top of page

다니엘 / Daniel  11 장       

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

>> 욜                                                

▶단1101.또한 내(가브리엘)가 메데인 다리우스의 첫째 해에, 바로 내가 그를 확고하게 하고 강하게 하기 위해 일어서니라, 

Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.

(n) 메데인 다리우스의 첫째 해에, 내가 그를 위한 격려와 보호로 되려고 일어서니라, 

(v) 그리고  메데인 다리우스의 첫째 해에, 내가 그를 떠받치고 보호하기 위해 내 입지를 취하니라)

(pr)[오기 위한 싸움] 또한 내가 메데인 다리우스의 첫째 해에, 내(가브리엘)가 그를 위한 격려와 보호로 되려고 일어서니라, 

(한) 내가 또 메대 사람 다리오 원년에 일어나 그를 돕고 강하게 한 일이 있었느니라

단1102. 그리고 이제 내가 네게 진실(에메트:안정성,확실함,진리,진실,확실한,확실하게,확립,옳은,참된,참으로,신실한,분명한,진실로)을 보여줄 것이니라, 보라, 장차 페르시아에서 셋의 왕들이 일어서느니라, 그리고 

넷째가 그들 모두보다 훨씬 더 부유케 되느니라, 그리고 그의 부(富)를 통한 그의 힘에 의하여, 그가 그리스의 영역을 거슬러 모두를 휘젓느니라, 

And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.

(n)그리고 이제 내가 네게 진실을 보여줄 것이니라, 보라, 셋의 더한 왕들이 페르시아에서 일어날 것이니라, 그후에 넷째가 그들 모두보다 훨씬 더 많은 부(富)를 얻을 것이니라, 그가 그의 부(富)를 통해 강하게 되는 

즉시, 그가 그리스의 영역을 거슬러 온 제국을 일깨울 것이니라, 

(v)이제 그렇다면, 내가 네게 진실을 말하느니라, 셋의 더한 왕들이 페르시아에서 나타날 것이며, 그후에는 다른 모든 이들보다 훨씬 부유케 될 넷째니라, 그가 그의 부(富)에 의해 권능을 얻었을 때에, 그가 그리스의 왕국을 거슬러 낱낱의 자를 휘젓을 것이니라, 

(pr)그리고 이제 내가 네게 진실을 말할 것이니라, 보라, 셋의 더한 왕들이 페르시아에서 일어날 것이니라, 그후에 넷째가 그들 모두보다 훨씬 더 부유케 될 것이니라, 그가 그의 부(富)를 통해 강하게 되는 때에, 그가 그리스의 영역을 거슬러 전체의 제국을 휘젓을 것이니라, 

(한) 이제 내가 참된 것을 네게 보이리라 보라 바사에서 또 세 왕이 일어날 것이요 그 후의 넷째는 그들보다 심히 부요할 것이며 그가 그 부요함으로 강하여진 후에는 모든 사람을 격동시켜 헬라국을 칠 것이며

++단1102 노트 :크세르크세스 / 호크마 주석

단1103. 그리고 큰 주권으로써 다스리며, 그의 뜻에 따라서 행하는 한 세력있는 왕이 일어서느니라, 

And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

(n)그리고 한 세력있는 왕이 일어날 것이니라, 그리고 그가 큰 권위로써 다스리고, 그가 기뻐하는 대로 행할 것이니라, 

(v)그후에 큰 권능으로싸 다스리며, 그가 기뻐하는 대로 행할 한 세력있는 왕이 나타날 것이니라 

(pr)그리고 큰 권위로써 다스리고, 그가 기뻐하는 대로 행할 한 세력있는(호전적이고 위협적인) 왕이 일어날 것이니라, 

(한) 장차 한 능력 있는 왕이 일어나서 큰 권세로 다스리며 임의로 행하리라

++단1103 노트 :크세르크세스 / 호크마 주석

단1104. 그리고 그가 일어섰을 때에, 그의 왕국이 부숴져서, 그의 후손에게가 아니라, 또한 그가 다스렸던 그의 주권에 따라서도 아니라, 하늘[솨마임:(높이 있는 것으로서)하늘,창공,천체,공기,점성가]의 넷의 바람들을 

향해 나뉘어지느니라, 이는 왕국이 바로 그들 이외의 다른 이들을 위해서 나꿔채짐이라, 

And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.

(n)그러나 그가 일어나는 즉시, 그의 왕국이 부숴져서, 비록 그 자신의 자손에게가 아니며, 또한 그가 휘둘렀던 그의 권위에 따라서가 아닐지라도, 공간의 넷의 지점을 향해 다발로 나뉘일 것이니라, 이는 그의 높은 통치권이 뿌리채 뽑혀, 그들 이외의 다른 이들에게 주어질 것임이라, 

(v) 그가 나타난 후에, 그의 제국이 부숴져서, 하늘의 넷의 바람들을 향해 다발로 나뉘일 것이니라, 그것이 그의 자손들에게 가지 않을 것이며, 또한 그것이 그가 실행한 권능을 갖지 못할 것이니, 이는 그의 제국이 뿌리채 뽑혀, 다른 이들에게 주어질 것임이라, 

(pr)그러나 그(알렉산더)가 일어선 즉시, 그의 왕국이 (그의 죽음에 의해) 부숴져서, 그의 자손들에게가 아니며, 또한 그가 다스렸던 (그리스의) 권위에 따라서도 아니라, 하늘의 넷의 바람들(북쪽, 남쪽, 동쪽, 서쪽)을 향해 나뉘일 것이니라, 이는 그의 왕국이 찢겨지고, 뿌리채 뽑혀, 이들을 배제한 다른 이들(그의 넷의 장군들)에게 주어질 것임이라, 

(한) 그러나 그가 강성할 때에 그 나라가 갈라져 천하 사방에 나누일 것이나 그 자손에게로 돌아가지도 아니할 것이요 또 자기가 주장하던 권세대로도 되지 아니하리니 이는 그 나라가 뽑혀서 이 외의 사람들에게로 돌아갈 것임이니라

▶단1105. 그리고 남방의 왕과 그의 군주들 중의 하나가 강해지느니라, 그리고 그가 저의 위에서 강해지며, 지배권을 갖느니라[마솰:통치하다,지배(하게)하다,통치자,참으로,다스리다(다스리게 하다),권력을 잡다]

그의 지배권(멤솨라:통치,영토,통치자,지배,세력,다스리다)은 큰 지배권(밈솰:통치자,통치,지배,통치 받는)으로 되느니라, 

And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.

(n) 남방의 왕이, 저의 위에서 우세를 잡고 지배권을 손에 넣을 그의 군주들 중의 하나와 함께 나란히 강해질 것이니라, 참으로 그의 지배권이 큰 지배권으로 될 것이니라, 

(v)남방의 왕이 강해질 것이니라, 그러나 그의 사령관들 중의 하나가 저보다 훨씬 더 강해져서, 큰 권능으로써 그 자신의 왕국을 다스릴 것이니라, 

(pr)남방(애굽)의 왕이, 저보다 더 강해지고 저의 위에서 지배권을 가질 그의 군주들 중의 하나와 함께 나란히 강해질 것이니라, 그의 지배권이 큰 지배권으로 될 것이니라, 

(한) 남방의 왕은 강할 것이나 그 군들 중에 하나는 그보다 강하여 권세를 떨치리니 그 권세가 심히 클 것이요

++단1105 노트 :님방의 왕과 북방의 왕 / 호크마 주석

단1106. 그리고 여러 햇수들의 끝에, 그들이 그들 자신들을 함께 합류시키느니라, 이는 남방 왕의 딸이 화합(메솨르:평평함,번영,일치,똑바름,정직,동의,바르게,공평한,공평,옳은,달게,매끄러운)을 맺기 위해, 북방의 

왕에게로 옴이라, 그러나 그녀가 군대의 힘을 손에 넣지 못하느니라, 또한 그와 그의 군대가 서지도 못하느니라, 그녀와 그녀를 데려왔던 저들과, 그녀를 낳았던 그와, 당시의 때들에 그녀를 강하게 하였던 그가 버려지느니라 [나탄:주다,두다,던지다,맡기다,허락하다,배포하다,포기하다,걸다,매달다,들어올리다,지불하다,붓다,내밀다,보상하다,갚다,복원하다,보내다,보여주다,제출하다,밀다,물러나다]

And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.

(n)얼마간의 햇수들 후에, 그들이 동맹을 맺을 것이며, 남방 왕의 딸이 평화 협정을 이행하기 위해, 북방의 왕에게로 올 것이니라, 그러나 그녀가 그녀의 권력의 지위를 손에 넣지도, 또한 그가 그의 권력을 가지고 남아있지도 못할 것이니라, 대신에 당시의 때들에 그녀를 지지했던 그뿐만 아니라 그녀를 데려왔던 자들과 그녀를 낳았던 자와 함께 나란히, 그녀가 버려질 것이니라, 

(v)얼마간의 햇수들 후에, 그들이 동맹들로 될 것이니라, 남방 왕의 딸이 동맹을 맺기 위해 북방의 왕에게 갈 것이니라, 그러나 그녀가 그녀의 권력을 손에 넣지 못할 것이니라, 그와 그의 권력이 지속되지 못할 것이니라, 당시의 날들에 그녀의 왕의 호위대와 그녀의 아버지와 그녀를 지지했던 자와 함께, 그녀가 넘겨질 것이니라, 

(pr)얼마간의 햇수들 후에, 북방의 시리아 왕과 남방의 애굽 왕이 동맹을 맺을 것이니라, 남방 왕의 딸(베레네스)이 평등하고 평화로운 협정(혼인)을 맺기 위해, 북방의 왕에게로 올 것이니라, 그러나 그녀가 그녀의 지위의 권력을 손에 넣지도, 또한 그가 그의 권력을 손에 넣지도 못할 것이니라, 당시의 때들에 그녀를 지지했던 그뿐만 아니라 그녀의 시종들과 그녀의 아버지와 함께 그녀가 넘겨질 것이니라, 

(한) 몇 해 후에 그들이 서로 맹약하리니 곧 남방 왕의 딸이 북방 왕에게 나아가서 화친하리라 그러나 이 공주의 힘이 쇠하고 그 왕은 서지도 못하며 권세가 없어질 뿐 아니라 이 공주와 그를 데리고 온 자와 그를 낳은 자와 그 때에 도와 주던 자가 다 버림을 당하리라

