top of page

다니엘 / Daniel  12 장       

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

>> 욜                                                

▶단1201. 그리고 그때에 네 백성의 자녀들을 위해 일어나는 위대한 군주(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)인 미가엘이 일어서느니라. 그리고 민족이 있은 이래로 바로 그때까지 

결코 없었던 그러한 곤경(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)의 때가 있느니라. 그리고 그때에 네 백성이 건져내지노니, 두루마리[쎄페르:쓴 것(그 기술,문헌),책,조서,증거,배우다,유식한,편지,기록부,두루마리]에서 기록되어 발견되는 낱낱의 자니라, 

And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.

(n)한데, 그때에 네 백성의 아들들 위에서 망보며 서있는 위대한 군주인 미가엘이 일어날 것이니라. 그리고 민족이 있은 이래로 그때까지 결코 일어나지 않았던 그러한 고뇌의 때가 있을 것이니라. 그리고 그때에 네 백성이 곧, 두루마리에 기록되어 발견되는 낱낱의 자가 구조될 것이니라. 

(v)그때에 네 백성을 보호하는 위대한 군주인 미가엘이 일어날 것이니라. 민족들의 시작의 때로부터 그때까지 일어나지 않았던 그러한 고뇌의 때가 있을 것이니라. 그러나 그때에 네 백성이 곧, 그 이름이 두루마리에 

기록되어 발견되는 낱낱의 자가 건져내질 것이니라. 

(pr)[끝의 시간] 한데, 그 (끝의) 때에 네 백성의 자녀들 위에서 망보며 서있는 위대한 (천사) 군주인 미가엘이 일어날 것이니라. 그리고 민족이 있은 이래로 그때까지 결코 일어나지 않았던 그러한 고뇌의 때가 있을 것이니라. 그러나 그때에 네 백성이 곧, (생명의) 두루마리에 기록되어 발견되는 낱낱의 자가 구조될 것이니라. 

(한)그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라

단1202. 그리고 땅의 먼지 가운데서 잠자는 자들 중의 많은 이들이 깨어나서, 어떤 이들은 영속(永續)되는 생명에, 또 어떤 이들은 수치와, 영속(永續)되는 멸시(데라온:싫어하는 물건,몹시 싫어함,멸시)에 이르느니라.

And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

(n)그리고 땅의 먼지 가운데서 잠자는 자들 중의 많은 이들이 깨어날 것이며, 이들은 영속(永續)되는 생명에, 그러나 다른 이들은 수치와, 영속(永續)되는 멸시에 이를 것이니라. 

(v) 땅의 먼지 가운데서 잠자는 무리들이 깨어날 것이며, 어떤 이들은 영속(永續)되는 생명에, 다른 이들은 수치와, 영속(永續)되는 멸시에 이를 것이니라. 

(pr)그리고 땅의 먼지 가운데서 잠자는 자들 중의 많은 이들이 깨어날(부활할) 것이며, 이들은 영속(永續)되는 생명에, 그러나 얼마간은 치욕과, 영속(永續)되는 멸시(혐오)에 이를 것이니라. 

(한) 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며

++단1202 노트 : Cross check 마2546

단1203. 그리고 지혜로운 그들은 궁창(라키아:넓게 퍼진 것,궁창,외견상 보이는 하늘의 반원형,넓게 펼처진)의 광채(조하르:번쩍임,광채)와 같이 빛을 비추며[자하르:번쩍이다,(경고에 의해)계몽하다,훈계하다,미치다,

가르치다,경고하다], 그리고 많은 이들을 올바름[짜다크:(도덕적이나 법정적 의미에서)올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다]에로 돌리는 그들은 별들과 같이 영원히 또 영원히 빛을 비추느니라,

And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

(n)통찰력을 가지고 있는 자들은 하늘의 넓은 공간의 광채와 같이 밝게 빛을 비출 것이며, 그리고 많은 이들을 올바름으로 이끄는 자들은 별들과 같이 영원히 또 영원히 빛을 비출 것이니라, 

(v)지혜로운 자들은 하늘들의 광채와 같이 빛을 비출 것이며, 그리고 많은 이들을 올바름으로 이끄는 자들은 별들과 같이 영원히 또 영원히 빛을 비출 것이니라, 

(pr)(영적으로) 지혜로운 자들은 하늘의 넓은 공간의 광채와 같이 밝게 빛을 비출 것이며, 그리고 많은 이들을 올바름으로 이끄는 자들은 별들과 같이 영원히 또 영원히 빛을 비출 것이니라, 

(한)지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은 데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라

단1204. 그러나 오 다니엘아, 너는 바로 끝의 때까지 말씀들을 닫고, 두루마리를 봉인하라, 많은 이들이 이리저리 달리며, 지식은 증대되느니라.

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.

