한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
시127:01. 여호와께서 집을 짓는 것이 아니면, 그것을 짓는 그들이 헛되이 수고하느니라(아말:수고하다,심하고 지겹게 일하다,노고하다), 여호와께서 성(城)을 지키는(솨마르:가시로 울타리 치다,지키다,사수하다,보호보존하다,시중들다,조심하다,신중하다,주시하다,세심히 보다,망보다,파수꾼) 것이 아니면, 파수꾼이 단지 헛되이 깨어있느니라.
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
(n)[솔로몬의 '올라가기'들(출3424,왕상1227)의 노래]
만일 여호와께서 집을 짓지 않으시면, 그것을 짓는 그들이 헛되이 수고하느니라, 만일 여호와께서 성(城)을 망보시지 않으시면, 파수꾼이 헛되이 깨어있느니라.
(v)(솔로몬의 '올라가기'들의 노래)
만일 여호와께서 집을 짓지 않으시면, 그 짓는 자들이 헛되이 수고하느니라, 만일 여호와께서 성(城)을 망보시지 않으시면, 파수꾼들이 헛되이 망보며 서있느니라,
(p)[솔로몬의 '올라가기'들의 노래: "단계들이나 올라가기의 노래들"로서 알려진 열 다섯의 시편들(120절-134절)은 예루살렘에서의 년례적인 절기에 참석하기 위하여 올라가는 순례자들의 대열에 의해서 노래되었다는 것이 가능한 일이다, 그러나 이 명칭이 음악이나, 음악을 사용하는 방식과 관련된 어떤 기습(奇習)과 관련이 있다는 것도 마찬가지로 가능한 일이다]
주(主)께서 집을 짓는 것이 아니면, 그것을 짓는 그들이 헛되이 수고하느니라, 주(主)께서 성(城)을 지키는 것이 아니면, 파수꾼이 단지 헛되이 깨어있느니라.
(한) {솔로몬의 시 곧 성전에 올라가는 노래} 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 경성함이 허사로다
시127:01노트 : Cross check 시121:01-05
시127:02. 슬픔(에쩨브:흙으로 만든 그릇,고통스러운 노동,신체적 정신적 고통,슬픈,우상,수고,슬픔)들의 빵을 먹기 위하여, 너희가 일찍 일어나고 늦게 앉는 것은 헛되니라(속이 비어있느니라), 이는 그분께서 그분의 사랑받는 자에게 잠자는 중에 그렇게 주심이라(이는 그렇게 그분께서 그분의 사랑받는 자에게 잠을 주심이라)
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
(n) 고통스러운 수고들의 빵을 먹기 위하여, 네가 일찍 일어나며, 늦게 잠자리에 드는 것은 헛되니라, 이는 그분께서 그분의 사랑받는 자의 잠자는 중에 조차 그에게 주심이라,
(v) 먹을 음식을 위해 애써 일하면서, 네가 헛되이 일찍 일어나며, 늦게 서있느니라, 이는 그분께서 사랑하시는 그들에게 그분께서 잠을 주심이라.
(p) (마음 졸이는) 수고의 빵을 먹기 위하여, 네가 일찍 일어나며, 늦게 쉼을 취하는 것은 헛되니, 이는 그분께서 그분의 사랑받는 자에게 잠 자는 중에 축복들을 주심이라.
(한) 너희가 일찌기 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다 그러므로 여호와께서 그 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다
시127:03. 보라, 자녀들은 여호와의 세습물(물려받은 것)(나할라: 상속된,점유,조상 전래의 가재,토지,세습 재산,상속 재산,유산,소유,상속하다)이며, 태의 열매는 그분의 상급(사카르:계약금의 지불,봉급,요금,생계비,매상,이득,임금,가격,보상,급료,가치,상급) 이니라.
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
(n) 보라, 자녀들은 여호와의 선물이며, 태의 열매는 상급(보상)이니라.
(v) 아들들은 여호와로부터의 세습물이며, 자녀들은 그분으로부터의 상급(보상)이니라.
