top of page

사무엘하 / 2 Samuel 20장   

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

▶삼하2001. 그리고 벨리알의 한 남자가 그 자리에 우연히 있었으니[카라:(우연히,또는 적의적인 태도로)마주치다,일이 생기다,우연히,닥치다,발생하다,만나다], 그의 이름은 베냐민인 비그리의 아들 세바였느니라, 그리고 그가 나팔을 불며, 말하니라, 우리가 다윗 안에서 아무런 몫을 가지고 있지 않으며, 또한 이새의 아들 안에서 우리가 세습물을 가지고 있지 않느니라, 오 이스라엘아, 낱낱의 자는 그의 장막으로 가라, 

And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

(n) 한데, 한 무익한 자가 그 자리에 우연히 있었으니, 그의 이름은 베냐민인 비그리의 아들 세바였느니라, 그리고 그가 나팔을 불며, 말하니라, 우리가 다윗 안에서 아무런 몫을 가지고 있지 않으며, 또한 이새의 아들 안에서 우리가 세습물을 가지고 있지 않느니라, 오 이스라엘아!, 낱낱의 자는 그의 장막으로 가라, 

(v) 한데, 베냐민인 비그리의 아들 세바라 이름하는 한 문제아가 우연히 그 자리에 있었느니라, 그가 나팔을 소리내어, 외치니라, 우리가 다윗 안에서 아무런 몫도, 이새의 아들 안에서 아무런 몫도 가지고 있지 않느니라! 오 이스라엘아!, 낱낱의 자는 그의 장막으로 가라, 

(pr)베냐민인 비그리의 아들 세바라 이름하는 한 무익하고 사악한 자가 우연히 그 자리에 있었느니라, 그가 (이스라엘을 반란으로 부르기 위해) 나팔을 불며, 말하니라, 우리가 다윗 안에서 아무런 몫을, 이새의 아들 안에서 아무런 세습물을 가지고 있지 않느니라, 오 이스라엘아!, 낱낱의 자는 그의 장막으로 가라,

(한) 마침 거기 난류 하나가 있으니 베냐민 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자라 저가 나팔을 불며 가로되 우리는 다윗과 함께할 분의가 없으며 이새의 아들과 함께할 업이 없도다 이스라엘아 각각 장막으로 돌아가라 하매

 

▶삼하2002. 그래서 이스라엘의 낱낱의 자가 다윗 좇기로부터 올라가서, 비그리의 아들 세바를 따르니라, 그러나 유다의 사람들은 요단강으로부터 예루살렘까지 그들의 왕에게 붙어있으니라, 

So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.

(n)그래서 이스라엘의 모든 사람들이 다윗 좇기로부터 물러나, 비그리의 아들 세바를 따르니라, 그러나 유다의 사람들은 요단강으로부터 바로 예루살렘까지 그들의 왕에게 확고 부동하게 남아있으니라, 

(v)그래서 이스라엘의 모든 사람들이 비그리의 아들 세바를 따르기 위해, 다윗을 저버리니라, 그러나 유다의 사람들은 요단강으로부터 예루살렘까지 내내 그들의 왕의 곁에서 머무니라, 

(pr)그래서 이스라엘의 모든 사람들이 다윗을 저버리고, 비그리의 아들 세바를 따르니라, 그러나 유다의 사람들은 요단강으로부터 예루살렘까지 그들의 왕과 함께 신의 있게 머무니라, 

(한) 이에 온 이스라엘 사람들이 다윗 좇기를 그치고 올라가 비그리의 아들 세바를 좇으나 유다 사람들은 왕에게 합하여 요단에서 예루살렘까지 좇으니라

++삼하2002 노트 : 삼하19장 마지막 절과의 사건의 연속성 / 호크마 주석

 

▶삼하2003. 그리고 다윗이 예루살렘에 있는 그의 집으로 오니라, 그리고 그가 집을 지키라고 남겨두었던 그의 첩들 열의 부인들을 왕이 취하여, 그들을 보호소(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,금고,준수,의무,