(n)그러나 다니엘아, 너로 말하면, 때의 끝까지 이들의 말씀들을 감추고, 두루마리를 봉인하라, 많은 이들이 앞뒤로 다닐 것이며, 지식은 증대될 것이니라. 

(v)그러나 다니엘아, 너는 끝의 때까지 두루마리의 말씀들을 닫고, 봉인하라, 많은 이들이 지식을 늘리기 위해 여기저기로 다닐 것이니라. 

(pr)그러나 다니엘아, 너로 말하면, 때의 끝까지 이들의 말씀들을 감추고, 두루마리를 봉인하라, 많은 이들이 앞뒤로 다니며, (두루마리를 통해) 열심히 뒤질 것이니라, 그리고 (그분의 대언자들에 의해 드러내지는 하나님의 의도의) 지식은 (심히) 증대될 것이니라. 

(한) 다니엘아 마지막 때까지 이 말을 간수하고 이 글을 봉함하라 많은 사람이 빨리 왕래하며 지식이 더하리라

▶단1205. 그때에 나 다니엘이 바라보니라, 그리고 보라, 다른 둘이 서 있었으니, 하나는 강의 뚝의 이편 위에, 다른 이는 강의 뚝의 저편 위에 서 있었느니라, 

Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

(n)그때에 나 다니엘이 바라보니라, 그리고 보라, 다른 둘이 서 있었으니, 하나는 강의 이쪽 뚝 위에, 다른 이는 강의 저쪽 뚝 위에 서 있었느니라, 

(v)그때에 나 다니엘이 바라보니라, 그리고 내 앞에 다른 둘이 서 있었으니, 하나는 강의 이쪽 뚝 위에, 하나는 맞은편 뚝 위에 서 있었느니라, 

(pr)그때에 나 다니엘이 바라보니라, 그리고 보라, 다른 둘이 서 있었으니, 하나(한 천사)는 강의 이쪽 뚝 위에, 다른 이(천사)는 강의 저쪽 뚝 위에 서 있었느니라, 

(한) 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 강 이편 언덕에 섰고 하나는 강 저편 언덕에 섰더니

단1206. 그리고 아마옷을 입고, 강의 물들 위에 있던 사람에게 하나가 말하니라, 이들의 놀라운 것들의 끝까지 그것이 얼마나 오래 있는가? 

And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

(n) 그리고 아마옷을 입고, 강의 물들 위에 있던 사람에게 하나가 말하니라, 이들의 놀라운 것들의 끝까지 그것이 얼마나 오래 있을 것인가? 

(v)아마옷을 입고, 강의 물들 위에 있던 사람에게 그들 중의 하나가 말하니라, 이들의 놀라운 것들이 성취되기 전에 그것이 얼마나 오래 있을 것인가? 

(pr)  그리고 아마옷을 입고, 강의 물들 위에 있던 사람에게 하나가 말하니라, 이들의 놀라운 것들의 끝까지 그것이 얼마나 오래 있을 것인가? 

(한) 그 중에 하나가 세마포 옷을 입은 자 곧 강물 위에 있는 자에게 이르되 이 기사의 끝이 어느 때까지냐 하기로

단1207. 그리고 아마옷을 입고 강의 물들 위에 있던 사람이 하늘로 그의 오른손과 그의 왼손을 들어올리고, 영원히 사시는 그분을 걸고 이를 맹세하였을 때에, 내가 그를 들으니라 곧, "그것이 한 때와 때들과 반 때 

동안에 있느니라, 그리고 그가 거룩한 백성의 권능을 흩어버리기를 성취하였을 때에, 이들의 모든 것들이 마쳐지느니라". 

And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.

(n) 아마옷을 입고 강의 물들 위에 있던 사람이 하늘을 향해 그의 오른손과 그의 왼손을 들어올리고, 영원히 사시는 그분을 걸고 이를 맹세하였을 때에, 내가 그를 들으니라 곧, "그것이 한 때와 때들과 반 때 동안에 있을 것이니라, 그리고 그들이 거룩한 백성의 권능을 흩어버리기를 끝마치는 즉시, 이들의 모든 사건들이 마쳐질 것이니라". 

(v)아마옷을 입고 강의 물들 위에 있던 사람이 하늘을 향해 그의 오른손과 그의 왼손을 들어올리니라. 그리고 그가 영원히 사시는 그분을 걸고 맹세하는 것을 내가 들으니라, 말하되, "그것이 한 때와 때들과 반 때 동안에 있을 것이니라, 거룩한 백성의 권능이 마지막으로 부수어졌을 때에, 이들의 모든 것들이 마쳐질 것이니라", 

(pr)그리고 아마옷을 입고 강의 물들 위에 있던 사람이 하늘을 향해 그의 오른손과 그의 왼손을 들어올리고, 영원히 사시는 그분을 걸고 이를 맹세하였을 때에, 내가 그를 들으니라 곧, "그것이 한 때와 때들과 반 때 

(삼년 반)동안에 있을 것이니라, 그리고 그들이 거룩한 백성의 권능을 산산이 부수고 으깨기를 끝마치는 즉시, 이들의 모든 것들이 마쳐질 것이니라". 

