top of page

시편 / Psalm 104 장     

 101-102   103   104   105   106   107   108   109-110   111-112   113-114   115   116   117-118   119   120   121-122   123-124   125-126   127-128   129-130   131-132   133-134   135   136   137-138   139   140   141-142   143-144   145-146   147   148   149-150 

>> 1-50    51-100   101-150

시104:01. 오 내 혼아, 여호와를 송축하라(바라크: 무릎 꿇다,경배하다,찬양하다,송축하다,축복하다,축하하다,은혜로 복주다), 오 여호와 나의 하나님이시여, 당신은 매우 위대하시나이다, 당신은 영광(호드:거대함,당당한 모습,자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)과 장엄하심(하다르:화려함,장식,위엄,아름다움,뛰어남,영광스러운,영광,영예)으로 옷 입으셨나이다.

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

(n)오 내 혼아, 여호와를 송축(頌祝)하라! 오 여호와 나의 하나님이시여, 당신은 매우 위대하시나이다, 당신 자신을 망토로써와 같이 빛으로써 덮으시며, 하늘을 장막의 커튼과 같이 펼치시면서, 당신은 광휘와 장엄하심으로 옷 입으셨나이다.

(v)오 내 혼아, 여호와를 찬양하라, 오 여호와 나의 하나님이시여, 당신은 매우 위대하시나이다, 당신은 광휘와 장엄하심으로 옷 입으셨나이다.

(p)오 내 혼아, 여호와를 송축(頌祝)하라(애정을 가지고, 고마운 마음으로 찬양하라)! 오 여호와 나의 하나님이시여, 당신은 매우 위대하시나이다! 당신은 영광과 장엄하심으로 옷 입으셨나이다.

(한) 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다

시104:02. 당신은 당신 자신을 겉옷으로써와 같이 빛으로써 덮으시며, 당신은 하늘들을 커튼과 같이 펼치시나이다(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,기울다,기울이다,의도하다,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,비틀다,굽게하다,연장하다)

Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

(n) 당신 자신을 망토로써와 같이 빛으로써 덮으시며, 하늘을 장막의 커튼과 같이 펼치시면서, 

(v) 그분은 그분 자신을 겉옷으로써와 같이, 빛으로 감싸시며, 그분은 하늘들을 장막과 같이 펼치시며, 

(p)당신은 당신 자신을 겉옷으로써와 같이, 빛으로써 덮으시며, 하늘들을 커튼이나 장막과 같이 펼치시는 분이시니이다, 

(한) 주께서 옷을 입음같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장같이 치시며

 

시104:03. 그분은 물들 안에 그분의 방(알리야: 높은 어떤 것,계단,2층방,하늘,상승,방,윗방,올라감,다락,객실)들의 대들보들을 놓으시며(카라:우연히 일이 생기다,생기게 하다,대들보를 놓다,지정하다,가져오다,만나다,순조롭다), 그분은 구름들을 그분의 전차(레쿠브:탈것,병거)로 만드시며(삼으시며), 그분은 바람[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음]의 날개들 위에서 거니시느니라,

Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

(n) 그분은 그분의 윗방들의 대들보들을 물들 안에 놓으시느니라, 그분은 구름들을 그분의 전차로 만드시느니라(삼으시느니라), 그분은 바람의 날개들 위에서 거니시느니라,

(v) 그분 윗방들의 대들보들을 그것들의 물들 위에 놓으시느니라, 그분은 구름들을 그분의 전차로 만드시며(삼으시며), 바람의 날개들 위에서 달리시느니라, 

(p) 그분은 그분 거처의 윗방들의 대들보들을 [궁창(라키아:넓게 퍼진 것,궁창,외견상 보이는 하늘의 반원형,넓게 펼쳐진)] 위의 물들 안에 놓으시느니라, 그분은 구름들을 그분의 전차로 만드시며(삼으시며), 그분은 바람의 날개들 위에서 거니시느니라,

(한) 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며

 

시104:04. 그분은 그분의 천사(사자,특히 하나님의 사자 특사,천사,또는 선지자나 제사장이나 교사)들을 영[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음]들로 만드시며(아사:실행하다,만들다,일하다,성취하다,주다,공급하다,지정하다,임무를 맡다,다루다,일으키다,절기를 지키다,꾸미다,다듬다,준비하다), 그분의 종(솨라트:하인이나 경배자로서 수종들다,공헌하다,섬기다,봉사하다,시중들다,하인)들을 타오르는 불로 만드시느니라, 

Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:

(n)그분은 바람들을 그분의 사자들로 만드시며(삼으시며), 타오르는 불을 그분의 종들로 만드시느니라, 

(v)그분은 바람들을 그분의 사자들로 만드시며(삼으시며), 불꽃(불길)들을 그분의 종들로 만드시느니라. 