++단1106 노트 :님방의 왕과 북방의 왕의 정략혼인 / 호크마 주석

단1107. 그러나 그녀의 뿌리들 중의 한 가지에서, 하나가 저의 자리(켄:대,받침,자리,지위,직무,위치)에서 일어나, 저가 군대와 함께 와서, 북방 왕의 요새들로 들어가, 그들을 거슬러 타격을 가하고, 압도하느니라, 

But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

(n)그러나 그녀의 계보의 자손들 중의 하나가 저의 자리에서 일어날 것이니라, 그리고 저가 그들의 군대를 거슬러 와서, 북방 왕의 요새들로 들어갈 것이니라, 그리고 저가 그들과 상대하며, 큰 힘을 보여줄 것이니라, 

(v)그녀의 가계(家系) 출신의 하나가 그녀의 자리를 취하기 위하여 일어날 것이니라, 저가 북방 왕의 군대들을 공격하여,그의 요새들로 들어갈 것이니라, 저가 그들과 싸워, 승리를 거둘 것이니라, 

(pr)그러나 그녀의 (가계의) 뿌리들 중의 한 가지에서 하나(그녀의 형제인 톨레미 3세 유엘게테스)가 저의 자리에서 일어날 것이니라, 그리고 저가 (시리아) 군대를 거슬러 와서, 북방 왕의 요새들로 들어갈 것이니라, 그리고 저가 그들과 상대하며, 압도할 것이니라, 

(한) 그러나 이 공주의 본족에서 난 자 중에 하나가 그의 위를 이어 북방 왕의 군대를 치러 와서 그의 성에 들어가서 그들을 쳐서 이기고

++단1107 노트 :님방의 왕의 보복 전쟁 / 호크마 주석

단1108. 그리고 또한 그들의 군주들과 함께, 은과 금으로 된 그들의 값진 기물들과 함께, 그들의 신(神)들을 애굽으로 사로잡아 가느니라, 그리고 저가 북방의 왕보다 더 많은 햇수들을 지속하느니라, 

And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.

(n)또한 그들의 금속 형상들과 은과 금으로 된 그들의 값진 기물들과 함께, 그들의 신(神)들을 저가 애굽으로 사로잡아 갈 것이니라, 그리고 저의 편에서 저가 얼마간의 햇수들 동안에 북방의 왕을 공격하기를 삼가할 

것이니라, 

(v) 저가 또한 그들의 신(神)들과 그들의 금속 형상들과 은과 금으로 된 그들의 값진 물건들을 움켜쥐어, 그것들을 애굽으로 옯겨갈 것이니라, 얼마간의 햇수들 동안에 저가 북방의 왕을 홀로 남겨둘 것이니라, 

(pr)또한 그들의 주조 형상들과 은과 금으로 된 그들의 값지고 비싼 보화과 함께, 그들(시리아)의 신(神)들을 저가 애굽으로 올겨갈 것이니라, 그리고 얼마간의 햇수들 동안에 저가 북방의 왕과 전쟁을 치르기를 삼가할 것이니라, 

(한) 그 신들과 부어 만든 우상들과 그 은과 금의 아름다운 기구를 다 노략하여 애굽으로 가져갈 것이요 몇 해 동안은 그가 북방 왕을 치지 아니하리라

단1109. 그렇게 남방의 왕이 저의 왕국으로 들어가며, 저 자신의 땅으로 돌아가느니라, 

So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.

(n)그후에 후자(後者)가 남방의 왕의 영역으로 들어갈 것이나, 그 자신의 땅으로 돌아갈 것이니라, 

(v)그후에 북방의 왕이 남방의 왕의 영역을 침범할 것이나, 그 자신의 땅으로 퇴각할 것이니라, 

(pr)그리고 북방의 왕이 남방의 왕의 영역으로 들어올 것이나, 그가 (심하게 패퇴를 당하여) 그 자신의 땅으로 퇴각할 것이니라, 

(한) 북방 왕이 남방 왕의 나라로 쳐들어갈 것이나 자기 본국으로 물러가리라

▶단1110. 그러나 그의 아들들이 휘젓어져서, 큰 군대들의 무리를 모으느니라, 그리고 하나가 분명코 와서, 범람하여, 통과해 지나가느니라, 그후에 그가 돌아가느니라, 그리고 바로 저의 요새들까지 휘젓어지느니라, 

But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.

(n)그의 아들들이 큰 군대들의 무리를 동원하고 모을 것이니라, 그리고 그들 중의 하나가 오기를 지속하고, 범람하고, 통과해 지나가노니, 그가 바로 저의 요새들까지 전쟁을 다시 치를 것이니라, 

(v)그의 아들들이 전쟁을 위해 준비하고, 큰 군대를 모을 것이니, 그들이 저항할 수 없는 홍수와 같이 휩쓸고, 저의 요새들까지 멀리 전투를 수행할 것이니라, 

(pr)그의 아들들이 전투를 위해 준비하고, 큰 군대들의 무리를 모을 것이니, 그들이 오기를 지속하고, (땅에) 범람하고, 통과해 지나갈 것이니라, 그래서 그들이 저의 요새들까지 멀리 전쟁을 다시 치를 것이니라, 

(한) 그 아들들이 전쟁을 준비하고 심히 많은 군대를 모아서 물의 넘침같이 나아올 것이며 그가 또 와서 남방 왕의 견고한 성까지 칠 것이요

++단1110 노트 :북방의 안티오쿠스 3세와 남방의 톨레미 4세 필로파토르 / 호크마 주석

단1111. 이에 남방의 왕이 성마름으로 움직여져서(마라르:똑똑 떨어지다,맛이 쓰다,쓴,쓰라림,이롭게 하다,분통이 터지다,슬픈,격통시키다,괴롭히다), 나아와서, 그와 바로 북방의 왕과 싸우느니라, 그리고 그가 큰 

무리를 보내나, 그 무리가 저의 손으로 주어지느니라, 

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

(n)이에 남방의 왕이 격노케 되어, 나아가서, 북방의 왕과 싸울 것이니라, 그때에 후자(後者)가 큰 무리를 일으킬 것이나, 그 무리가 전자(前者)의 손으로 주어질 것이니라, 

(v)그때에 남방의 왕이 격노 중에 행군하여 나아가서, 북방의 왕과 싸울 것이니라, 그가 큰 군대를 일으킬 것이나, 그것이 패배당할 것이니라, 

(pr)남방의 왕(애굽의 톨레미 4세 필로파토르)이 격노케 되어, 나아가서, 북방의 왕(안티오쿠스 3세 대제)과 싸울 것이니라, 그리고 시리아 왕이 큰 무리(군대)를 일으킬 것이나, 그 무리가 애굽 왕의 손으로 주어지느니라, 

(한) 남방 왕은 크게 노하여 나와서 북방 왕과 싸울 것이라 북방 왕이 큰 무리를 일으킬 것이나 그 무리가 그의 손에 붙인 바 되리라

단1112. 그리고 저가 무리를 치웠을 때에, 저의 마음이 드높혀지느니라, 그리고 저가 많은 수만들을 내리 던지나, 저가 그것에 의해 강하게 되지 않느니라, 

And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.

(n)무리가 옮겨져 갔을 때에, 저의 마음이 드높여질 것이니라, 그리고 저가 많은 수만들을 떨어지게 불러일으킬 것이니라, 그럼에도 저가 압도하지 못할 것이니라, 

(v)군대가 옮겨져 갔을 때에, 남방의 왕이 교만으로 채워져, 많은 수천들을 죽일 것이니라, 그럼에도 저가 승리한 채로 남아있지 못할 것이니라, 

(pr)무리(군대)가 포획되어, 옮겨져 갔을 때에, 애굽 왕의 마음이 교만(오만)하게 될 것이니라, 그리고 저가 수만들을 떨어지게 불러일으킬 것이나, 저가 압도하지 못할 것이니라, 

(한) 그가 큰 무리를 사로잡은 후에 그 마음이 스스로 높아져서 수만 명을 엎드러뜨릴 것이나 그 세력은 더하지 못할 것이요

단1113. 이는 북방의 왕이 돌아가서, 전보다 더 큰 무리를 내보내서, 분명코 수년들 후에 큰 군대를 가지고, 많은 부(富)를 가지고 옴이라, 

For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.

(n) 이는 북방의 왕이 다시 전보다 더 큰 무리를 일으킬 것이며, 그리고 얼마간의 햇수들의 간격 후에 그가 큰 군대와 많은 장비를 가지고, 밀고 내려올 것임이라, 

(v) 이는 북방의 왕이 첫번째 보다 더 큰 또다른 군대를 소집할 것임이라, 그리고 수년 후에 그가 충분히 장비로 갖춰진 거대한 군대를 가지고 나아올 것이니라, 

(pr) 이는 북방의 왕이 다시 전의 것보다 더 큰 무리(군대)를 일으킬 것이며, 그리고 수년 후에 그가 큰 군대와 견고한 장비를 가지고, 나아올 것임이라, 

(한) 북방 왕은 돌아가서 다시 대군을 전보다 더 많이 준비하였다가 몇 때 곧 몇 해 후에 대군과 많은 물건을 거느리고 오리라

▶단1114. 그리고 당시의 때들에 많은 이들이 남방의 왕을 거슬러 일어서느니라, 또한 네 백성의 강도(벤:아들,기름부음 받은 자,~에 지정된,사람,가지,어린이,망아지,곡식,첫째,장자,새끼,나이든,백성,반역,강도,군인,

호남아,청지기,신복,이방인,떠들석한 자,용맹있는,가치있는,젊은이,청년)들이 이상[하존:보는 것,꿈,계시,신탁,이상(異常)]을 공고히 하기 위해 그들 자신들을 드높이나, 그들이 떨어지느니라, 

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.