(한) 내가 들은즉 그 세마포 옷을 입고 강물 위에 있는 자가 그 좌우 손을 들어 하늘을 향하여 영생하시는 자를 가리켜 맹세하여 가로되 반드시 한 때 두 때 반 때를 지나서 성도의 권세가 다 깨어지기까지니 그렇게 되면 이 모든 일이 다 끝나리라 하더라

 

단1208. 그리고 내가 들었으나, 내가 깨닫지 못하니라, 그때에 내가 말하니라, 오 내 주여, 무엇이 이들의 것들의 끝으로 되리이까? 

And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?

(n)나로 말하면, 내가 들었으나, 깨달을 수 없었느니라, 그래서 내가 말하니라, 오 내 주여, 무엇이 이들의 사건들의 결말로 될 것이니이까? 

(v)내가 들었으나, 내가 깨달을 수 없었느니라, 그래서 내가 물으니라, 

내 주여, 무엇이 이 모두의 결말로 될 것이니이까? 

(pr)나로 말하면, 내가 들었으나, 내가 깨닫지 못하니라, 그래서 내가 말하니라, 내 주여, 무엇이 이들의 것들의 결말로 될 것이니이까? 

(한) 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 주여 이 모든 일의 결국이 어떠하겠삽나이까

단1209. 이에 그가 말하니라, 다니엘아, 네 길을 가라, 이는 끝의 때까지 이 말씀들이 닫혀지고, 봉인되었음이라, 

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

(n)이에 그가 말하니라, 다니엘아, 네 길을 가라, 이는 끝의 때까지 이들의 말씀들이 숨겨지고, 봉인되었음이라, 

(v)그가 응답하니라, 다니엘아, 네 길을 가라, 이는 끝의 때까지 이 말씀들이 닫혀지고, 봉인되었음이라, 

(pr)이에 천사가 말하니라, 다니엘아, 네 길을 가라, 이는 때의 끝까지 이 말씀들이 숨겨지고, 봉인되었음이라, 

(한) 그가 가로되 다니엘아 갈지어다 대저 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라

단1210. 많은 이들이 정화(淨化)되고, 희게 되며(라반:하얗다,하얗게 되다,벽돌을 만들다), 연단되느니라[짜라프:(금속을)녹이다,정련하다,정련하는 사람,주조하다,제련하다,개조,금세공,순수한,제거하다,연단하다], 그러나 사악한 자들은 사악하게 행하느니라, 그리고 사악한 자들 중의 아무도 깨닫지 못하나, 지혜로운 자들은 깨닫느니라.

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.

(n) 많은 이들이 정화(淨化)되고, 정제되며, 제련될 것이니라, 그러나 사악한 자들은 사악하게 행할 것이니라, 그리고 사악한 자들 중의 아무도 깨닫지 못할 것이나, 통찰력을 가지고 있는 자들은 깨달을 것이니라. 

(v)많은 이들이 정화(淨化)되고, 반점없이 되며, 제련될 것이니라, 그러나 사악한 자들은 계속 사악하게 될 것이니라, 사악한 자들 중의 아무도 깨닫지 못할 것이나, 지혜로운 자들은 깨달을 것이니라. 

(pr) 많은 이들이 정화(淨化)되고, 정제되며(희게 되며), 제련될 것이니라, 그러나 사악한 자들은 사악하게 처신할 것이니라, 사악한 자들 중의 아무도 깨닫지 못하나, (영적으로) 지혜로운 자들은 깨달을 것이니라. 

(한) 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 할 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜 있는 자는 깨달으리라

++단1210 노트 : Cross check 계2211

단1211. 그리고 매일의 희생이 치워지고, 황폐케 만드는 가증한 것이 세워지는 때로부터 1,290의 날들이 있느니라. 

And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.

(n)정규의 희생이 폐지되고, 황폐함의 가증한 것이 세워지는 때로부터 1,290의 날들이 있을 것이니라, 

(v)매일의 희생이 폐지되고, 황폐함을 불러일으키는 가증한 것이 세워지는 때로부터 1,290의 날들이 있을 것이니라.

(pr)정규의 희생(다시 말해서, 매일의 번제물)이 치워지고, (참된 하나님의 경배를 위한 성전을 망가뜨리면서) 황폐함의 가증한 것이 세워지는 때로부터 1,290의 날들이 있을 것이니라, 

(한)매일 드리는 제사를 폐하며 멸망케 할 미운 물건을 세울 때부터 일천이백구십 일을 지낼 것이요

단1212. 기다리며, 1,335의 날들에로 오는 그는 축복 받느니라, 

Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.