(p) 그분은 바람들을 그분의 사자들로 만드시며(삼으시며), 불꽃(불길)들을 그분의 종들로 만드시느니라,  

(한) 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며

 

시104:05. 그분께서 땅의 기초들을 놓으셨으니, 이는 그것이 영원히 옮겨지지(모트:흔들리다,미끄러지다,흔들다,떨어지다,운반되다,던지다,탈선하다,부패하다,움직여지다) 않게 하려 함이니라, 

Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

(n) 그분께서 땅을 그것의 기초 위에 공고히 하셨으니, 그것이 영원히 또 영원히 기우뚱거리지 않을 것이니라, 

(v) 그분께서 땅을 그것의 기초들 위에 놓으셨으니, 그것은 결코 동요될 수 없느니라, 

(p) 당신께서 땅의 기초들을 놓으셨으니, 이는 그것이 영원히 동요되지 않게 하려 함이시라. 

(한) 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다

시104:06. 당신께서 그것을 겉옷으로써와 같이, 깊음으로써 덮으셨나이다, 물들이 산지 위에 서있었나이다, 

Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

(n)당신께서 그것을 겉옷으로써와 같이, 깊음으로써 덮으셨나이다. 물들이 산지 위에 서있었나이다. 

(v)당신께서 그것을 겉옷으로써와 같이, 깊음으로써 덮으셨나이다. 물들이 산지 위에 서있었나이다. 

(p)당신께서 그것을 겉옷으로써와 같이, 깊음으로써 덮으셨나이다. 물들이 산지 위에 서있었나이다. 

(한) 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니

 

시104:07. 당신의 꾸지람에, 그것들이 달아났나이다, 당신의 천둥의 목소리에 그것들이 서둘러 떠났나이다 (하파즈:갑자기 놀라 뛰다,서둘러 가다,두려워하다,급히 도망하다,떨다)

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

(n)당신의 꾸지람에, 그것들이 달아났나이다, 당신의 천둥의 소리에 그것들이 서둘러 떠났나이다. 

(v)그러나 당신의 꾸지람에, 물들이 달아났나이다, 당신의 천둥의 소리에 그것들이 도주하였나이다. 

(p)당신의 꾸지람에, 그것들이 달아났나이다, 당신 천둥의 목소리에 그것들이 서둘러 떠났나이다. 

(한) 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서

 

시104:08. 그것들이 산지를 따라 올라가나이다, 그것들이 당신께서 그것들을 위해 기초를 놓으셨던(야싸드:세우다,기초를 두다,앉다,자리잡다,상의하다,정하다,의논하다,설립하다,가르치다,놓다,규정하다,세워놓다,확실한) 곳으로 계곡들을 따라 내려가나이다. 

They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.

(n) 산지가 솟아났으며, 계곡들이 당신께서 그것들을 위해 공고히 하셨던 곳으로 가라앉았나이다. 

(v) 그것들이 산지 위로 흘러갔으며, 그것들이 계곡들 속으로, 당신께서 그것들을 위해 배정하셨던 곳으로 내려갔나이다. 

(p) 산지가 솟아났으며, 계곡들이 당신께서 그것들을 위해 지정하신 곳으로 가라앉았나이다. 

(한) 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다

 

시104:09. 당신께서 경계(영역)을 설정하셨으니, 그것들이 넘어오지(아바르:건너가다,횡단하다,계속 가다,지나다,통과하다,가져오다 데려오다,들어가다,넘겨주다,인도하다,전달하다,흘러가다,구원하다,없애다,제거하다,반역하다,쫓아내다) 못할 것이니이다, 그래서 그것들이 땅을 덮으러 다시 돌아오지 않나이다, 

Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

(n) 당신께서 경계(한계)을 설정하셨으니, 그것들이 넘어오지 못할 것이니이다, 그래서 그것들이 땅을 덮으러 돌아오지 않을 것이니이다. 

