top of page

스가랴 (Zechariah) 13장 

  1   2   3-4   5-6   7   8   9-10   11-12   13   14    

>> 욜                               

                

▶슥1301. 그날에 죄를 위하여, 불결함을 위하여, 다윗의 집에게, 예루살렘의 거민들에게 열려지는 샘[마코르:파진 어떤 것,근원(根源),눈물의,피의,행복의,지혜의,자손의,원천,유출,샘,솟아나는 우물]이 있느니라, 

 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

(n)그날에 죄 때문에, 불순함 때문에, 다윗의 집을 위하여, 예루살렘의 거민들을 위하여, 한 샘이 열릴 것이니라, 

(v)그 날에 그들을 죄와 불순함으로부터 깨끗이 씻기 위하여, 한 샘이 다윗의 집과 예루살렘의 거민들에게 열릴 것이니라, 

(pr)[수치를 당하는 대언자들] 그날에 죄와 불순함 때문에(죄와 불순함으로부터 씻기 위해), 다윗의 집을 위하여, 예루살렘의 백성을 위하여, 한 샘이 열리느니라, 

(한) 그 날에 죄와 더러움을 씻는 샘이 다윗의 족속과 예루살렘 거민을 위하여 열리리라

▶슥1302. 만군의 여호와가 말하느니라, 그날에 이것이 일어나느니라 곧, 내가 땅에서 우상들의 이름들을 잘라낼 것이니라, 그리고 그들이 더 이상 기억되지 않느니라, 또한 내가 대언자들과 불결한 영(靈)으로 땅에서 지나가게 불러일으킬 것이니라, 

 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land,  and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.

(n)만군의 여호와가 밝히느니라, 그날에 이것이 일어날 것이니라 곧, 내가 땅으로부터 우상들의 이름들을 잘라낼 것이니라, 그리고 그들이 더 이상 기억되지 않을 것이니라, 또한 내가 대언자들과 불결한 영(靈)을 땅으로부터 제거할 것이니라, 

(v)전능자 여호와가 밝히느니라, 그날에 내가 땅으로부터 우상들의 이름들을 추방시킬 것이니라, 그리고 그들이 더 이상 기억되지 않을 것이니라, 내가 대언자들과 불순함의 영(靈)의 양쪽을 땅으로부터 제거할 것이니라, 

(pr)만군의 여호와가 밝히느니라, 그날에 내가 땅으로부터 우상들의 이름들을 잘라낼 것이니라, 그리고 그들이 더 이상 기억되지 않을 것이니라, 또한 내가 (거짓) 대언자들과 불결한 영(靈)을 땅으로부터 제거할 것이니라, 

(한) 만군의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 우상의 이름을 이 땅에서 끊어서 기억도 되지 못하게 할 것이며 거짓 선지자와 더러운 사귀를 이 땅에서 떠나게 할 것이라

슥1303. 그리고 이것이 일어나느니라 곧, 누가 아직 대언하는 때에, 그때에 그를 낳은 그의 아버지와 그의 어머니가 그에게 말하느니라, 네가 살지 못하느니라, 이는 네가 여호와의 이름으로 거짓들을 말함이라, 그리고 그가 대언하는 때에, 그를 낳은 그의 아버지와 그의 어머니가 그를 꿰뚫느니라(다카르:찌르다,굶주리다,헐뜯다,꿰뚫다,상하다)

 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.

(n)그리고 만일 누군가가 아직도 대언하면, 그 경우에는 그를 낳은 그의 아버지와 어머니가 그에게 말할 것이니라, 네가 살아서는 안되느니라, 이는 네가 여호와의 이름으로 거짓되게 말하였음이라, 그리고 그가 대언하는 때에, 그를 낳은 그의 아버지와 어머니가 그를 꿰뚫을 것이니라, 

(v)그리고 만일 누군가가 아직도 대언하면, 그가 태어났던 그의 아버지와 어머니가 그에게 말할 것이니라, 네가 반드시 죽어야 하노니, 이는 네가 여호와의 이름으로 거짓들을 말하였음이라, 그가 대언하는 때에, 그 자신의 부모들이 그를 찌를 것이니라, 

(pr)그리고 만일 누군가가 아직도 대언하면, 그 경우에는 그를 낳은 그의 아버지와 그의 어머니가 그에게 말할 것이니라, 네가 살지 못하느니라, 이는 네가 여호와의 이름으로 거짓들을 말하였음이라, 그리고 그가 대언하는 때에, 그를 낳은 그의 아버지와 그의 어머니가 그를 꿰뚫느니라, 

(한) 사람이 오히려 예언할 것 같으면 그 낳은 부모가 그에게 이르기를 네가 여호와의 이름을 빙자하여 거짓말을 하니 살지 못하리라 하고 낳은 부모가 그 예언할 때에 칼로 찌르리라

슥1304. 그리고 그날에 이것이 일어나느니라 곧, 그가 대언하였을 때에, 대언자들의 낱낱의 자가 그의 이상을 부끄러워하느니라, 또한 그들이 속이기 위하여 거칠은 겉옷을 입지도 않느니라.