(n)한데, 당시의 때들에 많은 이들이 남방의 왕을 거슬러 일어설 것이니라, 네 백성 사이의 난폭한 자들이 이상을 성취하기 위해 그들 자신들을 또한 드높일 것이나, 그들이 아래로 떨어질 것이니라, 

(v) 당시의 때들에 많은 이들이 남방의 왕을 거슬러 일어설 것이니라, 네 자신의 백성 사이의 난폭한 자들이 이상을 성취하기 위해 반역할 것이나, 성공이 없느니라, 

(pr)당시의 때들에 많은 이들이 남방의 왕(애굽)을 거슬러 일어설 것이니라, 또한 네 자신의 백성 사이의 난폭한 자들이 (더 이른) 이상들을 성취하기 위해 일어설 것이나, 그들이 떨어질 것이니라, 

(한) 그 때에 여러 사람이 일어나서 남방 왕을 칠 것이요 네 백성 중에서도 강포한 자가 스스로 높아져서 이상을 이루려 할 것이나 그들이 도리어 넘어지리라

++단1114 노트 :네 백성의 강도들이 이상을 / 호크마 주석

단1115. 그래서 북방의 왕이 와서, 공성퇴(쏠릴라:군사적 방벽,포위자들의 공성퇴,둑,언덕)를 쌓아 올려, 대부분의 담쳐진 성(城)들을 취하느니라, 그리고 남방의 군대들이 맞서지 못하고, 또한 저의 정선된 백성도 맞서지 못하며, 또한 맞설 어떤 힘도 없느니라, 

So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.

(n)그때에 북방의 왕이 와서, 공성용 보루를 쌓아 올려, 잘 요새화된 성(城)을 포획할 것이니라, 그리고 남방의 군대들이 저들의 땅에 서지 못할 것이며, 심지어 저들의 정선된 군대들도 서지 못할 것이니라, 이는 설 아무런 힘이 없을 것임이라, 

(v)그때에 북방의 왕이 와서, 공성용 보루를 쌓아 올려, 요새화된 성(城)을 포획할 것이니라, 남방의 군대들이 저항할 힘이 없을 것이며, 심지어 저들의 정예의 군대들이 설 힘을 갖지 못할 것이니라, 

(pr)그때에 북방의 왕(시리아)이 와서, 공성용 보루를 쌓아 올려, 잘 요새화된 성(城)을 포획할 것이니라, 남방의 군대들이 저들의 땅에 서지 못할 것이며, 심지어 정예의 군대들도 서지 못할 것이니라, 이는 (시리아 왕에 맞서서) 설 아무런 힘이 없을 것임이라, 

(한) 이에 북방 왕은 와서 토성을 쌓고 견고한 성읍을 취할 것이요 남방 군대는 그를 당할 수 없으며 또 그 택한 군대라도 그를 당할 힘이 없을 것이므로

단1116. 대신에 저에게 맞서 오는 그가 그 자신의 똣에 따라서 행하느니라, 그리고 아무도 그의 앞에 서지 못하느니라, 그리고 그가 영화로운 땅에 서노니, 그것이 그의 손에 의해 삼켜지느니라, 

But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.

(n) 대신에 저에게 맞서 오는 그가, 그가 기뻐하는 대로 행할 것이니라, 그리고 아무도 그에게 맞설 수 없을 것이니라, 그가 또한 잠시 동안, 파멸이 그의 손 안에 있는 아름다운 땅에 머무를 것이니라, 

(v)그가 기뻐하는 대로 침입자가 행할 것이니라, 아무도 그에게 맞서 설 수 없을 것이니라, 그가 아름다운 땅에서 그 자신을 공고히 할 것이며, 그것을 무너뜨릴 힘을 가질 것이니라, 

(pr)대신에 저(애굽)에게 맞서 오는 그(시리아)가, 그가 기뻐하는 대로 정확히 행할 것이니라, 그리고 아무도 그에게 맞서 설 수 없을 것이니라, 그(안티오쿠스 3세 대제)가 또한 잠시 동안, 파멸이 그의 손 안에 있는 (이스라엘의) 아름답고 영화로운 땅에서 머무를 것이니라, 

(한) 오직 와서 치는 자가 임의로 행하리니 능히 그 앞에 설 사람이 없겠고 그가 영화로운 땅에 설 것이요 그 손에 멸망이 있으리라

단1117. 그의 전체의 왕국의 힘과 함께, 그와 함께 있는 똑바른 자들과 함께 들어가기 위해, 그가 또한 그의 얼굴을 놓느니라, 그와 같이 그가 행하느니라, 그리고 그녀를 부패시키려고, 그가 저에게 부인들의 딸을 주나, 

그녀가 그의 편에 서지도, 그를 위해 있지도 않느니라, 

He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.

(n)그가 효력 속에 놓을 평화의 제안을 가져오면서, 그가 그의 전체의 왕국의 힘을 가지고 오기 위해 그의 얼굴을 놓을 것이니라, 그것을 파멸시키기 위하여, 그가 또한 저에게 부인들의 딸을 줄 것이나, 그녀가 그를 위해 입지를 취하거나, 그의 편에 있지 않을 것이니라, 

(v)그가 그의 전체의 왕국의 힘을 가지고 오기 위해 작정할 것이며, 남방의 왕과 동맹을 맺을 것이니라, 그리고 왕국을 전복시키기 위해, 그가 저에게 딸을 혼인으로 줄 것이나, 그의 계획들이 성공하거나, 그를 돕지 못할 것이니라, 

(pr)그가 그의 전체의 왕국의 힘을 가지고 오기 위해, (남방의 왕과 협정을 맺음에 의해) 그가 효력 속으로 놓을 동등한 조건들과 평화의 조건들을 제안하기 위해 작정할 것이니라, 또한 왕국을 전복시키기를 시도하면서, 그가 저에게 그의 딸(크레오파트라 1세)을 줄 것이나, 그것이 성공하거나 그의 유익에 이르지 못할 것이니라, 

(한) 그가 결심하고 전국의 힘을 다하여 이르렀다가 그와 화친할 것이요 또 여자의 딸을 그에게 주어 그 나라를 패망케 하려 할 것이나 이루지 못하리니 그에게 무익하리라

++단1117 노트 : 호크마 주석

단1118. 그후에 그가 그의 얼굴을 섬들에로 돌려, 많은 것들을 취하느니라, 그러나 저 자신을 위한 한 군주가 그에 의해 제기된 수치(헤르파:모욕적인,치욕,외음부,참소,책망,수치)를 그쳐지게 불러일으키느니라, 저 자신의 수치 없이, 저가 그것으로 그의 위에로 돌아가게 불러일으키느니라, 

After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.

(n) 그후에 그가 그의 얼굴을 해안 땅들에로 돌려, 많은 것들을 포획할 것이니라, 그러나 한 사령관이 저를 거스르는 그의 냉소에 멈춤을 놓을 것이니라, 더욱이 그의 냉소에 대해 저가 그에게 되갚을 것이니라, 

(v)그후에 그가 그의 주의를 해안 땅들에로 돌려, 그것들 중의 많은 것들을 취할 것이니라, 그러나 한 사령관이 그의 오만에 끝을 놓을 것이며, 그의 오만을 그의 위에로 도로 돌릴 것이니라, 

(pr)그후에 그(시리아 왕 안티오쿠스 3세 대제)가 그의 주의를 섬들과 해안 땅들에로 돌려, (그것들 중의) 많은 것들을 포획할 것이니라, 그러나 한 사령관(로마의 루키우스 스키피오 아시아티커스)이 (로마의 영역의 

이해들을 향한) 그의 침범에 끝을 놓을 것이니라, 사실상, 저가 그의 오만을 되갚고, 그의 뻔뻔스러움을 그의 위에로 도로 돌릴 것이니라, 

(한) 그 후에 그가 얼굴을 섬들로 돌이켜 많이 취할 것이나 한 대장이 있어서 그의 보이는 수욕을 씻고 그 수욕을 그에게로 돌릴 것이므로

++단1118 노트 : 호크마 주석

단1119. 그후에 그가 그의 얼굴을 그 자신의 땅의 요새(마오즈:요새지,방어,힘,성채,암벽,힘센,강한)를 향해 돌리느니라, 그러나 그가 비틀거리며, 넘어져서, 발견되지 않느니라, 

Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.

(n)그렇게 그가 그의 얼굴을 그 자신의 땅의 요새들을 향해 돌릴 것이니라, 그러나 그가 비틀거리며, 넘어져서, 더 이상 발견되지 않을 것이니라, 

(v)그후에 그가 그 자신의 땅의 요새들을 향해 도로 돌아설 것이나, 비틀거리며, 넘어져서, 더 이상 보이지 않을 것이니라, 

(pr)그후에 그가 (시리아의) 그 자신의 땅의 요새들을 향해 도로 돌아설 것이니라, 그러나 그가 비틀거리며, 넘어져서, 발견되지 않을 것이니라, 

(한) 그가 드디어 그 얼굴을 돌이켜 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라

▶단1120. 그후에 그의 자리에서 왕국의 영예 가운데서 세금들을 일으키는 자가 일어서느니라,  그러나 분노 가운데서도 전투 가운데서도 아니고, 수일 내에 그가 부숴지느니라, 

Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

(n)그후에 그의 자리에서 그의 왕국의 보석을 통해 압제자를 보낼 하나가 일어날 것이니라, 그럼에도 그가 비록 분노함 가운데서도, 전투 가운데서도 있지 않을지라도, 수일 내에 산산이 부숴질 것이니라, 

(v)그의 계승자가 왕의 찬란함을 유지하기 위하여 징세자를 내보낼 것이니라, 그러하나 수일 내에 그가 장차 분노나 전투 가운데서가 아니라, 부숴질 것이니라, 

(pr)그후에 그의 자리에서 그의 왕국의 보석을 통해 압제자를 보낼 하나(그의 장자인 셀류쿠스 4세 필로파토르)가 일어날 것이니라, 그럼에도 그가 비록 분노함 가운데서도, 전투 가운데서도 있지 않을지라도, 수일 내에 산산이 부숴질 것이니라, 

(한) 그 위를 이을 자가 토색하는 자로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 망할 것이요

++단1120 노트 : 호크마 주석

단1121. 그리고 그의 자리에서, 그들이 그에게 왕국의 존귀를 주지 않는 한 비천한 사람이 일어서느니라, 그러나 그가 평화스럽게 와서, 아첨(할라클라카:매우 매끈하게 하다,믿을 수 없는 부분;감언,아첨,교활한)들에 

의해 왕국을 손에 넣느니라, 

And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.