(v)그것들이 건너올 수 없는 경계(한계)을 당신께서 설정하셨나이다, 그것들이 결코 다시 땅을 덮지 못할 것이니이다. 

(p)당신께서 물들을 위해 경계(한계)을 설정하셨으니, 그것들이 넘어오지 못할 것이니이다, 그래서 그것들이 땅을 범람시키려고 다시 돌아오지 않나이다. 

(한) 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다

 

시104:10. 그분께서 계곡들 속으로 샘(마얀:샘물,만족의 근원,샘,우물)들을 보내시니, 그것들이 산지 사이에서 흐르느니라, 

He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

(n)그분께서 계곡들 속으로 샘들을 보내시니, 그것들이 산지 사이에서 흐르느니라, 

(v)그분께서 샘들로 하여금 계곡들 속으로 물을 퍼붓게 하시니, 그것이 산지 사이에서 흐르느니라, 

(p)그분께서 계곡들 속으로 샘들을 보내시니, 그것들의 물들이 산지 사이에서 달리느니라, 

(한) 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사

시104:11. 그것들이 들의 낱낱의 짐승에게 마실 것을 주며, 야생의 당나귀들이 그들의 목마름을 가라앉히느니라,  

They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

(n) 그것들이 들의 낱낱의 짐승에게 마실 것을 주며, 야생의 당나귀들이 그들의 목마름을 가라앉히느니라,  

(v)그것들이 들의 모든 짐승들에게 물을 주며, 야생의 당나귀들이 그들의 목마름을 가라앉히느니라,  

(p)그것들이 들의 낱낱의 야생 짐승에게 마실 것을 주며, 야생의 당나귀들이 그들의 목마름을 거기에서 가라앉히느니라,  

(한) 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며

 

시104:12. 물가에서 하늘의 새들이 그들의 거처를 갖으며, 그들이 나무가지들 사이에서 노래하느니라, 

By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.

(n) 그것들의 옆에서 하늘들의 새들이 거하느니라, 그들이 나무가지들 사이에서 그들의 목소리들을 드높이느니라, 

(v) 공중의 새들이 물가에서 보금자리를 짓느니라, 그들이 나무가지들 사이에서 노래하느니라, 

(p) 그것들의 옆에서 하늘들의 새들이 그들의 둥지들을 갖느니라, 그들이 나무가지들 사이에서 노래하느니라, 

(한) 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 소리를 발하는도다

 

시104:13. 그분께서 그분의 방들로부터 산지에게 물을 대시느니라(솨카:쭉 들이키다,토지에 물을 대다,한모금 주다,마시게 하다,침수하다,축이다,물을 주다), 땅이 당신의 일[마아세:아사(행하다,만들다,성취하다)에서 유래,행동,활동,처리,일,노동,기술,직업,소출,재산,만든것]들의 열매로써 만족되나이다, 

He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

(n)그분께서 그분의 윗방들로부터 산지에게 물을 대시느니라, 땅이 그분의 일들의 열매로써 만족되느니라,  

(v)그분께서 그분의 윗방들로부터 산지에게 물을 대시느니라, 땅이 그분의 일의 열매에 의해 만족되느니라,  

(p)그분께서 그분의 윗방들로부터 산지에게 물을 대시느니라, 땅이 그분의 일들의 열매로써 만족되며, 풍성해지느니라,  

(한) 저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다

 

시104:14. 그분께서 가축들을 위해 풀들로 자라게 하시며, 사람의 섬김(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역,일한)을 위해 풀잎(에세브: 풀,풀잎)을 자라게 하시니, 이에 그가 땅에서 음식을, 그리고 사람의 마음을 기쁘게 만드는 포도주와, 그의 얼굴을 빛나게 만드는 기름과, 사람의 마음을 강하게 해주는(싸아드:붙들다,위로하다,유지하다,원기를 되찾다,강하게 하다,지지하다) 빵을 가져올(야짜:나가다,나오다,튀어나오다,이끌어내다,인도해내다,펼치다,양육하다,자라다,떠나다,꺼내다,뽑아내다,빠져나오다,분출하다) 것이니라,  