울타리를 치다,지키다,지켜지다,안전보호,감금)에 넣고, 그들을 먹이니라, 그러나 그들에게 들어가지 않으니라, 그래서 그들이 그들의 죽음의 날까지 과부신분으로 살면서, 갇혀 있었느니라, 

And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

(n) 그후에 다윗이 예루살렘에 있는 그의 집으로 오니라, 그리고 그가 집을 지키라고 남겨두었던 첩들 열의 부인들을 왕이 취하여, 그들을 파수 아래에 놓고, 그들에게 먹을 것을 공급하니라, 그러나 그들에게 들어가지 않으니라, 그래서 그들이 그들의 죽음의 날까지 과부들로서 살면서, 갇혀 있었느니라, 

(v) 다윗이 예루살렘에 있는 그의 궁전으로 돌아왔을 때에, 그가 궁전을 돌보라고 남겨두었던 열의 첩들을 그가 취하여, 그들을 파수 아래서 한 집 안에 놓으니라, 그가 그들을 위하여 식량을 공급하였으나, 그들과 함께 눕지 않으니라, 그들이 그들의 죽음의 날까지 과부들로서 살면서, 감금 안에서 지켜졌느니라, 

(pr)그후에 다윗이 예루살렘에 있는 그의 집(궁전)으로 오니라, 그리고 그가 집을 돌보라고 남겨두었던 그의 첩들 열의 부인들을 왕이 취하여, 그들을 파수 아래에 놓고, 그들을 위해 식량을 공급하니라, 그러나 그들에게 들어가지 않으니라, 그래서 그들이 감금되어, 그들의 죽음의 날까지 과부들로서 사니라, 

(한) 다윗이 예루살렘 본궁에 이르러 전에 머물러 궁을 지키게 한 후궁 열 명을 잡아 별실에 가두고 먹을 것만 주고 더불어 동침치 아니하니 저희가 죽는 날까지 갇혀서 생과부로 지내니라

▶삼하2004. 그후에 왕이 아마사에게 말하니라, 나를 위해 삼일 안에 유다의 사람들을 모으라, 그리고 너는 여기에 있으라, 

Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present.

(n)그후에 왕이 아마사에게 말하니라, 나를 위해 삼일 안에 유다의 사람들을 소집하라, 그리고 네 자신이 여기에 있으라, 

(v)그후에 왕이 아마사에게 말하니라, 삼일 안에 내게 오도록 유다의 사람들을 소집하라, 그리고 네 자신이 여기에 있으라, 

(pr) 그때에 (그의 군대의 사령관) 아마사에게 말하니라, 삼일 안에 유다의 (싸우는) 사람들을 내게로 소집하라, 그리고 네 자신이 여기에 있으라, 

(한) 왕이 아마사에게 이르되 너는 나를 위하여 삼 일 내로 유다 사람을 소집하고 너도 여기 있으라

 

삼하2005. 그래서 아마사가 유다의 사람들을 모으러 가니라, 그러나 그가 저에게 지정한 정해진 시간보다 더 오래 저가 지체하니라, 

So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

(n)그래서 아마사가 유다의 사람들을 불러내러 가니라, 그러나 그가 저에게 지정한 정해진 시간보다 더 오래 저가 지체하니라, 

(v) 그러나 아마사가 유다를 소집하러 갔을 때에, 왕이 저에게 정해준 시간보다 저가 더 오래 걸리니라, 

(pr)그래서 아마사가 유다(의 싸우는 자들)를 소집하러 가니라, 그러나 다윗이 저에게 지정한 시간보다 더 오래 저가 지체하니라, 

(한) 아마사가 유다 사람을 소집하러 가더니 왕의 정한 기한에 지체된지라

삼하2006. 이에 다윗이 아비새에게 말하니라, 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬이 행한 것보다 더 많은 해악을 우리에게 행할 것이니라, 너는 네 주(主)의 종들을 취하여, 그를 추격하라, 그가 성벽이 쳐진 성(城)들로 들어가, 우리에게서 벗어나지 않을까 하느니라, 