And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:

(n)또한 그날에 이것이 일어날 것이니라 곧, 그가 대언하는 때에, 대언자들의 각인이 그의 이상을 부끄러워할 것이니라, 그리고 그들이 속이기 위해 털옷을 입지 않을 것이니라. 

(v) 그 날에 낱낱의 대언자가 그의 대언적 이상을 부끄러워할 것이니라, 

그가 속이기 위해, 대언자의 털옷을 입지 않을 것이니라. 

(pr)그리고 그날에 그가 대언하는 때에, (거짓) 대언자들의 각인이 그의 이상을 부끄러워할 것이니라, 그리고 그들이 속이기 위해 (참된 대언자들의) 털옷을 입지 않을 것이니라. 

(한) 그 날에 선지자들이 예언할 때에 그 이상을 각기 부끄러워할 것이며 사람을 속이려고 털옷도 입지 아니할 것이며

슥1305. 대신에 그가 말하느니라, 나는 아무런 대언자가 아니니라, 나는 농부니라, 이는 나의 소시적으로부터 사람이 내게 가축을 지키는 것을 가르쳤음이라, 

But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

(n)대신에 그가 말할 것이니라, 나는 대언자가 아니니라, 나는 땅의 경작자니라, 이는 나의 소시적에 사람이 나를 노예로서 팔았음이라, 

(v)그가 말할 것이니라, 나는 대언자가 아니니라, 나는 농부이니라, 나의 소시적으로부터 땅이 나의 생계로 되어 왔느니라, 

(pr)대신에 그가 말할 것이니라, 나는 아무런 대언자가 아니니라, 나는 땅을 일구느니라, 이는 나의 소시적에 사람이 나를 노예로서 팔았음이라, 

(한) 말하기를 나는 선지자가 아니요 나는 농부라 내가 어려서부터 사람의 종이 되었노라 할 것이요

슥1306. 그리고 누가 그에게 말하느니라, 네 손들에 있는 이들의 상처들은 무엇이냐? 그때에 그가 대답하느니라, 내 친구들의 집에서 내가 부상을 당하였던 것들이니라, 

 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.

(n)그리고 누가 그에게 말할 것이니라, 네 팔들 사이의 이들의 상처들은 무엇이냐? 그때에 그가 말할 것이니라, 내 친구들의 집에서 내가 부상을 당하였던 것들이니라, 

(v) 만일 어떤 이가 그에게 '네 몸 위의 이들의 상처들은 무엇이냐? 고 묻는 다면, 그가 대답할 것이니라, 내 친구들의 집에서 내게 주어진 상처들이니라, 

(pr)그리고 누가 그에게 말할 것이니라, 네 팔들 사이의 이들의 상처들은 무엇이냐? 그때에 그가 대답할 것이니라, 내 친구들의 집에서 내가 받았던 그들의 상처들이니라, 

(한) 혹이 그에게 묻기를 네 두 팔 사이에 상처는 어찜이냐 하면 대답하기를 이는 나의 친구의 집에서 받은 상처라 하리라

▶슥1307. 오 검아, 내 목자를 거슬러서, 또 내 동료(아미트:교제,벗,친척사람,다른 사람,동료,이웃)인 사람을 거슬러서 깨어나라, 만군의 여호와가 말하느니라, 목자를 치라, 그러면 양들이 흩어지느니라, 그리고 내가 내 손을 어린[짜아르:작다,천박하다,낮아지다,적은(것),적다] 자들 위에로 돌이킬것이니라.

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.

(n)오 검아, 내 목자를 거슬러서, 또 나의 동료인 사람을 거슬러서 깨어나라, 만군의 여호와가 밝히느니라, 목자를 치라, 그러면 양들이 흩어질 것이니라, 그리고 내가 내 손을 어린 자들을 거슬러 돌이킬 것이니라.

(v)오 검아, 내 목자를 거슬러서, 내게 가까운 자를 거슬러서 깨어나라! 전능자 여호와가 밝히느니라, 목자를 치라, 그러면 양들이 흩어질 것이니라, 그리고 내가 내 손을 어린 자들을 거슬러서 돌이킬 것이니라.

(pr)오 검아, 내 목자를 거슬러서, 또 나의 동료인 사람(대문자)을 거슬러서 깨어나라, 만군의 여호와가 밝히느니라, 목자를 치라, 그러면 (작은 가축의 떼의) 양들이 흩어질 것이니라, 그리고 (작은 가축의 떼의) 어린 자들을 거슬러서 내가 내(대문자) 손을 돌려, 그것을 뻗을 것이니라, 

(한)만군의 여호와가 말하노라 칼아 깨어서 내 목자, 내 짝된 자를 치라 목자를 치면 양이 흩어지려니와 작은 자들 위에는 내가 내 손을 드리우리라

▶슥1308. 그리고 이것이 일어나느니라, 여호와가 말하느니라, 곧, 모든 땅에서 그 안의 두 부분들은 잘려져, 죽느니라, 그러나 세번째 부분은 그 안에서 남겨지느니라,

 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.