He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

(n)그분께서 가축들을 위해 풀들로 자라게 하시며, 사람의 노동을 위해 식물들로 자라게 하시니, 이에 그가 땅으로부터 음식을, 그리고 그가 그의 얼굴을 기름으로써 윤이 나게 만들기 위하여, 사람의 마음을 기쁘게 만드는 포도주를, 또 사람의 마음을 떠받쳐주는 빵을 가져올 것이니라,

(v)그분께서 가축들을 위해 풀들로 자라게 하시며①, 경작할 사람을 위해, 땅으로부터 음식을, 그리고 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와, 그의 얼굴을 빛나게 만드는 기름과, 사람의 마음을 떠받쳐주는 빵을 가져오는 식물들로 자라게 하시느니라②, 

(p)그분께서 가축들을 위해 식물들로 자라게 하시며, 경작할 사람을 위해 땅이 소출을 내는 모두로 자라게 하시니, 이에 그가 땅에서 음식을, 그리고 그의 얼굴을 기름보다 더 빛나게 만들기 위하여, 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와, 사람의 마음을 떠받치며 새롭게 하며 강하게 해주는 빵을 가져올 것이니라, 

(한) 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고

 

시104:15. 그리고 사람의 마음을 기쁘게 만드는 포도주와, 그의 얼굴을 빛나게 만드는 기름과, 사람의 마음을 강하게 해주는(싸아드:붙들다,위로하다,유지하다,원기를 되찾다,강하게 하다,지지하다) 빵을

And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which 

strengtheneth man's heart.

(n)그리고 그가 그의 얼굴을 기름으로써 윤이 나게 만들기 위하여, 사람의 마음을 기쁘게 만드는 포도주를, 또 사람의 마음을 떠받쳐주는 빵을

(v)그리고 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와, 그의 얼굴을 빛나게 만드는 기름과, 사람의 마음을 떠받쳐주는 빵을

(p)그리고 그의 얼굴을 기름보다 더 빛나게 만들기 위하여, 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와, 사람의 마음을 떠받치며 새롭게 하며 강하게 해주는 빵을

(한) 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다

시104:16. 여호와의 나무들 곧, 그분께서 심으셨던 레바논의 백향목들은 수액(樹液)으로 가득하니라(사바:만족시키다,충분히,충분하게 하다,충분히 채우다,충분하다,가득차다,물리게 하다,만족하다,자족하다,싫증나다).

The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

(n) 여호와의 나무들 곧, 그분께서 심으셨던 레바논의 백향목들은 그들의 채울 것을 마시느니라, 

(v) 여호와의 나무들 곧, 그분께서 심으셨던 레바논의 백향목들은 충분히 물을 받느니라, 

(p) 여호와의 나무들 곧, 그분께서 심으셨던 레바논의 백향목들은 풍성하게 물을 받으며, 수액(樹液)으로 채워져 있느니라,  

(한) 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다

 

시104:17. 그곳에서 새들이 그들의 둥지들을 만드느니라, 황새(하씨다:다정한 어미새,황새)로 말하면, 전나무(베로쉬:사이프레스 나무,창,그 나무로 만든 악기,전나무)들이 그녀의 집이니라, 

Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.

(n) 그곳에서 새들이 그들의 둥지들을 짓느니라, 황새, 그것의 집은 전나무들이니라, 

(v) 그곳에서 새들이 그들의 둥지들을 만드느니라, 황새는 그것의 집을 소나무들 안에 가지고 있느니라, 

(p) 그곳에서 새들이 그들의 둥지들을 만드느니라, 황새로 말하면, 전나무들이 그녀의 집이니라, 

(한) 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다

 

시104:18. 높은 산지는 야생 염소들을 위한 피난처이며, 바위들은 너구리(솨판:일종의 토끼,너구리)들을 위한 피난처이니라, 

The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.

(n)높은 산지는 야생 염소들을 위한 것이니라, 절벽들은 솨판들을 위한 피난처니라. 

(v)높은 산지는 야생 염소들에게 속하느니라, 울퉁불퉁한 바위들은 너구리들을 위한 피난처니라. 