And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

(n)이에 다윗이 아비새에게 말하니라, 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬보다 더 많은 해악을 우리에게 행할 것이니라, 네 주(主)의 종들을 취하여, 그를 추격하라, 그러면 그가 그 자신을 위해 요새화된 성(城)들을 발견하지 못하며, 우리의 시야로부터 벗어나지 못하느니라, 

(v)다윗이 아비새에게 말하니라, 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬이 행한 것보다 더 많은 해악을 우리에게 행할 것이니라, 네 주인의 사람들을 취하여, 그를 추격하라, 그렇지 않으면, 그가 요새화된 성(城)들을 발견하여, 우리로부터 벗어날 것이니라, 

(pr)이에 다윗이 (그의 조카) 아비새에게 말하니라, 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬이 행한 것보다 더 많은 해악을 우리에게 행할 것이니라, 네 주(主)의 종들을 취하여, 그를 추격하라, 그러면 그가 그 자신을 위해 

요새화된 성(城)들을 발견하지 못하며, 우리의 시야로부터 벗어나지 못하느니라, 

(한) 다윗이 이에 아비새에게 이르되 이제 비그리의 아들 세바가 압살롬보다 우리를 더 해하리니 너는 네 주의 신복들을 거느리고 쫓아가라 저가 견고한 성에 들어가서 우리들을 피할까 염려하노라 하매

 

삼하2007. 이에 그를 좇아 요압의 사람들과 케레티(케레티:그렛사람,호위병)인들과 블렛인[펠리티:(집합명사로)사환,공식적인 사자,블렛사람들]들과 모든 세력있는 자들이 나가니라, 그리고 비그리의 아들 세바를 

추격하기 위하여, 그들이 예루살렘에서 나가니라, 

And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.

(n) 그래서 케레티인들과 블렛인들과 모든 세력있는 자들과 함께 나란히, 요압의 사람들이 그를 좇아 나가니라, 그리고 비그리의 아들 세바를 추격하기 위하여, 그들이 예루살렘으로부터 나가니라, 

(v) 그래서 요압의 사람들과 케레티인들과 블렛인들과 모든 세력있는 전사들이 아비새의 명령 아래서 나가니라, 그들이 비그리의 아들 세바를 추격하기 위하여, 예루살렘으로부터 행군해 나가니라, 

(pr)그래서 (다윗의 호위원들) 케레티인들과 블렛인들과 모든 전사들과 함께 나란히, 요압의 사람들이 그를 좇아 가니라, 그들이 비그리의 아들 세바를 추격하기 위하여, 예루살렘으로부터 나가니라, 

(한) 요압을 좇는 자들과 그렛 사람들과 블렛 사람들과 모든 용사들이 다 아비새를 따라 비그리의 아들 세바를 쫓으려고 예루살렘에서 나와서

삼하2008. 그들이 기브온에 있는 큰 돌에 있었을 때에, 아마사가 그들 앞에서 가니라, 그리고 요압이 차려입은 그의 옷이 그에게 졸라매여져 있었느니라, 그리고 그 위에 칼집 안에 검이 그의 허리 위에 매여진 혁대가 있었느니라, 그리고 그가 앞으로 갈 때에, 그것이 밖으로 떨어지니라, 

When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.

