이 그들이 받아들여진 지파의 세습물에로 놓여지나이다,
그렇게 그들의 세습물이 우리 조상들 지파의 세습물로부터 취해지나이다,
And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
(n)이스라엘 아들들의 희년(禧年)이 오는 때에, 그때에 그들의 세습물이 그들이 속하는 지파의 세습물에로 더해질 것이니이다, 그렇게 그들의 세습물이 우리 조상들 지파의 세습물로부터 인출될 것이니이다,
(v)이스라엘인들을 위한 희년(禧年)의 해가 오는 때에, 그들의 세습물이 그들이 혼인하는 지파의 그것에로 더해질 것이니이다, 그리고 그들의 소유지가 우리 조상들 지파의 세습물로부터 취해질 것이니이다,
(pr)이스라엘인들의 희년(禧年)의 해가 오는 때에, 그때에 그들의 세습물이 그들이 속하는 지파의 그것에로 (영구히) 더해질 것이니이다, 그렇게 그들의 세습물이 우리 조상들 지파의 그것으로부터 취해질 것이니이다,
(한) 이스라엘 자손의 희년을 당하여 그 기업이 그가 속한 지파에 첨가될 것이라 그런즉 그들의 기업은 우리 조상 지파의 기업에서 아주 감삭되리이다
▶민3605. 이에 모세가 여호와의 말씀에 따라 이스라엘 자녀들에게 명하니라, 이르되, 요셉의 아들들의 지파가 잘 말하였느니라,
And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
(n) 그러자 모세가 여호와의 말씀에 따라 이스라엘 아들들에게 명하니라, 이르되, 요셉의 아들들의 지파가 그들의 진술들에서 옳으니라,
(v)그러자 여호와의 명(命)에 따라 모세가 이스라엘인들에게 이 명(命)을 주니라, 요셉의 자손들의 지파가 말하고 있는 것이 옳으니라,
(pr) 그러자 모세가 주(主)의 말씀에 따라 이스라엘인들에게 명하니라, 이르되, 요셉 아들들의 지파의 진술이 올바르니라,
(한) 모세가 여호와의 말씀으로 이스라엘에게 명하여 가로되 요셉 자손 지파의 말이 옳도다
민3606. 이것이 슬로브핫의 딸들에 관해서 여호와께서 명하시는 것이니라, 이르시되, 그들로 그들이 최선이라고 생각하는 자들에게 시집가게 허용하라, 오직 그들 조상의 지파의 가족에게 그들은 시집갈지니라,
This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
(n)이것이 슬로브핫의 딸들에 관해서 여호와께서 명하신 것이니라, 이르시되, 그들로 그들이 바라는 자들과
혼인하게 허용하라, 오직 그들은 반드시 그들 조상의 지파의 가족 내에서 혼인해야 하느니라,
(v)이것이 슬로브핫의 딸들을 위해 여호와께서 명하시는 것이니라, 그들이 그들 조상의 지파 씨족 안에서
혼인하는 한, 그들이 기뻐하는 누구나와 그들이 혼인해도 되느니라,
(pr)이것이 슬로브핫의 딸들에 관해서 주(主)께서 명하시는 것이니라, 그들로 그들이 바라는 자들과
혼인하게 허용하라, 오직 그들은 반드시 그들 조상의 지파의 가족 내에서 혼인해야 하느니라,
(한) 슬로브핫의 딸들에게 대한 여호와의 명이 이러하니라 이르시되 슬로브핫의 딸들은 마음대로 시집가려니와 오직 그 조상 지파의 가족에게로만 시집갈지니
민3607. 그렇게 이스라엘 자녀들의 세습물이 지파에서 지파로 이동하지 않느니라, 이는 이스라엘 자녀들의 낱낱의 자가 그 자신을 그의 조상들의 지파의 세습물에 붙들어 두어야 함이라(다바크:치다,착 달라붙다,추적하여 잡다,바싹 뒤따르다,따라가 미치다,확고히 머물다,굳게 결합하다)
So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
(n) 그와같이 이스라엘 아들들의 아무런 세습물도 지파에서 지파로 이전되지 않느니라, 이는 이스라엘 아들들 각각이 그의 조상들의 지파의 세습물에 달라붙어야 함이라
(v)이스라엘에 있는 아무런 세습물도 지파에서 지파로 건너가서는 않되느니라, 이는 낱낱의 이스라엘인은 그의 선조들로부터 물려받은 지파의 땅을 지켜야 함이라
(pr)그와같이 이스라엘인들의 아무런 세습물도 지파에서 지파로 이전되지 않느니라, 이는 이스라엘인들의 낱낱의 자는 그의 조상들의 지파의 세습물에 달라붙어야 함이라