(p)높은 산지는 야생 염소들을 위한 것이니라, 바위들은 너구리들과 오소리들을 위한 피난처니라. 

(한) 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다

 

시104:19. 그분께서 때들[모에드:야아드(합의,약속으로 정해진 시간에 만나다,모이다)에서 유래,지정,고정된 때나 계절,절기,회중,성회,집회장소,(미리 지정된)신호나 때]을 위하여 달(moon)을 지정하셨느니라, 해는 자기의 내려감(마보:입구,들어감,일몰,서쪽,~쪽으로,~에서 왔다,오는 것처럼,옴으로,내려가는 것,서쪽으로)을 아느니라, 

He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

(n)그분께서 때들을 위하여 달(moon)을 만드셨느니라, 해는 그것의 지는 곳을 아느니라, 

(v) 달은 때들을 표시하느니라, 그리고 해는 내려갈 때를 아느니라, 

(p) (주께서) 때들을 위하여 달을 지정하셨느니라, 해는 그것의 지는 정확한 시간을 아느니라. 

(한) 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다

 

시104:20. 당신께서 어두움을 만드시니, 그것이 밤이니이다, 그 안에서 숲의 모든 짐승들이 기어나오나이다, 

Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.

(n) 당신께서 어두움을 지정하시니, 그것이 밤이 되나이다, 그 안에서 숲의 모든 짐승들이 배회하나이다, 

(v) 당신께서 어두움을 가져오시니, 그것이 밤이 되나이다, 그리고 숲의 모든 짐승들이 배회하나이다, 

(p) (오 주여) 당신께서 어두움을 만드시니, 그것이 밤이 되나이다, 그 안에서 낱낱의 숲의 야생 짐승이 기어나오나이다, 

(한) 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다

시104:21. 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 포효하며, 하나님으로부터 그들의 고기를 찾나이다, 

The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.

(n) 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 포효하며, 하나님으로부터 그들의 음식을 찾나이다, 

(v) 사자들이 그들의 먹이를 위하여 포효하며, 하나님으로부터 그들의 음식을 찾나이다, 

(p) 젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 포효하며, 하나님으로부터 그들의 음식을 찾나이다, 

(한) 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가

 

시104:22. 해가 떠오르면, 그들은 그들 자신들을 함께 모으며, 그들의 동굴들 속에 그들을 눕히나이다, 

 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.

(n)해가 떠오르면, 그들은 물러가서, 그들의 동굴들 속에서 눕나이다,  

(v)해가 떠오르면, 그들은 몰래 가버리나이다, 그들은 돌아가서, 그들의 동굴들 속에서 눕나이다,  

(p)해가 떠오르면, 그들은 물러가서, 그들의 동굴들 속에서 눕나이다, 

(한) 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고

 

시104:23. 사람은 저녁까지 그의 일에로, 그의 노동(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역,일한)에로 나아가나이다, 

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

(n)사람은 저녁까지 그의 일에로, 그의 노동에로 나아가나이다, 

(v) 다음에 사람이 저녁까지 그의 일에로, 그의 노동에로 나가나이다, 

(p)사람은 그의 일에로 나아가서, 저녁까지 그의 맡은 임무에 머무르나이다, 

(한) 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다

 

시104:24. 오 여호와여, 당신의 작품들이 얼마나 다양한지요! 지혜로 당신은 그들 모두를 만드셨나이다, 땅이 당신의 부요(킨얀:지금,조성물,획득,사들임,재산,얻음,물품,돈으로,부요,물질)로 가득하나이다, 

O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

(n)오 여호와여, 당신의 작품들이 얼마나 많은지요! 지혜로 당신은 그들 모두를 만드셨나이다, 땅이 당신의 소유들로 가득하나이다, 

(v)오 여호와여, 당신의 작품들이 얼마나 많은지요! 지혜로 당신은 그들 모두를 만드셨나이다, 땅이 당신의 피조물들로 가득하나이다, 

(p)오 여호와여, 당신의 작품들이 얼마나 많고 다양한지요! 지혜로 당신은 그들 모두를 만드셨나이다, 땅이 당신의 부요와 당신의 피조물들로 가득하나이다, 

(한) 여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다

 