(n)그의 자리에서, 그의 위에 왕권의 존귀가 주어지지 않았던 한 비열한 사람이 일어설 것이니라, 그러나 그가 평온함의 시간에 와서, 간계에 의해 왕국을 움켜쥘 것이니라, 

(v)왕권의 영예가 주어지지 않았던 한 멸시받을 만한 사람에 의해서 그가 계승될 것이니라, 그 백성이 안전하다고 느끼는 때에, 그가 왕국을 침범할 것이니라, 그가 간계를 통해 그것을 움켜쥘 것이니라, 

(pr)그리고 (시리아에 있는) 그의 자리에서, 그에게 왕의 장엄함과 왕권의 존귀가 주어지지 않았던 비열하고 멸시받는 한 사람이 일어설 것이니라, 그러나 그가 평온함의 시간에 (예고 없이) 와서, 간계에 의해 왕국을 움켜쥘 것이니라, 

(한) 또 그 위를 이을 자는 한 비천한 사람이라 나라 영광을 그에게 주지 아니할 것이나 그가 평안한 때를 타서 궤휼로 그 나라를 얻을 것이며

++단1121 노트 : 호크마 주석

단1122. 그리고 홍수의 군대들과 함께 그들이 그의 앞으로부터 물에 잠겨[솨타프:내뿜다,침수하다,깨끗게 하다,전속력으로 질주하다,정복하다,창궐하다,(넘쳐)흐르다,헹구다,달리다,질주하다,(철저히)씻다(씻어 버리다)], 부숴지느니라, 뿐만 아니라, 혈약의 군주 또한 그러하니라, 

And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

(n)범람하는 군대들이 그의 앞에서 물에 잠겨 떠내려가서, 산산이 부숴질 것이니라, 그리고 혈약의 군주 또한 그러하니라, 

(v)그때에 뒤덮는 군대가 그의 앞에서 휩쓸려가질 것이니라, 그것과 혈약의 군주 양쪽이 무너질 것이니라, 

(pr)(애굽의 침범하는 군대들의) 범람하는 군대들이 그의 앞에서 물에 잠겨 떠내려가서, 산산이 부숴질 것이니라, 그리고 혈약의 군주 또한 그러하니라(산산이 부숴질 것이니라), 

(한) 넘치는 물 같은 군대가 그에게 넘침을 입어 패할 것이요 동맹한 왕도 그렇게 될 것이며

단1123. 그리고 그와 맺어진 동맹(하바르:결합하다,매혹하다,주문을 걸다,얼을 빼다,동맹하다,쌓아 올리다,서로 연결하다,단결하다,교제하다) 후에, 그가 속임수적으로 일하느니라, 이는 그가 올라와서, 적은 사람들로써 강하게 됨이라, 

And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

(n) 동맹이 그와 맺어진 후에, 그가 속임수를 습관적으로 실천할 것이니라, 그리고 그가 올라가서, 사람들의 적은 세력으로써 권력을 손에 넣을 것이니라, 

(v) 그와의 협정에 이른 후에, 그가 속임수적으로 처신할 것이니라, 그리고 오직 적은 사람들로써 그가 권력에로 일어날 것이니라, 

(pr) 동맹이 그와 맺어진 후에, 그가 속임수적으로 일할 것이니라, 그리고 그가 올라가서, 사람들의 적은 세력으로써 권력을 손에 넣을 것이니라, 

(한) 그와 약조한 후에 그는 거짓을 행하여 올라올 것이요 적은 백성을 거느리고 강하게 될 것이며

단1124. 그가 평화롭게 성(省)(메디나:재판권,관할구역,재판관할 구역,영역,지방)의 바로 가장 기름진 곳들 위에로 들어가느니라, 그리고 그의 아버지들도, 그의 아버지들의 아버지들도 하지 않았던 것을 그가 행하느니라, 그가 그들 사이에서 먹이감(비자:노략물,먹이,탈취물)과 약탈물(솰랄:노획믈,먹이,약탈품)과 부(富)를 흩느니라, 그러니라, 그리고 그가 요새들을 거스르는 그의 방책들을 예보(고안)하느니라[하솨브:엮다,짜다,서로 꿰뚫다,공작하다,음모하다,꾀하다,생각하다,고려하다,평가하다,계산하다,공교한 (사람,일,공장),고안하다,찾아내다.예측하다,여기다,상상하다,추정하다,생각해내다,의도하다], 바로 잠시동안이니라, 

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time.

(n) 잠잠함의 때에 그가 영역의 가장 부유한 곳들로 들어갈 것이니라, 그리고 그의 아버지들도, 그의 선조들도 결코 하지 않았던 것을 그가 성취할 것이니라, 그가 그들 사이에서 약탈물과 노획물과 소유들을 나누어줄 것이니라, 그리고 그가 요새들을 거스르는 그의 책략들을 궁리할 것이니라, 그러나 단지 잠시동안이니라, 

(v) 가장 부유한 성(省)들이 안전하다고 느끼는 때에, 그가 그들에게 침입하여, 그의 아버지들도, 그의 선조들도 하지 않았던 것을 성취할 것이니라, 그가 그의 추종자들 사이에서 약탈물과 노획물과 부(富)를 나누어줄 

것이니라, 그가 요새들의 전복을 꾸밀 것이니라, 그러나 단지 잠시동안이니라, 

(pr) 잠잠함의 때에, (예고 없이) 그가 (애굽의) 왕국의 가장 생산적이고 부유한 곳들로 들어갈 것이니라, 그리고 그의 아버지들도, 그의 아버지들의 아버지들도 결코 하지 않았던 것을 그가 성취할 것이니라, 그가 그들 사이에서 약탈물과 노획물과 재화들을 나누어줄 것이니라, 그가 요새들을 거스르는 계획들을 궁리할 것이니라, 그러나 (하나님에 의해 정해진) 단지 잠시동안이니라, 

(한) 그가 평안한 때에 그 도의 가장 기름진 곳에 들어와서 그 열조와 열조의 조상이 행하지 못하던 것을 행할 것이요 그는 노략하며 탈취한 재물을 무리에게 흩어 주며 모략을 베풀어 얼마 동안 산성들을 칠 것인데 때가 이르기까지 그리하리라

단1125. 그리고 그가 큰 군대로써 남방의 왕을 거슬러 그의 권력과 그의 용기를 휘젓느니라, 이에 남방의 왕이 매우 크고 세력있는 군대로써 전쟁에로 휘젓어지느니라, 그러나 저가 서지 못하노니, 이는 그들이 저를 

거슬러 방책들을 예보(고안)함이라, 

And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.

(n)그가 큰 군대로써 남방의 왕을 거슬러 그의 힘과 용기를 휘젓을 것이니라, 이에 남방의 왕이 전쟁을 위해 심히 크고 세력있는 군대를 동원할 것이니라, 그러나 저가 서지 못할 것이니, 이는 책략들이 저를 거슬러 궁리될 것임이라, 

(v) 큰 군대로써 그가 남방의 왕을 거슬러 그의 힘과 용기를 휘젓을 것이니라, 남방의 왕이 크고 매우 강력한 군대로써 전쟁을 치를 것이니라, 그러나 저를 거슬러 궁리된 음모들 때문에 저가 설 수 없을 것이니라, 

(pr)그가 큰 군대로써 (그의 전의 애굽의 동맹) 남방의 왕(톨레미 6세)을 거슬러 그의 힘과 용기를 휘젓을 것이니라, 이에 남방의 왕이 전쟁을 치르기 위해 심히 크고 강력한 군대를 준비할 것이니라, 그러나 저가 서지 못할 것이니, 이는 책략들이 저를 거슬러 궁리될 것임이라, 

(한) 그가 그 힘을 떨치며 용맹을 발하여 큰 군대를 거느리고 남방 왕을 칠 것이요 남방 왕도 심히 크고 강한 군대를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능히 당하지 못하리니 이는 그들이 모략을 베풀어 그를 침이니라

++단1125 노트 : 호크마 주석

단1126. 그러니라, 저의 음식의 몫에서 먹는 그들이 저를 무너뜨리느니라, 그리고 저의 군대가 범람하느니라, 그리고 많은 이들이 죽임을 당해 떨어지느니라, 

Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.

(n)저의 정선된 음식을 먹는 자들이 저를 무너뜨릴 것이니라, 그리고 저의 군대가 범람할 것이니라, 그러나 많은 이들이 죽임을 당해 떨어질 것이니라, 

(v)왕의 식량들로부터 먹는 자들이 저를 무너뜨리려고 시도할 것이니라, 저의 군대가 휩쓸려 내려갈 것이니라, 그리고 많은 이들이 전투에서 떨어질 것이니라, 

(pr)그러니라, 저의 좋은 음식을 먹는 자들이 저(톨레미 6세)를 배신하여 무너뜨릴 것이니라, 그리고 저의 군대가 휩쓸려 내려갈 것이니라, 그리고 많은 이들이 죽임을 당해 떨어질 것이니라, 

(한) 자기의 진미를 먹는 자가 그를 멸하리니 그 군대가 흩어질 것이요 많은 자가 엎드러져 죽으리라

단1127. 그리고 이들의 왕들의 마음들의 양쪽이 해악을 행하기 위해 있느니라, 그리고 그들이 한 탁자에서 거짓들을 말하나, 그것이 번성하지 못하느니라, 이는 장차 끝이 지정된 때에 있음이라, 

And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.

(n)양쪽의 왕들로 말하면, 그들의 마음들이 악 위에로 향해져 있을 것이니라, 그리고 그들이 같은 탁자에서 서로에게 거짓들을 말할 것이니라, 그러나 그것이 성공하지 못할 것이니, 이는 끝이 장차 지정된 시간에 

올 것임이라, 

(v)그들의 마음들이 악 위에로 굽혀져 있는 둘의 왕들이 같은 탁자에서 앉아, 서로에게 거짓말할 것이나, 아무런 소용이 없으니, 이는 끝이 장차 지정된 시간에 올 것임이라, 

(pr)그리고 이들의 왕들 양쪽으로 말하면, 그들의 마음들이 악을 행하는데에 놓여있을 것이니라, 그들이 같은 탁자 위에서 거짓들을 말할 것이나, 그것이 성공하지 못할 것이니, 이는 끝이 장차 지정된 시간에 올 것임이라, 

(한) 이 두 왕이 마음에 서로 해하고자 하여 한 밥상에 앉았을 때에 거짓말을 할 것이라 일이 형통하지 못하리니 이는 작정된 기한에 미쳐서 그 일이 끝날 것임이니라

++단1127 노트 : 호크마 주석

단1128. 그후에 그가 큰 부(富)를 가지고 그의 땅으로 돌아가느니라, 그리고 그의 마음이 거룩한 혈약을 거슬러 있느니라, 그리고 그가 위업을 행하고, 그 자신의 땅으로 돌아가느니라, 

 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.