(한) 그리하면 이스라엘 자손의 기업이 이 지파에서 저 지파로 옮기지 않고 이스라엘 자손이 다 각기 조상 지파의 기업을 지킬 것이니라 하셨나니
민3608. 그리고 이스라엘 자녀들의 어느 지파에서 세습물을 소유하는 낱낱의 딸은 그의 아버지의 지파의 가족 중의 하나에게 아내로 될지니라, 그러면 이스라엘 자녀들 낱낱의 남자가 그의 조상들의 세습물을 누릴 것이며,
And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
(n)이스라엘 아들들의 어느 지파에서 세습물의 소유로 들어오는 낱낱의 딸은 그의 아버지의 지파의 가족 중의 하나에게 아내로 될지니라, 그러면 이스라엘 아들들 각각이 그의 조상들의 세습물을 소유할 것이니라,
(v) 어떤 이스라엘인 지파에서 땅을 물려받는 낱낱의 딸은 반드시 그의 아버지의 지파의 씨족 중의 누군가와 혼인해야 하느니라, 그러면 낱낱의 이스라엘인이 그의 조상들의 세습물을 소유할 것이니라,
(pr)이스라엘인들의 지파들의 어느 하나에서 (땅의) 세습물을 소유하는 낱낱의 딸은 그 가족이 그녀의 아버지의 지파에 속하는 남자와(남자하고만) 혼인할지니라, 그러면 이스라엘인들 각각이 그의 조상들의 세습물을 소유할 것이니라,
(한) 이스라엘 자손의 지파 중 무릇 그 기업을 이은 딸들은 자기 조상 지파 가족 되는 사람에게로 시집갈 것이라 그리하면 이스라엘 자손이 각기 조상의 기업을 보존하게 되어서
민3609. 또한 세습물이 한 지파에서 다른 지파로 이동하지 않느니라, 대신에 이스라엘 자녀들의 지파의 낱낱의 자는 그 자신을 그 자신의 세습물에 붙들어 둘지니라,
Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
(n) 그와같이 아무런 세습물도 한 지파에서 다른 지파로 이전되지 않느니라, 이는 이스라엘 아들들의 지파들 각각이 그 자신의 세습물에 달라붙어야 함이라
(v) 아무런 세습물도 지파에서 지파로 건너가서는 안되느니라, 이는 각각의 이스라엘인 지파가 그것이 물려받는 땅을 지켜야 함이라,
(pr)그렇게 아무런 세습물도 한 지파에서 다른 지파로 이전되지 않느니라, 대신에 이스라엘인들의 지파들의 각각은 그 자신의 세습물에 달라붙어 있을지니라,
(한) 그 기업으로 이 지파에서 저 지파로 옮기게 하지 아니하고 이스라엘 자손 지파가 각각 자기 기업을 지키리라
▶민3610. 여호와께서 모세에게 명하신 바로 그대로, 그렇게 슬로브핫의 딸들이 행하니라,
Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
(n)여호와께서 모세에게 명하신 그대로, 그렇게 슬로브핫의 딸들이 행하니라,
(v)여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그렇게 슬로브핫의 딸들이 행하니라,
(pr) 주께서 모세에게 명하신 대로, 그렇게 슬로브핫의 딸들이 행하니라,
(한) 슬로브핫의 딸들이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하니라
민3611. 이는 슬로브핫의 딸들인 말라, 디르사, 호글라, 밀가, 노아가 그들의 아버지의 형제들의 아들들에게로 혼인되었음이라,
For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
(n)슬로브핫의 딸들인 말라, 디르사, 호글라, 밀가, 노아가 그들의 삼촌들의 아들들과 혼인하였느니라,
(v)슬로브핫의 딸들인 말라, 디르사, 호글라, 밀가, 노아가 그들의 아버지 쪽의 그들의 사촌들과 혼인하였느니라,
(pr)이는 슬로브핫의 딸들인 말라, 디르사, 호글라, 밀가, 노아가 그들의 아버지의 형제들의 아들들에게로 혼인되었음이라,
(한) 슬로브핫의 딸 말라와 디르사와 호글라와 밀가와 노아가 다 그 아비 형제의 아들들에게로 시집가되
민3612. 그리고 그들이 요셉의 아들 므낫세의 아들들의 가족들에게로 혼인되었느니라, 이에 그들의 세습물이 그들의 아버지의 가족의 지파 안에 남아있었느니라,
And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
(n)그들이 요셉의 아들 므낫세의 아들들의 가족들 출신의 자들과 혼인하였느니라, 이에 그들의 세습물이 그들의 아버지의 가족의 지파와 함께 남아있었느니라,