시104:25. 크고 넓은 바다가 또한 그러하나이다, 그 안에는 작고 큰 짐승들의 셀 수없는 기는 것(레메스:파충류,빠르게 기어다니는 동물,기어가는,기는 것,몸을 움직이는 것)들이 있나이다, 

So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

(n) 크고 드넓은 바다가 있나이다, 그 안에 수도없는 떼들이, 작고 큰 동물들이 있나이다, 

(v) 방대하고 광대하며, 크고 작은 살아있는 것들의, 수(數)를 뛰어넘는 생물들로 가득찬 바다가 있나이다,  , 

(p) 자쪽에는 크고 넓은 바다가 있나이다, 그 안에는 작고 큰 생물들의 셀수없는 기는 것들의 떼들이 있나이다. 

(한) 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다

시104:26. 거기에서 배들이 떠돌아다니나이다(할라크:가다,걷다,나다니다,떠돌아다니다,방황하다,올라가다,오르내리다,들어가다,행진하다,자라다,커지다), 거기에 그 리브야탄(리브야탄:사리는 동물,뱀,악어,어떤 큰 바다괴물,드라곤,리워야단,비탄)이 있으니, 그를 당신께서 그 안에서 놀도록 만드셨나이다, 

There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

(n) 거기에서 배들이 떠돌아다니나이다, 그리고 그 안에서 놀도록 당신께서 형성하셨던 리브야탄이 (있나이다).

(v) 거기에서 배들이 이리저리 돌아다니나이다, 그리고 거기에서 장난치도록 당신께서 형성하셨던 리브야탄이 (있나이다).

(p) 거기에서 바다의 배들이 떠돌아다니나이다, 그리고 그 안에서 놀도록 당신께서 형성하셨던 리브야탄(바다 괴물)이 (있나이다).

(한) 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다

시104:27. 이들의 것들이 모두 당신 위에서 기다리니, 당신께서 합당한 때에(에트: 시간,지금,~때,후에,늘,어떤,끊임없이,저녁,오래,합당한 때,~만큼,저녁,계절) 그들에게 그들의 음식을 주실 것이니이다,  

These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

(n)그들에게 그들의 음식을 합당한 때에 주시는 당신을 그들 모두가 기다리나이다, 

(v) 그들에게 그들의 음식을 적당한 때에 주시는 당신을 그들 모두가 바라보나이다, 

(p) 이들 모두가 당신을 기다리며, 당신에게 의지하고 있으니, 당신께서 합당한 때에 그들에게 그들의 음식을 주실 것이니이다,  

(한) 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다

시104:28. 당신은 그들에게 주시며, 그들은 모으나이다(라카트:주워 올리다,모으다,이삭을 줍다,거두다), 당신은 당신의 손을 펼치시며, 그들은 좋은 것으로써 채워지나이다, 

That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

(n)당신은 그들에게 주시며, 그들은 그것을 주워 모으나이다, 당신은 당신의 손을 펼치시며, 그들은 좋은 것으로써 만족되나이다, 

(v)당신께서 그것을 그들에게 주시는 때에, 그들은 그것을 주워 모으나이다, 당신께서 당신의 손을 펼치시는 때에, 그들은 좋은 것들로써 만족되나이다, 

(p)당신께서 그것을 그들에게 주시는 때에, 그들은 그것을 주워 모으나이다, 당신은 당신의 손을 펼치시며, 그들은 좋은 것들로써 채워지나이다,  

(한) 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가

시104:29. 당신께서 당신의 얼굴을 감추시면,그들은 동요되나이다[바할:갑자기,떨다,맥이 뛰다,깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요(하게)하다,당황(하게)하다,서두르다,급하게 하다,밀어내다,괴롭히다], 당신께서 그들의 호흡[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음]을 취해가시면(아싸프:모으다,모아들이다,소집하다,가져오다,받다,얻다,세우다,회복시키다,빼앗다,제거하다,파괴하다,진멸하다), 그들은 죽으며(가바:숨을 거두다,죽다,죽게 되다,사별하다), 그들의 먼지에로 돌아가나이다. 

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

(n) 당신께서 당신의 얼굴을 감추시면,그들은 당황하나이다, 당신께서 그들의 영(靈)을 취해가시는 때에, 그들은 숨을 거두며, 그들의 먼지에로 돌아가나이다. 

