한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
시148:01. 너희는 여호와를 찬양하라, 너희는 하늘들로부터 여호와를 찬양하라, 그분을 높은 곳들에서 찬양하라,
Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
(n) 여호와를 찬양하라! 하늘들로부터 여호와를 찬양하라, 그분을 높은 곳들에서 찬양하라!
(v) 여호와를 찬양하라, 하늘들로부터 여호와를 찬양하라, 그분을 위의 높은 곳들에서 찬양하라!
(pr) 주(主)를 찬양하라! 하늘들로부터 주(主)를 찬양하라, 그분을 높은 곳들에서 찬양하라!
(한) 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 찬양할지어다
시148:02. 그분의 모든 천사(사자)들아, 너희는 그분을 찬양하라, 그분의모든 군대들아, 너희는 그분을 찬양하라,
Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
(n)그분의 모든 천사들아, 그분을 찬양하라, 그분의 모든 군대들아, 그분을 찬양하라!
(v)그분의 모든 천사들아, 그분을 찬양하라, 그분의 모든 하늘의 군대들아, 그분을 찬양하라,
(pr)그분의 모든 천사들아, 그분을 찬양하라, 그분의 모든 군대들아, 그분을 찬양하라!
(한) 그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다
시148:03. 해와 달아, 너희는 그분을 찬양하라, 너희 빛의 모든 별들아, 그분을 찬양하라,
Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
(n) 해와 달아, 그분을 찬양하라, 빛의 모든 별들아, 그분을 찬양하라!
(v) 해와 달아, 그분을 찬양하라, 빛을 비추는 너희 모든 별들아, 그분을 찬양하라,
(pr) 해와 달아, 그분을 찬양하라, 빛의 모든 별들아, 그분을 찬양하라!
(한) 해와 달아 찬양하며 광명한 별들아 찬양할지어다
시148:04. 너희 하늘들의 하늘들아, 그리고 하늘들 위에 있는 너희 물들아, 그분을 찬양하라,
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
(n) 가장 높은 하늘들아, 그리고 하늘들 위에 있는 물들아, 그분을 찬양하라!
(v) 너희 가장 높은 하늘들아, 그리고 너희 창공들 위의 물들아, 그분을 찬양하라,
(pr) 가장 높은 하늘들아, 그리고 하늘들 위의 물들아, 그분을 찬양하라!
(한) 하늘의 하늘도 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 찬양할지어다
시148:05. 그들로 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분께서 명하시니, 그들이 창조되었음이라,
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
(n) 그들로 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분께서 명하시니, 그들이 창조되었음이라,
(v) 그들로 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분께서 명하시니, 그들이 창조되었음이라,
(pr)그들로 주(主)의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분께서 명하시니, 그들이 창조되었음이라,
(한) 그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다
시148:06. 그분이 또한 그들을 영원히 또 영원히 확고히 굳히셨느니라[아마드:(확고히,옆에,잠잠히)서다,두다,머무르다,체재하다,계속하다,일어나다,일으키다,확립하다,거주하다,(뒤에)남다}, 그분께서 지나가지(아바르:건너가다,횡단하다,계속 가다,지나다,통과하다,가져오다 데려오다,들어가다,넘겨주다,인도하다,전달하다,흘러가다,구원하다,없애다,제거하다,반역하다,쫓아내다) 않는 법령[호크:하카크(돌판,금속판에 새기다)에서 유래,재정(裁定),제정한,계명,규례,율법,법령,규정,과업,몫,의무]을 만드셨느니라,
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
(n)그분이 또한 그들을 영원히 또 영원히 확고히 굳히셨느니라, 그분께서 사라지지 않을 법령을 만드셨느니라,
(v)그분이 그들을 적소(適所)에 영원히 또 영원히 놓으셨느니라, 그분께서 결코 사라지지 않을 법령을 주셨느니라,
(pr) 그분이 또한 그들을 영원히 또 영원히 확고히 굳히셨느니라, 그분께서 사라지지 않는 법령을 만드셨느니라,
(한) 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다
시148:07. 너희 용(타닌:해상이나 육상의 괴물,바다뱀,들개,용,바다괴물,뱀,고래)들아, 그리고 모든 깊음들아, 땅으로부터 여호와를 찬양하라,
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
(n) 바다 괴물들과 모든 깊음들아, 땅으로부터 여호와를 찬양하라,
(v) 너희 바다의 큰 생물들과 대양의 모든 깊음들아, 땅으로부터 여호와를 찬양하라,
(pr) 바다 괴물들과 모든 깊음들아, 땅으로부터 주(主)를 찬양하라,
(한) 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라
시148:08. 불과 우박으로, 눈(雪)과 연무(煙霧) (키토르:증기,구름,연기)로, 그분의 말씀[다바르:말,(언급된)사실이나 사물,어떤 일,사건들,관계된 일,거짓말,충고,메시지,말씀]을 성취하는 폭풍우(싸아르:태풍,폭풍우,회오리 바람)의 바람으로,
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
(n) 불과 우박으로, 눈(雪)과 구름들로, 그분의 말씀을 성취하는 폭풍우의 바람으로,
(v) 번개와 우박으로, 눈(雪)과 구름들로, 그분의 명령을 행하는 폭풍우의 바람들로,
(pr)번개와 우박으로, 눈(雪)과 안개로, 그분의 명령들을 성취하는 폭풍우의 바람들로,
(한) 불과 우박과 눈과 안개와 그 말씀을 좇는 광풍이며
시148:09. 산들과 모든 작은 산들로, 과실수들과 모든 백향목(에레즈: 백향목)들로,