(n) 계속 기다리며, 1,335의 날들에로 이르는 그는 얼마나 축복을 받는가!

(v)기다리며, 1,335의 날들의 끝에 이르는 자는 축복 받느니라, 

(pr) (시련의 기간 동안에 흔들림이 없이 견디면서) 기대를 가지고 기다리며, 1,335의 날들에 오는 그는 얼마나 축복을 받고(행복하고, 행운이 있고, 영적으로 번창하며), 사랑을 받는가! 

(한) 기다려서 일천삼백삼십오 일까지 이르는 그 사람은 복이 있으리라

단1213. 그러나 너는 끝이 있을 때까지 네 길을 가라, 이는 네가 쉬며, 날들의 끝에 네 몫[고랄:(어떤 목적을 위해 사용되는 작은 돌)자갈,제비,몫,(제비로 결정된)운명,제비뽑기] 가운데에 섬이라, 

But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

(n)그러나 너로 말하면, 끝까지 네 길을 가라, 그러면 네가 쉼으로 들어가고, 시대의 끝에 너의 할당된 몫을 위해 다시 일어설 것이니라, 

(v)너로 말하면, 끝까지 네 길을 가라, 네가 쉴 것이며, 그후 날들의 끝에 네가 너의 할당된 세습물을 받기 위해 일어설 것이니라, 

(pr)그러나 너(다니엘)로 말하면, (네 생애의) 끝까지 네 길을 가라, 이는 네가 쉴 것이며, 시대의 끝에 너의 할당된 세습물을 위해 다시 일어설 것임이라, 

(한) 너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 평안히 쉬다가 끝날에는 네 업을 누릴 것임이니라

Daniel 12 WLC

1וּבָעֵ֣ת הַהִיא֩ יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל הַשַּׂ֣ר הַגָּדֹ֗ול הָעֹמֵד֮ עַל־בְּנֵ֣י עַמֶּךָ֒ וְהָיְתָה֙ עֵ֣ת צָרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נִהְיְתָה֙ מִֽהְיֹ֣ות גֹּ֔וי עַ֖ד הָעֵ֣ת הַהִ֑יא וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ יִמָּלֵ֣ט עַמְּךָ֔ כָּל־הַנִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּסֵּֽפֶר׃ 2וְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת־עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עֹולָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפֹ֖ות לְדִרְאֹ֥ון עֹולָֽם׃ ס 3וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ הָֽרַבִּ֔ים כַּכֹּוכָבִ֖ים לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ פ 4וְאַתָּ֣ה דָֽנִיֵּ֗אל סְתֹ֧ם הַדְּבָרִ֛ים וַחֲתֹ֥ם הַסֵּ֖פֶר עַד־עֵ֣ת קֵ֑ץ יְשֹׁטְט֥וּ רַבִּ֖ים וְתִרְבֶּ֥ה הַדָּֽעַת׃

5וְרָאִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְהִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֙נָּה֙ לִשְׂפַ֣ת הַיְאֹ֔ר וְאֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִשְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ 6וַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד־מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֹֽות׃ 7וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־הָאִ֣ישׁ ׀ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֗ים אֲשֶׁ֣ר מִמַּעַל֮ לְמֵימֵ֣י הַיְאֹר֒ וַיָּ֨רֶם יְמִינֹ֤ו וּשְׂמֹאלֹו֙ אֶל־הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּשָּׁבַ֖ע בְּחֵ֣י הָעֹולָ֑ם כִּי֩ לְמֹועֵ֨ד מֹֽועֲדִ֜ים וָחֵ֗צִי וּכְכַלֹּ֛ות נַפֵּ֥ץ יַד־עַם־קֹ֖דֶשׁ תִּכְלֶ֥ינָה כָל־אֵֽלֶּה׃ 8וַאֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲדֹנִ֕י מָ֥ה אַחֲרִ֖ית אֵֽלֶּה׃ פ9וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־עֵ֥ת קֵֽץ׃ 10יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ וְיִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים וְהִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים וְלֹ֥א יָבִ֖ינוּ כָּל־רְשָׁעִ֑ים וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ׃ 11וּמֵעֵת֙ הוּסַ֣ר הַתָּמִ֔יד וְלָתֵ֖ת שִׁקּ֣וּץ שֹׁמֵ֑ם יָמִ֕ים אֶ֖לֶף מָאתַ֥יִם וְתִשְׁעִֽים׃ 12אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ 13וְאַתָּ֖ה לֵ֣ךְ לַקֵּ֑ץ וְתָנ֛וּחַ וְתַעֲמֹ֥ד לְגֹרָלְךָ֖ לְקֵ֥ץ הַיָּמִֽין׃

bottom of page