(n)모든 땅에서 이것이 일어날 것이니라, 여호와가 밝히느니라, 곧, 그 안의 두 부분들은 잘려져, 소멸될 것이니라, 그러나 세번째 부분은 그 안에서 남겨질 것이니라, 

(v) 여호와가 밝히느니라, 온 땅에서 삼분지 이가 맞아서 소멸될 것이니라, 그럼에도 삼분지 일이 그 안에서 남겨질 것이니라, 

(pr)모든 땅에서 이것이 일어날 것이니라, 여호와가 밝히느니라, 곧, 그 안의 두 부분들은 잘려져, 소멸될 것이니라, 그러나 세번째 부분은 살아서 남겨질 것이니라, 

(한) 여호와가 말하노라 이 온 땅에서 삼분지 이는 멸절하고 삼분지 일은 거기 남으리니

▶슥1309. 그리고 내가 세번째 부분을 불을 통해 데려올 것이며, 은이 제련되듯이[짜라프:(금속을)녹이다,정련하다,정련하는 사람,주조하다,제련하다,개조,금세공,순수한,제거하다,연단하다] 그들을 제련할 것이니라, 

그리고 금이 시험되듯이[바한:(금속들을)검사하다,조사하다,증명하다,유혹하다,시험하다], 그들을 시험할 것이니라, 그들이 내 이름 위에서 외치느니라, 그리고 내가 그들을 들을 것이니라, 내가 말할 것이니라,

 '이는 내 백성이니라', 그리고 그들이 말하느니라, '여호와는 나의 하나님이시니라',

 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried:  they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.

(n)그리고 내가 세번째 부분을 불을 통해 데려올 것이니라, 은이 제련되듯이 그들을 제련하라, 그리고 금이 시험되듯이, 그들을 시험하라, 그들이 내 이름 위에서 외칠 것이니라, 그리고 내가 그들에게 대답할 것이니라, 내가 말할 것이니라, '그들은 내 백성이니라', 그리고 그들이 말할 것이니라, '여호와는 나의 하나님이시니라',

(v)내가 세번째 부분을 불 속으로 데려올 것이니라, 내가 그들을 은과 같이 제련하고, 그들을 금과 같이 시험할 것이니라, 그들이 내 이름 위에서 외치고, 내가 그들에게 대답할 것이니라, 내가 말할 것이니라, '그들은 

내 백성이니라', 그리고 그들이 말할 것이니라, '여호와는 우리의 하나님이시니라',

(pr)그리고 내가 세번째 부분을 불을 통해 데려올 것이니라, 은이 제련되듯이 그들을 제련하라, 그리고 금이 시험되듯이, 그들을 시험하라, 그들이 내 이름 위에서 외칠 것이니라, 그리고 내가 경청하여, 그들에게 대답할 것이니라, 내가 말할 것이니라, '그들은 내 백성이니라', 그리고 그들이 말할 것이니라, '여호와는 나의 하나님이시니라',

(한) 내가 그 삼분지 일을 불 가운데 던져 은같이 연단하며 금같이 시험할 것이라 그들이 내 이름을 부르리니 내가 들을 것이며 나는 말하기를 이는 내 백성이라 할 것이요 그들은 말하기를 여호와는 내 하나님이시라 하리라

Zechariah 13 WLC

1בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ מָקֹ֣ור נִפְתָּ֔ח לְבֵ֥ית דָּוִ֖יד וּלְיֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְחַטַּ֖את וּלְנִדָּֽה׃

2וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻ֣ם ׀ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות אַכְרִ֞ית אֶת־שְׁמֹ֤ות הָֽעֲצַבִּים֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יִזָּכְר֖וּ עֹ֑וד וְגַ֧ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־ר֥וּחַ הַטֻּמְאָ֖ה אַעֲבִ֥יר מִן־הָאָֽרֶץ׃ 3וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ עֹוד֒ וְאָמְר֣וּ אֵ֠לָיו אָבִ֨יו וְאִמֹּ֤ו יֹֽלְדָיו֙ לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה כִּ֛י שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּדְקָרֻ֜הוּ אָבִ֧יהוּ וְאִמֹּ֛ו יֹלְדָ֖יו בְּהִנָּבְאֹֽו׃ 4וְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנֹ֖ו בְּהִנָּֽבְאֹתֹ֑ו וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃ 5וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃ 6וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו מָ֧ה הַמַּכֹּ֛ות הָאֵ֖לֶּה בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ וְאָמַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃ ס

7חֶ֗רֶב עוּרִ֤י עַל־רֹעִי֙ וְעַל־גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות הַ֤ךְ אֶת־הָֽרֹעֶה֙ וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֹתִ֥י יָדִ֖י עַל־הַצֹּעֲרִֽים׃

8וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃

9וְהֵבֵאתִ֤י אֶת־הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת־הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת־הַזָּהָ֑ב ה֣וּא ׀ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי אֶעֱנֶ֣ה אֹתֹ֔ו אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ס

bottom of page