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
(n)산들과 모든 작은 산들로, 과실수들과 모든 백향목들로,
(v) 너희 산들과 모든 작은 산들로, 과실수들과 모든 백향목들로,
(pr)산들과 모든 작은 산들로, 과실수들과 모든 백향목들로,
(한) 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며
시148:10. 짐승들과 모든 가축들로, 기는 것들과 날으는 새들로,
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
(n) 짐승들과 모든 가축들로, 기는 것들과 날개 달린 새들로,
(v) 야생 동물들과 모든 가축들로, 작은 생물들과 날으는 새들로,
(pr) 짐승들과 모든 가축들로, 기는 것들과 날개 달린 새들로,
(한) 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며
시148:11. 땅의 왕들과 모든 백성(레옴:공동체,나라,백성)들로, 땅의 방백(사르: 수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들과 모든 판관들로,
Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
(n)땅의 왕들과 모든 백성들로, 땅의 방백들과 모든 판관들로,
(v)땅의 왕들과 모든 민족들로, 땅 위의 너희 방백들과 모든 다스리는 자들로,
(pr)땅의 왕들과 모든 백성들로, 땅의 방백들과 모든 판관들로,
(한) 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며
시148:12. 청년(바후르: 본래 의미는 선택된, 청년,선택된 젊은 사람,뽑힌)들과 처녀(베둘라:처녀,신부,도시,국가,소녀,숨겨짐)들 양쪽으로, 장년(자켄:늙은,오래된,옛날 사람,늙은 남자,장로,옛날)들과 아이들로,
Both young men, and maidens; old men, and children:
(n)청년들과 처녀들 양쪽으로, 장년들과 아이들로,
(v)청년들과 처녀들로, 장년들과 아이들로,
(pr)청년들과 처녀들 양쪽으로, 장년들과 아이들로,
(한) 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
시148:13. 그들로 하여금 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분의 이름 홀로만이 뛰어남이라, 그분의 영광(호드:거대함,당당한 모습이나 자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)은 땅과 하늘 위에 있느니라,
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
(n)그들로 하여금 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분의 이름 홀로만이 드높여짐이라, 그분의 영광은 땅과 하늘 위에 있느니라,
(v)그들로 하여금 여호와의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분의 이름 홀로만이 드높여짐이라, 그분의 찬란하심은 땅과 하늘들 위에 있느니라,
(pr)그들로 하여금 주(主)의 이름을 찬양하게 하라, 이는 그분의 이름 홀로만이 드높여지고, 지고(至高)하심이라, 그분의 영광과 장엄하심은 땅과 하늘 위에 있느니라,
(한) 다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
시148:14. 그분께서 그분 백성의 뿔(케렌:뿔,물병나팔,코끼리 이빨인 상아,제단의 뿔,산의 꼭대기,빛의 광선,힘,능력,언덕,이빨)을①, 그분의 모든 성도들의 찬양(테힐라:찬미,찬송,찬양)을, 그분께 가까이 있는 백성인 바로 이스라엘의 자녀들의 찬양을② 또한 드높이시느니라, 너희는 여호와를 찬양하라.
He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
(n) 그리고 그분께서 그분 백성을 위하여 뿔을①, 그분의 모든 경외하는 자들을 위하여, 그분께 가까이 있는 백성인 바로 이스라엘의 아들들을 위하여 찬양을② 드높이셨느니라, 여호와를 찬양하라!
(v)그분께서 그분 백성을 위하여 뿔을①, 그분의 모든 성도들의 찬양을, 그분의 마음에 가까운 백성인 이스라엘의 찬양을② 위로 들어올리셨느니라, 여호와를 찬양하라,
(pr)그리고 (그들에게 능력과 번영과 존엄과 출중함을 주시면서) 그분께서 그분 백성을 위하여 뿔을①, 그분의 모든 경외하는 자들을 위하여, 그분께 가까이 있는 백성인 이스라엘의 백성을 위하여 찬양을② 위로 들어올리셨느니라, 주(主)를 찬양하라!(할렐루야!)
(한) 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니 저는 모든 성도 곧 저를 친근히 하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다 할렐루야
Psalm 148 Aleppo Codex
1א הללו-יה הללו את-יהוה מן-השמים הללוהו במרומים
2ב הללוהו כל-מלאכיו הללוהו כל-צבאו
3ג הללוהו שמש וירח הללוהו כל-כוכבי אור
4ד הללוהו שמי השמים והמים אשר מעל השמים
5ה יהללו את-שם יהוה כי הוא צוה ונבראו
6ו ויעמידם לעד לעולם חק-נתן ולא יעבור
7ז הללו את-יהוה מן-הארץ-- תנינים וכל-תהמות
8ח אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו
9ט ההרים וכל-גבעות עץ פרי וכל-ארזים
10י החיה וכל-בהמה רמש וצפור כנף
11יא מלכי-ארץ וכל-לאמים שרים וכל-שפטי ארץ
12יב בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים
13יג יהללו את-שם יהוה-- כי-נשגב שמו לבדו הודו על-ארץ ושמים
14יד וירם קרן לעמו תהלה לכל-חסידיו-- לבני ישראל עם קרבו הללו-יה