(n)그들이 기브온에 있는 거대한 돌에 있었을 때에, 아마사가 그들을 맞이하러 오니라, 그때에 요압이 그의 군복을 차려입고 있었느니라, 그리고 그 위에 칼집에 있는 검이 그의 허리에 매여진 혁대가 있었느니라, 

그리고 그가 앞으로 갈 때에, 그것이 밖으로 떨어지니라, 

(v)그들이 기브온에 있는 큰 바위에 있던 동안에, 아마사가 그들을 맞이하러 오니라, 요압이 그의 군(軍) 튜니카를 입고 있었느니라, 그리고 그 위에 그의 허리에 단검이 그 칼집에 있는 혁대가 있었느니라, 그가 앞으로 걸음을 옮길 때에, 그것이 그 칼집에서 밖으로 떨어지니라, 

(pr)그들이 기브온에 있는 큰 돌에 있었을 때에, 아마사가 그들을 맞이하러 오니라, 그때에 요압이 그의 군복을 입고 있었느니라, 그리고 그 위에 칼집에 넣어진 검이 그의 엉덩이 주위에 매달린 혁대를 그가 차고 있었느니라, 그리고 그가 앞으로 갈 때에, 그것이 밖으로 떨어지니라, 

(한) 기브온 큰 바위 곁에 이르매 아마사가 맞으러 오니 때에 요압이 군복을 입고 띠를 띠고 집에 꽂은 칼을 허리에 매었는데 저가 행할 때에 칼이 빠져 떨어졌더라

삼하2009. 그리고 요압이 아마사에게 말하니라, 내 형제여, 네가 건강하냐? 그리고 요압이 저에게 입 맞추기 위하여, 오른손으로 아마사의 턱수염(자칸:수염)을 잡으니라, 

And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.

(n)요압이 아마사에게 말하니라, 내 형제여, 형편이 네게 좋으냐? 그리고 요압이 저에게 입 맞추기 위하여, 오른손으로 아마사의 턱수염을 잡으니라, 

(v)요압이 아마사에게 말하니라, 내 형제여, 잘 있느냐? 그때에 요압이 저에게 입 맞추기 위하여, 그의 오른손으로 아마사의 턱수염을 잡으니라, 

(pr)요압이 아마사에게 말하니라, 내 형제여, 형편이 네게 잘 돌아가고 있으냐? 그리고 요압이 저에게 입 맞추기 위하여(마치 저에게 인사로 입 맞추는 것처럼), 그의 오른손으로 아마사의 턱수염을 붙잡으니라, 

(한) 요압이 아마사에게 이르되 형은 평안하뇨 하며 오른손으로 아마사의 수염을 잡고 그 입을 맞추려는 체하매

 

▶삼하2010. 그러나 아마사가 요압의 손에 있는 검에 아무런 주의를 기울이지 않으니라, 그래서 그가 그것으로써 저를 다섯째 늑골로 치니, 저의 내장들이 땅에로 흘러나오니라, 그리고 저를 다시 치지 않으니라, 이에 저가 죽으니라, 그래서 요압과 그의 형제 아비새가 비그리의 아들 세바를 좇아 추격하니라, 

But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

(n)그러나 아마사가 요압의 손에 있는 검에 경계하지 않았느니라, 그래서 그가 그것으로써 저를 배속으로 치니, 저의 내장들이 땅에로 쏟아져 나오니라, 그리고 저를 다시 치지 않으니라, 이에 저가 죽으니라, 다음에 요압과 그의 형제 아비새가 비그리의 아들 세바를 추격하니라, 

(v) 아마사가 요압의 손에 있는 단검에 경계하지 않았느니라, 그리고 요압이 그것을 저의 배속으로 밀어넣으니, 저의 내장들이 땅에로 흘러내리니라, 다시 찔러짐이 없이, 아마사가 죽으니라, 다음에 요압과 그의 형제 

아비새가 비그리의 아들 세바를 추격하니라, 

(pr)그러나 (다윗의 사령관으로서 요압을 대신했던) 아마사가 경계를 풀고, 요압의 손에 있는 검에 주의하지 않았느니라, 그래서 요압이 아마사를 검으로써 배속으로 치니, 저의 내장들이 땅에로 흘러내리니라, 또 다른 침이 없이, 아마사가 죽으니라, 다음에 요압과 그의 형제 아비새가 비그리의 아들 세바를 추격하니라, 