(v)그들이 요셉의 아들 므낫세의 자손들의 씨족들 안에서 혼인하였느니라, 이에 그들의 세습물이 그들의 아버지의 씨족과 지파 안에 남아있었느니라,
(pr)그들이 요셉의 아들 므낫세의 자손들의 가족들에게로 시집가니라,
이에 그들의 세습물이 그들의 아버지의 가족의 지파 안에 남아있었느니라,
(한) 그들이 요셉의 아들 므낫세 자손의 가족에게로 시집간 고로 그 기업이 그 아비 가족의 지파에 여전히 있었더라
▶민3613. 이들의 것들이, 여호와께서 모세의 손을 통해, 여리고 인근 요단강가의 모압의 평원들에서 이스라엘 자녀들에게 명하신 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,명령된 율법,법령,명령)들과 규칙[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]들이니라,
These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
(n)이들의 것들이, 여호와께서 모세를 통해, 여리고 맞은편 요단강가의 모압의 평원들에서 이스라엘 아들들에게 명하신 계명들과 규칙들이니라,
(v)이들의 것들이, 여호와께서 모세를 통해, 여리고 건너편 요단강가의 모압의 평원들에서 이스라엘인들에게 주신 명령들과 규정들이니라,
(pr)이들의 것들이, 주께서 모세를 통해, 여리고 건너편 요단강가의 모압의 평원들에서 이스라엘 아들들에게 명하신 계명들과 규칙(판결)들이니라,
(한) 이는 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세로 이스라엘 자손에게 명하신 명령과 규례니라
Numbers 36 Aleppo Codex
1א ויקרבו ראשי האבות למשפחת בני גלעד בן מכיר בן מנשה--ממשפחת בני יוסף וידברו לפני משה ולפני הנשאים--ראשי אבות לבני ישראל 2ב ויאמרו את אדני צוה יהוה לתת את הארץ בנחלה בגורל לבני ישראל ואדני צוה ביהוה לתת את נחלת צלפחד אחינו לבנתיו 3ג והיו לאחד מבני שבטי בני ישראל לנשים ונגרעה נחלתן מנחלת אבתינו ונוסף על נחלת המטה אשר תהיינה להם ומגרל נחלתנו יגרע 4ד ואם יהיה היבל לבני ישראל ונוספה נחלתן על נחלת המטה אשר תהיינה להם ומנחלת מטה אבתינו יגרע נחלתן
5ה ויצו משה את בני ישראל על פי יהוה לאמר כן מטה בני יוסף דברים 6ו זה הדבר אשר צוה יהוה לבנות צלפחד לאמר לטוב בעיניהם תהיינה לנשים אך למשפחת מטה אביהם--תהיינה לנשים 7ז ולא תסב נחלה לבני ישראל ממטה אל מטה כי איש בנחלת מטה אבתיו ידבקו בני ישראל 8ח וכל בת ירשת נחלה ממטות בני ישראל--לאחד ממשפחת מטה אביה תהיה לאשה למען יירשו בני ישראל איש נחלת אבתיו 9ט ולא תסב נחלה ממטה למטה אחר כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל
10י כאשר צוה יהוה את משה כן עשו בנות צלפחד 11יא ותהיינה מחלה תרצה וחגלה ומלכה ונעה--בנות צלפחד לבני דדיהן לנשים 12יב ממשפחת בני מנשה בן יוסף היו לנשים ותהי נחלתן על מטה משפחת אביהן
13יג אלה המצות והמשפטים אשר צוה יהוה ביד משה--אל בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו {ש}