(p) 보라, 자녀들은 주(主)로부터의 세습물이며, 태의 열매는 상급(보상)이니라.
(한) 자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다
시127:04. 화살들이 세력있는 자(깁보르:강력한,용사,폭군,전사,우두머리,빼어나다,거인,사랑,강한 사람,힘센 사람)의 손 안에 있듯이, 젊은 이들(나우르:청년,젊음,젊은이들,어린시절,소시)의 자녀들 역시 그러하니라.
As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
(n) 전사의 손 안에 있는 화살들과 같이, 사람의 젊은 시절의 자녀들이 그러하니라,
(v) 사람의 젊은 시절에 태어난 아들들은 전사의 손 안에 있는 화살들과 같으니라,
(p) 화살들이 전사의 손 안에 있듯이, 사람의 젊은 시절의 자녀들 역시 그러하니라.
(한) 젊은 자의 자식은 장사의 수중의 화살 같으니
시127:05. 그의 화살통을 그들로 가득하게 한 사람은 행복하니라, 그들은 부끄러워하지 않느니라, 대신에 그들은 성문에서 적들과 말하느니라,
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
(n)그 화살통이 그들로 가득한 사람은 얼마나 복이 있는가 (에쉐르: 행복,복된,행복한,얼마나 행복한지!)! 그들이 성문에서 그들의 적들과 말하는 때에, 그들은 부끄러워 하지 않을 것이니라.
(v)그 화살통이 그들로 가득한 사람은 복되니라, 그들이 성문에서 그들의 적들과 맞서는 때에, 그들은 수치에 처해지지 않을 것이니라.
(p)그 화살통이 그들로 채워져 있는 사람은 행복하고 복되고 행운이 있느니라! 그들이 성문에서 (모임 가운데서) 그들의 대적들과 말하는 때에, 그들은 수치에 처해지지 않을 것이니라.
(한) 이것이 그 전통에 가득한 자는 복되도다 저희가 성문에서 그 원수와 말할 때에 수치를 당치 아니하리로다
Psalm 127 Aleppo Codex
1א שיר המעלות לשלמה אם-יהוה לא-יבנה בית-- שוא עמלו בוניו בו אם-יהוה לא-ישמר-עיר שוא שקד שומר
2ב שוא לכם משכימי קום מאחרי-שבת-- אכלי לחם העצבים כן יתן לידידו שנא
3ג הנה נחלת יהוה בנים שכר פרי הבטן
4ד כחצים ביד-גבור-- כן בני הנעורים
5ה אשרי הגבר-- אשר מלא את-אשפתו מהם לא-יבשו-- כי-ידברו את-אויבים בשער
시128:01. 여호와를 무서워하는 낱낱의 자는 복되니라(에쉐르: 행복,복된,행복한,얼마나 행복한지!), 그는 그분의 길들 안에서 걷느니라.
Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
(n)['올라가기'들(출3424,왕상1227)의 노래]
여호와를 무서워하는 낱낱의 자는 얼마나 복이 있는가, 그는 그분의 길들 안에서 걷느니라.
(v)('올라가기'들의 노래)
여호와를 무서워하는 모든 이들은 복되니라, 그들은 그분의 길들 안에서 걷느니라.
(p)['올라가기'들의 노래: "단계들이나 올라가기의 노래들"로서 알려진 열 다섯의 시편들(120절-134절)은 예루살렘에서의 년례적인 절기에 참석하기 위하여 올라가는 순례자들의 대열에 의해서 노래되었다는 것이 가능한 일이다, 그러나 이 명칭이 음악이나, 음악을 사용하는 방식과 관련된 어떤 기습(奇習)과 관련이 있다는 것도 마찬가지로 가능한 일이다]
주(主)를 무서워하고, 공경하고, 우러러 공경하며, 경배하는 낱낱의 자는 복되니라(행복하고, 행운이 있고, 시샘 받느니라), 그는 그분의 길들 안에서 걸으며, 그분의 명령들에 따라 사느니라.