(n)그후에 그가 많은 약탈물을 가지고 그의 땅으로 돌아갈 것이니라, 그러나 그의 마음이 거룩한 혈약을 거슬러 놓여져 있을 것이니라, 그리고 그가 조치를 취하고, 그후에 그 자신의 땅으로 돌아갈 것이니라, 

(v) 북방의 왕이 많은 부(富)를 가지고 그 자신의 땅으로 돌아갈 것이니라, 그러나 그의 마음이 거룩한 혈약을 거슬러 놓여져 있을 것이니라, 그가 그것을 거슬러 조치를 취하고, 그후에 그 자신의 땅으로 돌아갈 것이니라, 

(pr)그후에 그(안티오쿠스 4세 에피파네스)가 큰 보화(약탈물)을 가지고 그의 땅으로 돌아갈 것이니라, 그리고 그의 마음이 거룩한 혈약을 거슬러 놓여져 있을 것이니라, 그리고 그가 조치를 취하고, 그 자신의 땅(시리아)으로 돌아갈 것이니라, 

(한) 북방 왕은 많은 재물을 가지고 본국으로 돌아가리니 그는 마음으로 거룩한 언약을 거스리며 임의로 행하고 본토로 돌아갈 것이며

++단1128 노트 : 거룩한 혈약 / 호크마 주석

▶단1129. 지정된 때에, 그가 돌아가서, 남방을 향해 오느니라, 그러나 그것이 전의 것과 같거나 나중의 것과 같지 않느니라, 

 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.

(n) 지정된 때에, 그가 돌아가서, 남방으로 올 것이나, 이 마지막번에는 그것이 전에 행하였던 방식으로 그것이 드러나지 않을 것이니라, 

(v) 지정된 때에, 그가 다시 남방을 침입할 것이나, 이번에는 그 결과가, 그것이 전에 있었던 것과 다를 것이니라, 

(pr) (하나님에 의해) 지정된 때에, 그가 돌아가서, 남방으로 올 것이나, 이 마지막번은 이전의 (애굽의) 침입들과 같이 성공적으로 되지 않을 것이니라, 

(한) 작정된 기한에 그가 다시 나와서 남방에 이를 것이나 이번이 그 전번만 못하리니

▶단1130. 이는 깃딤(킷티:깃담 또는 구브로 사람,섬사람,팔레스틴의 맞은편 해안의 헬라인이나 로마인들,깃딤)의 배들이 그를 거슬러 옴이라, 그러므로 그가 비통해져서, 돌아가느니라, 그리고 거룩한 혈약을 거슬러서 의분(義憤)을 갖느니라, 그렇게 그가 행하느니라, 그가 심지어 돌아가서, 거룩한 혈약을 저버리는 자들과 지력(知力)을 갖느니라(비인:분리하다,구별하다,이해하다,분별하다,유의하다,숙고하다,민첩하다,분별력 있는,느끼다,알리다,가르치다,인식을 갖다,알다,주의하다,표시하다,인지하다,신중하다,기술있는,생각하다,보다,지혜,지혜롭게 다루다)

For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.

(n)이는 깃딤의 배들이 그를 거슬러 올 것임이라, 그러므로 그가 낙심하여, 돌아가서, 거룩한 혈약에 노하게 되어, 조치를 취할 것이니라, 그렇게 그가 도로 와서, 거룩한 혈약을 저버리는 자들에게 관심을 보여줄 것이니라, 

(v) 서쪽 해안 땅들의 배들이 그에게 맞설 것이니, 그가 낙심할 것이니라, 그때에 그가 도로 돌아가서, 거룩한 혈약을 거슬러 그의 격노를 터뜨려낼 것이니라, 그가 돌아가서, 거룩한 혈약을 저버리는 자들에게 호의를 

보여줄 것이니라, 

(pr)이는 (로마의 손들 안에 있는) 키프러스의 배들이 그를 거슬러 올 것임이라, 그러므로 그가 낙심하여, 도로 (이스라엘에로) 돌아가서, 거룩한 혈약을 거슬러 그의 분노를 실행하고, 조치를 취할 것이니라, 그렇게 그가 돌아가서, (하나님과의) 거룩한 혈약을 저버리는(깨뜨리는) 자들(유대인들)을 향해 편애를 보여줄 것이니라, 

(한) 이는 깃딤의 배들이 이르러 그를 칠 것임이라 그가 낙심하고 돌아가며 거룩한 언약을 한하고 임의로 행하며 돌아가서는 거룩한 언약을 배반하는 자를 중히 여길 것이며

단1131. 그리고 군대들이 그의 편에 서며, 그들이 능력(마오즈:요새지,방어,힘,성채,암벽,힘센,강한)의 성소를 더럽히며[할랄:구멍을 뚫다,상처를 입히다,(사람 장소 어떤 것을)모독하다,더럽히다,부수다,(속된 음식을)먹다,욕되게 하다,(자신을)모독하다,창기,살해하다,근심,얼룩지게 하다,상처], 매일의 희생을 치우느니라, 그리고 그들이 황폐화시키는 가증한 것[쉬쿠쯔:정 떨어지는,더러운,특히 우상숭배의,우상,가증스러운 오물(우상,우상숭배),몹시 싫은 것]을 놓느니라. 

And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.

(n)그로부터 군대들이 일어나, 성소의 요새의 신성을 더럽히고, 정규적인 희생을 치울 것이니라, 그리고 그들이 황폐함의 가증한 것을 세울 것이니라.

(v)그의 무장된 세력들이 성전의 요새의 신성을 더럽히기 위해 일어날 것이며, 매일의 희생을 폐지할 것이니라. 그후에 그들이 황폐함을 불러일으키는 가증한 것을 세울 것이니라.

(pr)그의 뜻의 무장된 세력들이 (예루살렘에서) 일어나, (영적인) 요새인 성소를 더럽히고, 신성을 빼앗을 것이며, 정규적인 희생(다시 말해서, 매일의 번제)을 치울 것이니라, 그리고 그들이 황폐함의 가증한 것을(황폐함의 가증한 것인 이교도 제단을 성소에) 세울 것이니라.

(한)군대는 그의 편에 서서 성소 곧 견고한 곳을 더럽히며 매일 드리는 제사를 폐하며 멸망케 하는 미운 물건을 세울 것이며

단1132. 그리고 혈약을 거슬러 사악하게 행하는 그러한 자들을 그가 아첨들에 의해 부패시키느니라, 그러나 그들의 하나님을 아는 백성이 강하게 되어 위업들을 행하느니라, 

And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.

(n)매끄러운 말들에 의해 그가 혈약을 향해 사악하게 처신하는 자들을 불경(不敬)에로 돌릴 것이니라, 그러나 그들의 하나님을 아는 백성이 능력을 보여주고, 조치를 취할 것이니라, 

(v)아첨으로써 그가 혈약을 범한 자들을 부패시킬 것이니라, 그러나 그들의 하나님을 아는 백성이 그에게 확고하게 저항할 것이니라, 

(pr) (아첨과 칭찬의) 매끄러운 말들로써 그가 (모세의) 혈약을 (기꺼이) 무시하는 자들을 불경(不敬)에로 돌릴 것이니라, 그러나 (영적으로 성숙하여) 그들의 하나님을 아는 백성이 능력을 보여주고, (저항하는) 조치를 

취할 것이니라, 

(한) 그가 또 언약을 배반하고 악행하는 자를 궤휼로 타락시킬 것이나 오직 자기의 하나님을 아는 백성은 강하여 용맹을 발하리라

단1133. 그리고 백성 사이에서 깨닫는 그들이 많은 이들을 가르치느니라, 그럼에도 많은 날들에, 그들이 검에 의해, 불길에 의해, 사로잡힘에 의해, 약탈에 의해 떨어지느니라, 

And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

(n) 백성 사이에서 통찰력을 가지고 있는 자들이 많은 이들에게 깨달음을 줄 것이니라, 그럼에도 많은 날들 동안에, 그들이 검에 의해, 불길에 의해, 사로잡힘에 의해, 약탈에 의해 떨어질 것이니라, 

(v) 비록 얼마간의 동안에, 그들이 검에 의해 떨어지거나, 불태워지거나, 사로잡히거나 약탈당할지라도, 지혜로운 자들이 많은 이들을 가르칠 것이니라, 

(pr)백성 사이에서 지혜롭고 영적 통찰력을 가지고 있는 자들이 많은 이들을 가르치고, 그들로 깨닫게 도울 것이니라, 그럼에도 많은 날들 동안에, (그들과 그들의 추종자들의) 얼마간이 검에 의해, 불길에 의해, 사로잡힘에 의해, 약탈에 의해 떨어질 것이니라, 

(한) 백성 중에 지혜로운 자가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 쇠패하리라

단1134. 한데, 그들이 떨어지는 때에, 그들이 약간의 도움으로써 도움을 받느니라, 그러나 많은 이들이 아첨들로써 저들에게 달라붙느니라, 

Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

(n)한데, 그들이 떨어지는 때에, 그들에게 약간의 도움이 주어질 것이니라, 그리고 많은 이들이 위선 가운데서 저들에게 합류할 것이니라, 

(v)그들이 떨어지는 때에, 그들이 약간의 도움을 받을 것이니라, 그리고 진솔치 못한 많은 이들이 저들에게 합류할 것이니라, 

(pr)한데, 그들이 떨어지는 때에, 그들이 약간의 도움을 받을 것이니라, 그리고 많은 이들이 위선 가운데서 저들에게 합류할 것이니라, 

(한) 그들이 쇠패할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 궤휼로 그들과 친합할 것이며

 

단1135. 그리고 바로 끝의 때까지 그들을 시험하기 위하여, 정화시키기 위하여, 그들을 희게 만들기 위하여 분별력의 그들의 얼마간이 떨어지느니라, 이는 그것이 아직은 지정된 때를 위하여 있음이라, 

And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.