(v)당신께서 당신의 얼굴을 감추시는 때에, 그들은 무서워하나이다, 당신께서 그들의 호흡을 취해가시는 때에, 그들은 죽으며, 먼지에로 돌아가나이다. 

(p)당신께서 당신의 얼굴을 감추시는 때에, 그들은 동요되며 당황하나이다, 당신께서 그들의 호흡을 취해가시는 때에, 그들은 죽으며, 그들의 먼지에로 돌아가나이다. 

(한) 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다

 

시104:30. 당신께서 당신의 영(靈)을 보내시면, 그들은 창조되나이다, 그리고 당신께서 땅의 얼굴을 새롭게 하시나이다(하다쉬:새것이 되다,다시 세우다,새롭게 하다,수선하다,중수하다)

Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

(n)당신께서 당신의 영(靈)을 보내시면, 그들은 창조되나이다, 그리고 당신께서 땅의 얼굴을 새롭게 하시나이다

(v)당신께서 당신의 영(靈)을 보내시는 때에, 그들은 창조되나이다, 그리고 당신께서 땅의 얼굴을 새롭게 하시나이다

(p)당신께서 당신의 영(靈)을 보내시고, 그들에게 호흡을 주시는 때에, 그들은 창조되나이다, 그리고 당신께서 땅의 얼굴을 다시 채우시나이다(보충하시나이다)

(한) 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다

 

시104:31. 여호와의 영광은 영원히 지속되느니라, 여호와께서는 그분의 일들 가운데서 즐거워하시느니라, 

The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

(n) 여호와의 영광으로 영원히 지속되게 하라, 여호와께서 그분의 일들 가운데서 즐거워하게 하라, 

(v) 여호와의 영광은 영원히 지속되기를! 여호와께서는 곧, 땅을 쳐다보시면, 그것이 떠는 그분은, 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내는 그분은, 그분의 일들 가운데서 즐거워하시기를! 

(p) 여호와의 영광은 영원히 지속되기를! 땅을 바라보시면, 그것이 진동하며 떨며, 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내는 여호와께서는 그분의 일들 가운데서 즐거워하시기를! 

(한) 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다

시104:32. 그분이 땅을 바라보시면, 그것이 떠느니라, 그분께서 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내느니라(아솬:연기를 내다,분노하다,연기,연기나다)

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

(n)그분이 땅을 쳐다보시면, 그것이 떠느니라, 그분께서 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내느니라

(v) 땅을 쳐다보시면, 그것이 떠는 그분은, 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내는 그분은, 

(p) 땅을 바라보시면, 그것이 진동하며 떨며, 산지를 만지시면, 그것들이 연기를 내는, 

(한) 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다

 

시104:33. 내가 살아있는 동안,내가 여호와께 노래할 것이니라, 내가 나의 존재를 가지고 있는 동안, 내가 나의 하나님께 찬양을 노래할 것이니라, 

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

(n) 내가 살아있는 동안,내가 여호와께 노래할 것이니라, 내가 나의 존재를 가지고 있는 동안, 내가 나의 하나님께 찬양을 노래할 것이니라, 

(v)내가 평생동안, 내가 여호와께 노래할 것이니라, 내가 사는 동안, 내가 나의 하나님께 찬양을 노래할 것이니라, 

(p)내가 살아있는 동안,내가 여호와께 노래할 것이니라, 내가 어떤 존재를 가지고 있는 동안, 내가 나의 하나님께 찬양을 노래할 것이니라, 

(한) 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다

 

시104:34. 나의 그분에 관한 묵상(시아흐:심사숙고,언급,지껄임,의사소통,불평,묵상,기도)은 달콤하니라, 내가 여호와 안에서 기뻐할 것이니라, 

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

(n)나의 묵상으로 하여금 그분께 기쁜 것이 되게 하소서, 나로 말하면, 나는 여호와 안에서 기뻐할 것이니라, 

(v) 내가 여호와 안에서 기뻐하는 때에, 나의 묵상이 그분께 기쁜 것이 되기를! 