(한) {성전에 올라가는 노래} 여호와를 경외하며 그 도에 행하는 자마다 복이 있도다
시128:02. 이는 네가 네 손들의 노고를 먹음이니, 네가 행복해지며, 또 형편이 네게 잘 돌아가느니라,
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
(n) 네가 네 손들의 열매에서 먹는 때에, 네가 행복해질 것이며, 또 형편이 네게 잘 돌아갈 것이니라.
(v)네가 네 노고의 열매를 먹을 것이니, 복됨과 번영이 네 것이 될 것이니라.
(p)이는 네가 네 손들의 노고의 열매를 먹음이니, 네가 행복하게 되며(축복 받고, 행운이 있고, 선망의 대상이 되며), 또 형편이 네게 잘 돌아가느니라,
(한) 네가 네 손이 수고한 대로 먹을 것이라 네가 복되고 형통하리로다
시128:03. 네 부인은 네 집의 가장자리(예레카:옆구리,후미,후미진 곳,가장자리,연안,부분,옆)에서 열매를 맺는 포도나무와 같으며, 네 자녀들은 네 식탁 주변에 둘러있는 올리브 나무들과 같으니라,
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house:
thy children like olive plants round about thy table.
(n)네 부인은 네 집 안에서 열매를 맺는 포도나무와 같으며, 네 자녀들은 네 식탁에 둘러있는 올리브 나무들과 같으니라,
(v)네 부인은 네 집 안에서 열매를 맺는 포도나무와 같이 될 것이며, 네 아들들은 네 식탁에 둘러있는 올리브 새싹들과 같이 될 것이니라.
(p)네 부인은 네 집의 가장 깊숙한 곳들에서 열매를 맺는 포도나무와 같으며, 네 자녀들은 네 식탁 주위에 둘러있는 올리브 나무들과 같으니라,
(한) 네 집 내실에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 상에 둘린 자식은 어린 감람나무 같으리로다
시128:04. 보라, 여호와를 무서워하는 사람은 그와같이 축복받느니라,
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
(n)보라, 이는 여호와를 무서워하는 사람은 그와같이 축복받음이라,
(v)여호와를 무서워하는 사람은 그와같이 축복받느니라,
(p)보라, 주(主)를 우러러 공경하며 경배하며 무서워하는 사람은 그와같이 축복받느니라,
(한) 여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다
시128:05. 여호와께서 너를 시온에서 축복하시느니라, 그리고 네 생명의 모든 날들에 네가 예루살렘의 아름다움(투브: 선, 선한, 선,선한 것,최선의 것,아름다움, 즐거움,복지,아름다운,반가움,기쁨,잘 어울리다)을 보느니라.
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
(n)여호와께서 너를 시온으로부터 축복하시느니라, 그리고 네 생명의 모든 날들에 네가 예루살렘의 번영을 보기를!
(v)네 생명의 모든 날들에 여호와께서 너를 시온으로부터 축복하시기를! 네가 예루살렘의 번영을 보기를!
(p)주(主)께서 너를 시온(그분의 성소)에서 축복하시기를! 그리고 네 생명의 모든 날들에 네가 예루살렘의 번영을 보기를!
(한) 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다 너는 평생에 예루살렘의 복을 보며
시128:06. 뿐만 아니라 네가 네 자녀들의 자녀들을 보며, 이스라엘 위에서 평강을 보느니라,
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
(n) 참으로 네가 네가 네 자녀들의 자녀들을 보기를! 이스라엘 위에 평강이 있으라,
(v) 그리고 네가 네가 네 자녀들의 자녀들을 보며 살기를! 이스라엘 위에 평강이 있으라,
(p) 뿐만 아니라 네가 네 자녀들의 자녀들을 보기를! 이스라엘 위에 평강이 있으라!
(한) 네 자식의 자식을 볼지어다 이스라엘에게 평강이 있을지로다