(n)끝의 때까지 정제(精製)하고 정화하고 그들을 순전하게 만들기 위하여, 통찰력을 가지고 있는 자들 중의 얼마간이 떨어질 것이니라, 이는 그것이 지정된 때에 올 것임이라, 

(v)지혜로운 자들 중의 얼마간이 비틀거릴 것이니, 그들이 끝의 때까지 정제(精製)되고 정화되고 반점없이  만들어질 것이니라, 이는 그것이 지정된 때에 올 것임이라, 

(pr)끝의 때까지 정제(精製)하고 정화하고 그들을 하나님의 백성 사이에서 순전하게 만들기 위하여, (영적으로) 지혜롭고 통찰력을 가지고 있는 자들 중의 얼마간이 (순교자들로서) 떨어질 것이니라, 이는 그것이 장차 (하나님에 의해) 지정된 때에 올 것임이라, 

(한) 또 그들 중 지혜로운 자 몇 사람이 쇠패하여 무리로 연단되며 정결케 되며 희게 되어 마지막 때까지 이르게 하리니 이는 작정된 기한이 있음이니라

 

▶단1136. 그리고 왕이 그의 뜻에 따라서 행하느니라, 그리고 그가 그 자신을 드높이며, 그 자신을 낱낱의 신(神)의 위로 돋보이게 하며, 신들의 신(대문자)을 거슬러 놀라운 것들을 말하느니라, 그리고 의분(義憤)이 

채워질 때까지 번창하느니라. 이는 결정된 것이 행하여짐이라. 

And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.

(n)그후에 왕이 그가 기뻐하는 대로 행할 것이니라, 그리고 그가 그 자신을 낱낱의 신(神)의 위로 드높이며, 돋보이게 할 것이며, 또 신들의 신(대문자)을 거슬러 기괴한 것들을 말할 것이니라, 그리고 의분(義憤)이 마쳐지는 때까지 그가 번창할 것이니라, 이는 정해진 것이 행하여질 것임이라. 

(v) 왕이 그가 기뻐하는 대로 행할 것이니라, 그가 그 자신을 낱낱의 신(神)의 위로 드높이며 돋보이게 할 것이며, 신들의 신(대문자)을 거슬러 들어보지 못한 것들을 말할 것이니라, 분노의 시간이 완성되기까지 그가 성공적일 것이니라, 이는 결정된 것이 반드시 일어남이라, 

(pr)그후에 왕(적그리스도)이 그가 기뻐하는 대로 정확히 행할 것이니라, 그가 그 자신을 드높이고, 그 자신을 낱낱의 신(神)의 위로 돋보이게 할 것이며, 또 신들의 신(대문자)을 거슬러 놀랍고 역겨운 것들을 말할 것이니라, 그리고 의분(義憤)이 마쳐지는 때까지 그가 번창할 것이니라, 이는 (하나님에 의해) 정해진 것이 행하여질 것임이라. 

(한) 이 왕이 자기 뜻대로 행하며 스스로 높여 모든 신보다 크다 하며 비상한 말로 신들의 신을 대적하며 형통하기를 분노하심이 쉴 때까지 하리니 이는 그 작정된 일이 반드시 이룰 것임이니라

단1137. 또한 그가 그의 조상들의 하나님도, 부인들의 사모함(헴다:기쁨,사모하다,준수한,아름다운,보배로운)도 존중하지 않으며, 또한 어떤 신(神)도 존중하지 않느니라, 이는 그가 그 자신을 모든 것의 위로 돋보이게 함이라. 

Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.

(n)그가 그의 조상들의 신들에 대해서나 부인들의 사모함에 대해서 아무런 존중을 보여주지 않을 것이며, 또한 그가 어떤 다른 신에 대해서도 존중을 보여주지 않을 것이니라, 이는 그가 그 자신을 그들 모두 위로 돋보이게 할 것임이라. 

(v)그가 그의 조상들의 신들에 대해서나 부인들에 의해 사모되는 것에 대해 아무런 존중을 보여주지 않을 것이며, 또한 그가 어떤 신(神)도 존중하지 않을 것이며, 대신에 그 자신을 그들 모두 위로 드높일 것이니라.

(pr)그가 그의 조상들의 신들에 대해서나 부인들의 사모함에 대해서 아무런 존중을 갖지 않을 것이며, 또한 그가 어떤 다른 신에 대해서도 존중을 갖지 않을 것이니라, 이는 그가 그 자신을 그들 모두 위로 돋보이게 함이라, 

(한) 그가 모든 것보다 스스로 크다 하고 그 열조의 신들과 여자의 사모하는 것을 돌아보지 아니하며 아무 신이든지 돌아보지 아니할 것이나

 

단1138. 대신에 그의 자리에서, 그가 세력있는 것(마오즈:요새지,방어,힘,성채,암벽,힘센,강한)들의 신(神)을 공경하느니라, 그리고 그의 조상들이 알지 못하였던 신(神)을 그가 금과 은으로써, 값진 보석들과 기쁜 것들로써 공경하느니라, 

But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.

(n)대신에 그의 조상들이 알지 못하였던 신(神)인 요새들의 신(神)을 그가 공경할 것이니라, 그가 저를 금과 은과 값비싼 보석들과 보화들로써 공경할 것이니라, 

(v)그것들 대신에, 그가 요새들의 신(神)을 공경할 것이니라, 그의 조상들에게 알려지지 않은 신(神)을 그가 금과 은으로써, 값진 보석들과 값비싼 예물들로써 공경할 것이니라, 

(pr)대신에 그의 조상들이 알지 못하였던 신(神)인 요새들의 신(神)을 그가 공경할 것이니라, 그가 저를 금과 은으로써, 값진 보석들로써, 값비싼 것들로써 공경할 것이니라, 

(한) 그 대신에 세력의 신을 공경할 것이요 또 그 열조가 알지 못하던 신에게 금 은 보석과 보물을 드려 공경할 것이며

단1139. 그가 인정하며, 영예로써 증대시킬 낯선 신(神)과 함께, 그가 가장 강한 요새들에서 그와 같이 행하느니라,  그리고 그가 저들로 많은 이들 위에서 다스리게 불러일으키며, 이득을 위해 땅을 나누어주느니라, 

Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.

(n)그가 외인 신(神)의 도움으로써 요새들의 가장 강력한 것들을 거슬러 행동을 취할 것이니라, 그가 그를 알아주는 자들에게 큰 존귀를 줄 것이며, 저들로 많은 이들을 다스리게 불러일으키고, 상으로 땅을 나누어줄 것이니라, 

(v)그가 외인 신(神)의 도움으로써 가장 세력있는 요새들을 공격하고, 그를 인정하는 자들을 크게 존중할 것이니라, 그가 저들을 많은 백성 위의 지배자들로 삼을 것이며, 상으로 땅을 나누어줄 것이니라, 

(pr)그가 외인 신(神)의 도움으로써 가장 강력한 요새들을 거슬러 행동할 것이니라, 그가 그를 알아주는 자들에게 큰 존귀를 줄 것이며, 그가 저들로 많은 이들 위에서 다스리게 불러일으키고, 상으로 땅을 나누어줄 것이니라, 

(한) 그는 이방 신을 힘입어 크게 견고한 산성들을 취할 것이요 무릇 그를 안다 하는 자에게는 영광을 더하여 여러 백성을 다스리게도 하며 그에게서 뇌물을 받고 땅을 나눠 주기도 하리라

▶단1140. 그리고 끝의 때에, 남방 왕이 그에게 밀고 들어가느니라, 이에 북방 왕이 회오리바람과 같이 전차들로써 기병들로써 그리고 많은 배들로써 저를 거슬러 오느니라, 그리고 그가 나라들로 들어가, 범람하며, 

지나가느니라, 

And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.

(n) 끝의 때에, 남방 왕이 그와 충돌할 것이니라, 이에 북방 왕이 전차들로써 기병들로써 그리고 많은 배들로써 저를 거슬러 몰아칠 것이니라, 그리고 그가 나라들로 들어가, 그들에게 범람하며, 지나갈 것이니라, 

(v) 끝의 때에, 남방 왕이 전투에서 그와 교전할 것이니라, 이에 북방 왕이 전차들과 기병대와 배들의 큰 함대로써 저를 거슬러 몰아칠 것이니라, 그가 많은 나라들을 침범하여, 홍수와 같이 그들을 통해 휩쓸 것이니라, 

(pr) 끝의 때에, 남방 왕이 밀고 들어가, 그(적그리스도)를 공격할 것이니라, 이에 북방 왕이 전차들과 기병들로써, 그리고 많은 배들로써 저를 거슬러 몰아칠 것이니라, 그리고 그가 나라들로 들어가, 그들을 덮쳐, 지나갈 것이니라, 

(한) 마지막 때에 남방 왕이 그를 찌르리니 북방 왕이 병거와 마병과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침같이 지나갈 것이요

단1141. 그가 또한 영광의 땅으로 들어가느니라, 그리고 많은 나라들이 전복되느니라, 그러나 이들은 그의 손에서 벗어나노니 곧, 바로 에돔과 모압과 암몬의 자녀들의 머리이니라, 

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.

(n)그가 또한 아름다운 땅으로 들어갈 것이니라, 그리고 많은 나라들이 떨어질 것이니라, 그러나 이들은 그의 손에서 구조될 것이니 곧, 에돔과 모압과 암몬의 아들들의 머리들이니라, 

(v)그가 또한 아름다운 땅을 침범할 것이니라, 많은 나라들이 떨어질 것이니라, 그러나 에돔과 모압과 암몬의 지도자들은 그의 손으로부터 건져내질 것이니라, 

(pr)그가 또한 아름답고 영광스러운 땅(이스라엘)으로 들어가느니라, 그리고 많은 나라들이 떨어질 것이니라, 그러나 이들은 그의 손에서 구조될 것이니 곧, 에돔과 모압과 암몬 백성의 머리(핵심)들이니라, 

(한) 그가 또 영화로운 땅에 들어갈 것이요 많은 나라를 패망케 할 것이나 오직 에돔과 모압과 암몬 자손의 존귀한 자들은 그 손에서 벗어나리라

단1142. 그가 또한 나라들 위에로 그의 손을 뻗느니라, 그리고 애굽 땅이 벗어나지 못하느니라, 

He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

(n)그후에 그가 다른 나라들을 거슬러 그의 손을 뻗을 것이니라, 그리고 애굽 땅이 벗어나지 못할 것이니라, 

(v)그가 그의 권능을 많은 나라들 위에 뻗을 것이니라, 애굽이 벗어나지 못할 것이니라, 

(pr)그후에 그가 다른 나라들을 거슬러 그의 손을 뻗을 것이니라, 그러나 애굽이 벗어나는 자들 사이에 있지 않을 것이니라, 

(한) 그가 열국에 그 손을 펴리니 애굽 땅도 면치 못할 것이므로

단1143. 그러나 그가 애굽의 금과 은의 보화들 위에, 모든 값진 것들 위에 권능을 갖느니라, 그리고 리비아인들과 에티오피아인들은 그의 걸음(미쯔아드:한걸음,사귐,진행,걸음)들에 있느니라, 

But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.