(p)나의 묵상이 그분께 달콤하기를! 나로 말하면, 나는 여호와 안에서 기뻐할 것이니라, 

(한) 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다

 

시104:35. 죄인들로 하여금 땅에서 소멸되게[타맘:완성(완수)하다,이루다,충분하다,그치다,끝나다,그만두다,소모(소비,허비)하다,없어지다] 하소서, 그리고 사악한 자들로 하여금 더 이상 있지 않게 하소서, 너는 여호와를 송축하라, 오 내 혼아, 너희는 여호와를 찬양하라.

 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

(n)죄인들로 하여금 땅으로부터 소멸되게 하소서, 그리고 사악한 자들로 하여금 더 이상 있지 않게 하소서, 여호와를 송축하라, 오 내 혼아, 여호와를 찬양하라!

(v) 그러나 죄인들은 땅으로부터 사라지고, 또 사악한 자들은 더 이상 있지 않기를! 여호와를 찬양하라, 오 내 혼아, 여호와를 찬양하라,

(p)죄인들로 하여금 땅으로부터 소멸되게 하소서, 그리고 사악한 자들로 하여금 더 이상 있지 않게 하소서, 여호와를 송축하라(애정을 가지고, 고마운 마음으로 찬양하라), 오 내 혼아! 여호와를 찬양하라! (할렐루야!)

(한) 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야

Psalm 104 Aleppo Codex

1א ברכי נפשי  את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד  הוד והדר לבשת

2ב עטה-אור כשלמה  נוטה שמים כיריעה

3ג המקרה במים  עליותיו השם-עבים רכובו  המהלך על-כנפי-רוח

4ד עשה מלאכיו רוחות  משרתיו אש להט

5ה יסד-ארץ על-מכוניה  בל-תמוט עולם ועד

6ו תהום כלבוש כסיתו  על-הרים יעמדו מים

7ז מן-גערתך ינוסון  מן-קול רעמך יחפזון

8ח יעלו הרים ירדו בקעות--  אל-מקום זה יסדת להם

9ט גבול-שמת בל-יעברון  בל-ישבון לכסות הארץ

10י המשלח מעינים בנחלים  בין הרים יהלכון

11יא ישקו כל-חיתו שדי  ישברו פראים צמאם

12יב עליהם עוף-השמים ישכון  מבין עפאים יתנו-קול

13יג משקה הרים מעליותיו  מפרי מעשיך תשבע הארץ

14יד מצמיח חציר לבהמה  ועשב לעבדת האדם להוציא לחם  מן-הארץ

15טו ויין ישמח לבב-אנוש--  להצהיל פנים משמן ולחם  לבב-אנוש יסעד

16טז ישבעו עצי יהוה--  ארזי לבנון אשר נטע

17יז אשר-שם צפרים יקננו  חסידה ברושים ביתה

18יח הרים הגבהים ליעלים  סלעים מחסה לשפנים

19יט עשה ירח למועדים  שמש ידע מבואו

20כ תשת-חשך ויהי לילה--  בו-תרמש כל-חיתו-יער

21כא הכפירים שאגים לטרף  ולבקש מאל אכלם

22כב תזרח השמש יאספון  ואל-מעונתם ירבצון

23כג יצא אדם לפעלו  ולעבדתו עדי-ערב

24כד מה-רבו מעשיך יהוה--  כלם בחכמה עשית מלאה הארץ  קנינך

25כה זה הים גדול--  ורחב ידים שם-רמש ואין מספר  חיות קטנות עם-גדלות

26כו שם אניות יהלכון  לויתן זה-יצרת לשחק-בו

27כז כלם אליך ישברון--  לתת אכלם בעתו

28כח תתן להם ילקטון  תפתח ידך ישבעון טוב

29כט תסתיר פניך  יבהלון תסף רוחם יגועון  ואל-עפרם ישובון

30ל תשלח רוחך יבראון  ותחדש פני אדמה

31לא יהי כבוד יהוה לעולם  ישמח יהוה במעשיו

32לב המביט לארץ ותרעד  יגע בהרים ויעשנו

33לג אשירה ליהוה בחיי  אזמרה לאלהי בעודי

34לד יערב עליו שיחי  אנכי אשמח ביהוה

35לה יתמו חטאים מן-הארץ  ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי  את-יהוה הללו-יה

bottom of page