(한) 아마사가 요압의 손에 있는 칼은 주의치 아니한지라 요압이 칼로 그 배를 찌르매 그 창자가 땅에 흐르니 다시 치지 아니하여도 죽으니라 요압과 그 동생 아비새가 비그리의 아들 세바를 쫓을새

++삼하2010 노트 : Cross check 삼하0327

삼하2011. 그리고 요압의 사람들 중의 하나가 저의 곁에 서서, 말하니라, 요압을 지지하는(하페쯔:기울다,구부리다,좋게 여기다,갈망하다,조금도,기뻐하다,즐겨하다,원하다,좋아하다,동하다,마음에 들다,즐거워하다,

하고자 하다) 자와 다윗을 위하는 자, 그로 요압을 좇아 가게 하라, 

And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.

(n) 한데, 요압의 젊은이들 중의 하나가 저의 곁에 서서, 말하니라, 요압을 지지하는 누구든지, 다윗을 위하는 누구든지, 그로 요압을 따르게 하라, 

(v) 요압의 사람들 중의 하나가 아마사 곁에 서서, 말하니라, 요압을 지지하는 누구든지, 다윗을 위하는 누구든지, 그로 요압을 따르게 하라! 

(pr)한데, 요압의 젊은이들 중의 하나가 저의 곁에 서서, 말하니라, 요압을 지지하고 다윗을 위하는 누구든지, 그로 요압을 따르게 하라! 

(한) 요압의 소년 중 하나가 아마사의 곁에 서서 가로되 요압을 좋아하는 자와 다윗을 위하는 자는 요압을 따르라 할 때에

 

삼하2012. 그리고 아마사가 대로의 가운데서 피 가운데에 굴러 떨어졌느니라(갈랄:굴르다,위탁하다,옮기다,굴러가다,굴러 떨어지다,같이 구르다,흘러 내려오다,기회를 찾다,신뢰하다,딩굴다), 그리고 모든 사람들이 

가만히 서있는 것을 그 사람이 보았을 때에, 저에 의해 왔던 낱낱의 자가 가만히 서있는 것을 그가 보았을 때에, 그가 아마사를 대로에서 들로 옮기고, 저의 위에 옷을 던지니라, 

And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still.

(n) 그러나 아마사가 대로의 가운데서 저의 피 가운데서 뒹굴러져 누워있었느니라, 그리고 모든 사람들이 가만히 서있는 것을 그 사람이 보았을 때에, 저에 의해 왔던 낱낱의 자가 가만히 서있는 것을 그가 보았을 

때에, 그가 아마사를 대로로부터 들에로 옮기고, 저의 위에 옷을 던지니라, 

(v)아마사가 길 가운데서 저의 피 가운데서 뒹굴러져 누워있었느니라, 그리고 모든 군대가 거기에서 멈춤에로 이른 것을 그 사람이 보니라, 아마사에게로 올라왔던 낱낱의 자가 멈춘 것을 그가 깨달았을 때에, 그가 저를 길로부터 들로 끌어가서, 저의 위에 옷을 던지니라, 

(pr)그러나 아마사가 대로의 가운데서 저의 피 가운데서 뒹굴러져 있었느니라, 그리고 곁으로 온 모든 사람들이 (바라보기 위해) 멈춘 것을 그 사람이 보았을 때에, 아마사에 의해 왔던 낱낱의 자가 멈춘 것을 그가 보았을 때에, 그가 아마사를 대로로부터 들에로 옮기고, 저의 위에 옷을 던지니라, 

(한) 아마사가 길 가운데 피 속에 굴어졌는지라 그 소년이 모든 백성의 섰는 것을 보고 아마사를 큰 길에서부터 밭으로 옮겼으나 거기 이르는 자도 다 멈추어 서는 것을 보고 옷을 그 위에 덮으니라

 

▶삼하2013. 그리고 저가 대로에서 옮겨졌을 때에, 모든 백성이 비그리의 아들 세바를 좇아 추격하기 위하여, 요압을 좇아 계속 가니라, 

When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.