(n)그러나 그가 애굽의 숨겨진 금과 은의 보화들 위에, 모든 값진 것들 위에 제어권을 손에 넣을 것이니라, 그리고 리비아인들과 에티오피아인들은 그의 발꿈치들에서 따를 것이니라, 

(v)리비아인들과 에티오피아인들이 굴복 중에 있는 가운데에, 그가 애굽의 금과 은의 보화들과 모든 부(富)의 제어권을 손에 넣을 것이니라, 

(pr)그가 애굽의 금과 은의 보화들 위에, 모든 값진 것들 위에 권능을 가질 것이니라, 그리고 리비아인들과 에티오피아인들은 그의 발걸음들 안에서 따를 것이니라, 

(한) 그가 권세로 애굽의 금 은과 모든 보물을 잡을 것이요 리비아 사람과 구스 사람이 그의 시종이 되리라

단1144. 그러나 동쪽에서의 소식들과 북쪽에서의 소식들이 그를 괴롭히느니라[바할:떨다,맥이 뛰다,(갑자기)깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요하다,동요하게 하다,당황하다,당황하게 하다,서두르다,급하게 하다(급하게),밀어내다,괴롭히다], 그러므로 많은 이들을 무너뜨리고 완전히 치우기 위하여, 그가 큰 격노로써 나아가느니라, 

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.

(n)그러나 동쪽으로부터의 소문들과 북쪽으로부터의 소문들이 그를 어지럽힐 것이니라, 이에 많은 이들을 무너뜨리고 멸절시키기 위하여, 그가 큰 분노로써 나아갈 것이니라, 

(v)그러나 동쪽과 북쪽으로부터의 전언들이 그를 놀라게 할 것이니라, 이에 많은 이들을 무너뜨리고 멸절시키기 위하여, 그가 큰 분노 가운데에 출발할 것이니라, 

(pr)그러나 동쪽으로부터의 소문들과 북쪽으로부터의 소문들이 그를 놀라게 하고 어지럽힐 것이니라, 이에 많은 이들을 무너뜨리고 멸절시키기 위하여, 그가 큰 격노로써 출발할 것이니라, 

(한) 그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그로 번민케 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 도륙하며 진멸코자 할 것이요

단1145. 그리고 그가 그의 궁전의 장막들을 영광스러운 거룩한 산에 있는 바다[얌:바다,파도의 큰 덩치,지중해,큰 강,(인공적인)대야,서부,(드물게)남부,남쪽,서쪽,서편의]들 사이에 심느니라, 그럼에도 그가 그의 끝에로 오느니라, 그리고 아무도 그를 돕지 않느니라, 

And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

(n)그리고 그가 그의 왕의 큰 천막의 장막들을 바다들과 아름다운 거룩한 산 사이에 칠 것이니라, 그럼에도 그가 그의 끝에로 올 것이니라, 그리고 아무도 그를 돕지 않을 것이니라, 

(v)그가 그의 왕의 장막들을 아름다운 거룩한 산에 있는 바다들 사이에 칠 것이니라, 그럼에도 그가 그의 끝에로 올 것이니라, 그리고 아무도 그를 돕지 않을 것이니라, 

(pr) 그가 그의 대궐같은 장막들을 바다들과 영광스러운 거룩한 산(시온) 사이에 칠 것이니라, 그럼에도 (하나님과의 그의 마지막전투에서) 아무도 그를 돕지 않는 가운데에, 그가 그의 끝에로 올 것이니라, 

(한) 그가 장막 궁전을 바다와 영화롭고 거룩한 산 사이에 베풀 것이나 그의 끝이 이르리니 도와 줄 자가 없으리라

Daniel 11 WLC

1וַאֲנִי֙ בִּשְׁנַ֣ת אַחַ֔ת לְדָרְיָ֖וֶשׁ הַמָּדִ֑י עָמְדִ֛י לְמַחֲזִ֥יק וּלְמָעֹ֖וז לֹֽו׃ 2וְעַתָּ֕ה אֱמֶ֖ת אַגִּ֣יד לָ֑ךְ הִנֵּה־עֹוד֩ שְׁלֹשָׁ֨ה מְלָכִ֜ים עֹמְדִ֣ים לְפָרַ֗ס וְהָֽרְבִיעִי֙ יַעֲשִׁ֤יר עֹֽשֶׁר־גָּדֹול֙ מִכֹּ֔ל וּכְחֶזְקָתֹ֣ו בְעָשְׁרֹ֔ו יָעִ֣יר הַכֹּ֔ל אֵ֖ת מַלְכ֥וּת יָוָֽן׃ 3וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבֹּ֑ור וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצֹונֹֽו׃ 4וּכְעָמְדֹו֙ תִּשָּׁבֵ֣ר מַלְכוּתֹ֔ו וְתֵחָ֕ץ לְאַרְבַּ֖ע רוּחֹ֣ות הַשָּׁמָ֑יִם וְלֹ֣א לְאַחֲרִיתֹ֗ו וְלֹ֤א כְמָשְׁלֹו֙ אֲשֶׁ֣ר מָשָׁ֔ל כִּ֤י תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּתֹ֔ו וְלַאֲחֵרִ֖ים מִלְּבַד־אֵֽלֶּה׃

5וְיֶחֱזַ֥ק מֶֽלֶךְ־הַנֶּ֖גֶב וּמִן־שָׂרָ֑יו וְיֶחֱזַ֤ק עָלָיו֙ וּמָשָׁ֔ל מִמְשָׁ֥ל רַ֖ב מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃ 6וּלְקֵ֤ץ שָׁנִים֙ יִתְחַבָּ֔רוּ וּבַ֣ת מֶֽלֶךְ־הַנֶּ֗גֶב תָּבֹוא֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון לַעֲשֹׂ֖ות מֵישָׁרִ֑ים וְלֹֽא־תַעְצֹ֞ר כֹּ֣וחַ הַזְּרֹ֗ועַ וְלֹ֤א יַעֲמֹד֙ וּזְרֹעֹ֔ו וְתִנָּתֵ֨ן הִ֤יא וּמְבִיאֶ֙יהָ֙ וְהַיֹּ֣לְדָ֔הּ וּמַחֲזִקָ֖הּ בָּעִתִּֽים׃ 7וְעָמַ֛ד מִנֵּ֥צֶר שָׁרָשֶׁ֖יהָ כַּנֹּ֑ו וְיָבֹ֣א אֶל־הַחַ֗יִל וְיָבֹא֙ בְּמָעֹוז֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְעָשָׂ֥ה בָהֶ֖ם וְהֶחֱזִֽיק׃ 8וְגַ֣ם אֱ‍ֽלֹהֵיהֶ֡ם עִם־נְסִֽכֵיהֶם֩ עִם־כְּלֵ֨י חֶמְדָּתָ֜ם כֶּ֧סֶף וְזָהָ֛ב בַּשְּׁבִ֖י יָבִ֣א מִצְרָ֑יִם וְהוּא֙ שָׁנִ֣ים יַעֲמֹ֔ד מִמֶּ֖לֶךְ הַצָּפֹֽון ׃ 9וּבָ֗א בְּמַלְכוּת֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְשָׁ֖ב אֶל־אַדְמָתֹֽו׃

10[וּבְנֹו כ] (וּבָנָ֣יו ק) יִתְגָּר֗וּ וְאָסְפוּ֙ הֲמֹון֙ חֲיָלִ֣ים רַבִּ֔ים וּבָ֥א בֹ֖וא וְשָׁטַ֣ף וְעָבָ֑ר וְיָשֹׁ֥ב [וְיִתְגָּרוּ כ] (וְיִתְגָּרֶ֖ה ק) עַד־ [מָעֻזָּה כ] (מָעֻזֹּֽו׃ ק) 11וְיִתְמַרְמַר֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְיָצָ֕א וְנִלְחַ֥ם עִמֹּ֖ו עִם־מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֑ון וְהֶעֱמִיד֙ הָמֹ֣ון רָ֔ב וְנִתַּ֥ן הֶהָמֹ֖ון בְּיָדֹֽו׃ 12וְנִשָּׂ֥א הֶהָמֹ֖ון [יָרוּם כ] (וְרָ֣ם ק) לְבָבֹ֑ו וְהִפִּ֛יל רִבֹּאֹ֖ות וְלֹ֥א יָעֹֽוז׃ 13וְשָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְהֶעֱמִ֣יד הָמֹ֔ון רַ֖ב מִן־הָרִאשֹׁ֑ון וּלְקֵ֨ץ הָֽעִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בֹוא בֹ֔וא בְּחַ֥יִל גָּדֹ֖ול וּבִרְכ֥וּשׁ רָֽב׃

14וּבָעִתִּ֣ים הָהֵ֔ם רַבִּ֥ים יַֽעַמְד֖וּ עַל־מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֑גֶב וּבְנֵ֣י ׀ פָּרִיצֵ֣י עַמְּךָ֗ יִֽנַּשְּׂא֛וּ לְהַעֲמִ֥יד חָזֹ֖ון וְנִכְשָֽׁלוּ׃ 15וְיָבֹא֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְיִשְׁפֹּךְ֙ סֹֽולֲלָ֔ה וְלָכַ֖ד עִ֣יר מִבְצָרֹ֑ות וּזְרֹעֹ֤ות הַנֶּ֙גֶב֙ לֹ֣א יַעֲמֹ֔דוּ וְעַם֙ מִבְחָרָ֔יו וְאֵ֥ין כֹּ֖חַ לַעֲמֹֽד׃ 16וְיַ֨עַשׂ הַבָּ֤א אֵלָיו֙ כִּרְצֹונֹ֔ו וְאֵ֥ין עֹומֵ֖ד לְפָנָ֑יו וְיַעֲמֹ֥ד בְּאֶֽרֶץ־הַצְּבִ֖י וְכָלָ֥ה בְיָדֹֽו׃ 17וְיָשֵׂ֣ם ׀ פָּ֠נָיו לָבֹ֞וא בְּתֹ֧קֶף כָּל־מַלְכוּתֹ֛ו וִישָׁרִ֥ים עִמֹּ֖ו וְעָשָׂ֑ה וּבַ֤ת הַנָּשִׁים֙ יִתֶּן־לֹ֣ו לְהַשְׁחִיתָ֔הּ וְלֹ֥א תַעֲמֹ֖ד וְלֹא־לֹ֥ו תִהְיֶֽה׃ 18[וְיָשֵׁב כ] (וְיָשֵׂ֧ם ׀ ק) פָּנָ֛יו לְאִיִּ֖ים וְלָכַ֣ד רַבִּ֑ים וְהִשְׁבִּ֨ית קָצִ֤ין חֶרְפָּתֹו֙ לֹ֔ו בִּלְתִּ֥י חֶרְפָּתֹ֖ו יָשִׁ֥יב לֹֽו׃ 19וְיָשֵׁ֣ב פָּנָ֔יו לְמָעוּזֵּ֖י אַרְצֹ֑ו וְנִכְשַׁ֥ל וְנָפַ֖ל וְלֹ֥א יִמָּצֵֽא׃

20וְעָמַ֧ד עַל־כַּנֹּ֛ו מַעֲבִ֥יר נֹוגֵ֖שׂ הֶ֣דֶר מַלְכ֑וּת וּבְיָמִ֤ים אֲחָדִים֙ יִשָּׁבֵ֔ר וְלֹ֥א בְאַפַּ֖יִם וְלֹ֥א בְמִלְחָמָֽה׃ 21וְעָמַ֤ד עַל־כַּנֹּו֙ נִבְזֶ֔ה וְלֹא־נָתְנ֥וּ עָלָ֖יו הֹ֣וד מַלְכ֑וּת וּבָ֣א בְשַׁלְוָ֔ה וְהֶחֱזִ֥יק מַלְכ֖וּת בַּחֲלַקְלַקֹּֽות׃ 22וּזְרֹעֹ֥ות הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ וְגַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃ 23וּמִן־הִֽתְחַבְּר֥וּת אֵלָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה מִרְמָ֑ה וְעָלָ֥ה וְעָצַ֖ם בִּמְעַט־גֹּֽוי׃ 24בְּשַׁלְוָ֞ה וּבְמִשְׁמַנֵּ֣י מְדִינָה֮ יָבֹוא֒ וְעָשָׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־עָשׂ֤וּ אֲבֹתָיו֙ וַאֲבֹ֣ות אֲבֹתָ֔יו בִּזָּ֧ה וְשָׁלָ֛ל וּרְכ֖וּשׁ לָהֶ֣ם יִבְזֹ֑ור וְעַ֧ל מִבְצָרִ֛ים יְחַשֵּׁ֥ב מַחְשְׁבֹתָ֖יו וְעַד־עֵֽת׃ 25וְיָעֵר֩ כֹּחֹ֨ו וּלְבָבֹ֜ו עַל־מֶ֣לֶךְ הַנֶּגֶב֮ בְּחַ֣יִל גָּדֹול֒ וּמֶ֣לֶךְ הַנֶּ֗גֶב יִתְגָּרֶה֙ לַמִּלְחָמָ֔ה בְּחַֽיִל־גָּדֹ֥ול וְעָצ֖וּם עַד־מְאֹ֑ד וְלֹ֣א יַעֲמֹ֔ד כִּֽי־יַחְשְׁב֥וּ עָלָ֖יו מַחֲשָׁבֹֽות׃ 26וְאֹכְלֵ֧י פַת־בָּגֹ֛ו יִשְׁבְּר֖וּהוּ וְחֵילֹ֣ו יִשְׁטֹ֑וף וְנָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃ 27וּשְׁנֵיהֶ֤ם הַמְּלָכִים֙ לְבָבָ֣ם לְמֵרָ֔ע וְעַל־שֻׁלְחָ֥ן אֶחָ֖ד כָּזָ֣ב יְדַבֵּ֑רוּ וְלֹ֣א תִצְלָ֔ח כִּי־עֹ֥וד קֵ֖ץ לַמֹּועֵֽד׃ 28וְיָשֹׁ֤ב אַרְצֹו֙ בִּרְכ֣וּשׁ גָּדֹ֔ול וּלְבָבֹ֖ו עַל־בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ וְעָשָׂ֖ה וְשָׁ֥ב לְאַרְצֹֽו׃

29לַמֹּועֵ֥ד יָשׁ֖וּב וּבָ֣א בַנֶּ֑גֶב וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ה כָרִאשֹׁנָ֖ה וְכָאַחֲרֹנָֽה׃

30וּבָ֨אוּ בֹ֜ו צִיִּ֤ים כִּתִּים֙ וְנִכְאָ֔ה וְשָׁ֛ב וְזָעַ֥ם עַל־בְּרִֽית־קֹ֖ודֶשׁ וְעָשָׂ֑ה וְשָׁ֣ב וְיָבֵ֔ן עַל־עֹזְבֵ֖י בְּרִ֥ית קֹֽדֶשׁ׃ 31וּזְרֹעִ֖ים מִמֶּ֣נּוּ יַעֲמֹ֑דוּ וְחִלְּל֞וּ הַמִּקְדָּ֤שׁ הַמָּעֹוז֙ וְהֵסִ֣ירוּ הַתָּמִ֔יד וְנָתְנ֖וּ הַשִּׁקּ֥וּץ מְשֹׁומֵֽם׃ 32וּמַרְשִׁיעֵ֣י בְרִ֔ית יַחֲנִ֖יף בַּחֲלַקֹּ֑ות וְעַ֛ם יֹדְעֵ֥י אֱלֹהָ֖יו יַחֲזִ֥קוּ וְעָשֽׂוּ׃ 33וּמַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽרַבִּ֑ים וְנִכְשְׁל֞וּ בְּחֶ֧רֶב וּבְלֶהָבָ֛ה בִּשְׁבִ֥י וּבְבִזָּ֖ה יָמִֽים׃34וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְנִלְו֧וּ עֲלֵיהֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּחֲלַקְלַקֹּֽות׃ 35וּמִן־הַמַּשְׂכִּילִ֣ים יִכָּֽשְׁל֗וּ לִצְרֹ֥וף בָּהֶ֛ם וּלְבָרֵ֥ר וְלַלְבֵּ֖ן עַד־עֵ֣ת קֵ֑ץ כִּי־עֹ֖וד לַמֹּועֵֽד׃

36וְעָשָׂ֨ה כִרְצֹונֹ֜ו הַמֶּ֗לֶךְ וְיִתְרֹומֵ֤ם וְיִתְגַּדֵּל֙ עַל־כָּל־אֵ֔ל וְעַל֙ אֵ֣ל אֵלִ֔ים יְדַבֵּ֖ר נִפְלָאֹ֑ות וְהִצְלִ֙יחַ֙ עַד־כָּ֣לָה זַ֔עַם כִּ֥י נֶחֱרָצָ֖ה נֶעֱשָֽׂתָה׃ 37וְעַל־אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָיו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְעַל־חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְעַֽל־כָּל־אֱלֹ֖והַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃38וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙ מָֽעֻזִּ֔ים עַל־כַּנֹּ֖ו יְכַבֵּ֑ד וְלֶאֱלֹ֜והַּ אֲשֶׁ֧ר לֹא־יְדָעֻ֣הוּ אֲבֹתָ֗יו יְכַבֵּ֛ד בְּזָהָ֥ב וּבְכֶ֛סֶף וּבְאֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה וּבַחֲמֻדֹֽות׃39וְעָשָׂ֞ה לְמִבְצְרֵ֤י מָֽעֻזִּים֙ עִם־אֱלֹ֣והַּ נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֥ר [הִכִּיר כ] (יַכִּ֖יר ק) יַרְבֶּ֣ה כָבֹ֑וד וְהִמְשִׁילָם֙ בָּֽרַבִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה יְחַלֵּ֥ק בִּמְחִֽיר׃

40וּבְעֵ֣ת קֵ֗ץ יִתְנַגַּ֤ח עִמֹּו֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְיִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜יו מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֗ון בְּרֶ֙כֶב֙ וּבְפָ֣רָשִׁ֔ים וּבָאֳנִיֹּ֖ות רַבֹּ֑ות וּבָ֥א בַאֲרָצֹ֖ות וְשָׁטַ֥ף וְעָבָֽר׃ 41וּבָא֙ בְּאֶ֣רֶץ הַצְּבִ֔י וְרַבֹּ֖ות יִכָּשֵׁ֑לוּ וְאֵ֙לֶּה֙ יִמָּלְט֣וּ מִיָּדֹ֔ו אֱדֹ֣ום וּמֹואָ֔ב וְרֵאשִׁ֖ית בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ 42וְיִשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו בַּאֲרָצֹ֑ות וְאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִפְלֵיטָֽה׃ 43וּמָשַׁ֗ל בְּמִכְמַנֵּי֙ הַזָּהָ֣ב וְהַכֶּ֔סֶף וּבְכֹ֖ל חֲמֻדֹ֣ות מִצְרָ֑יִם וְלֻבִ֥ים וְכֻשִׁ֖ים בְּמִצְעָדָֽיו׃ 44וּשְׁמֻעֹ֣ות יְבַהֲלֻ֔הוּ מִמִּזְרָ֖ח וּמִצָּפֹ֑ון וְיָצָא֙ בְּחֵמָ֣א גְדֹלָ֔ה לְהַשְׁמִ֥יד וּֽלְהַחֲרִ֖ים רַבִּֽים׃ 45וְיִטַּע֙ אָהֳלֶ֣י אַפַּדְנֹ֔ו בֵּ֥ין יַמִּ֖ים לְהַר־צְבִי־קֹ֑דֶשׁ וּבָא֙ עַד־קִצֹּ֔ו וְאֵ֥ין עֹוזֵ֖ר לֹֽו׃

bottom of page