(n)저가 대로로부터 옮겨진 즉시, 모든 사람들이 비그리의 아들 세바를 좇아 추격하기 위하여, 요압을 좇아 계속 지나가니라, 

(v) 아마사가 길로부터 옮겨진 후에, 모든 사람들이 비그리의 아들 세바를 좇아 추격하기 위하여, 요압과 함께 계속 가니라, 

(pr) 아마사(의 시신)가 대로로부터 옮겨졌을 때에, 낱낱의 자가 비그리의 아들 세바를 추격하기 위하여, 요압을 좇아 따라가니라, 

(한) 아마사를 큰 길에서 옮겨 가매 사람들이 다 요압을 따라 비그리의 아들 세바를 쫓아가니라

 

▶삼하2014. 그리고 그가 이스라엘의 모든 지파들을 통해 아벨(아벨:목초지,팔레스틴에 있는 두 장소의 이름 아벨)에로, 벧마아가(베트 마아카:마아가의 집,팔레스틴의 한 장소 벧마아가)에로, 온 베리(베리:팔레스틴의 한 장소 베림)인들에게로 가니라, 그리고 그들이 함께 모여들어, 그를 또한 좇아 가니라, 

And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him.

(n) 한데,그가 이스라엘의 모든 지파들을 통해 아벨 곧 벧-마아가와 온 베리인들에게 가니라, 그리고 그들이 함께 모여들어, 그를 또한 좇아 가니라, 

Now he went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they were gathered together and also went after him.

(v) 세바가 이스라엘의 모든 지파들을 통해 아벨 벧-마아가로 지나가고, 함께 모여, 그를 따랐던 베리인들의 전체지역을 통해 지나가니라, 

Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him.

(pr) 한데,요압이 이스라엘의 모든 지파들을 통해 아벨 곧 벧-마아가와 온 베리인들에게 가니라, 그리고 그들이 모여서, 세바를 좇아(추격하여) 또한 가니라, 

Now Joab went through all the tribes of Israel to Abel, even Beth-maacah, and all the Berites; and they assembled and also went after Sheba. 

(한) 요압이 이스라엘 모든 지파 가운데 두루 행하여 아벨과 벧마아가와 베림 온 땅에 이르니 그 무리도 다 모여 저를 따르더라

 

삼하2015. 그리고 그들이 와서, 그를 벧마아가의 아벨에서 에워싸니라, 그리고 그들이 성(城) 맞은 편에 언덕(쏠릴라:군사적 방벽,포위자들의 공성퇴,둑,언덕)을 쌓아 올리니라, 그리고 그것이 참호(헬:군대,보루,성채,성곽,벽) 안에서 일어서니라, 그리고 요압과 함께 있는 모든 백성이 성벽을 무너뜨리기 위해 그것을 난타하니라(솨하트:부패하다,망하다,난타하다,버리다,그르치다,타락자,부패한 것,파괴하다,파괴자,잃다,방치하다,엎지르다,더럽히는 자,전적으로,낭비하다,낭비자)

And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.

(n)그들이 와서, 그를 아벨 벧-마아가에서 에워싸니라, 그리고 그들이 성(城) 맞은 편에 공성(攻城) 경사로를 쌓아 올리니라, 그리고 그것이 누벽(壘壁) 곁에서 일어서니라, 그리고 요압과 함께 있는 모든 백성이 성벽을 와해시키기 위해 무너뜨림을 기울이고 있었느니라, 

(v) 요압과 함께 있는 모든 군대들이 와서, 세바를 아벨 벧-마아가에서 에워싸니라, 그들이 성(城)에게 공성(攻城) 경사로를 세우니, 그것이 바깥쪽 성채 맞은편에 일어서니라, 반면에 그들이 성벽을 무너뜨리기 위해 그것을 난타하고 있었느니라, 

(pr)그리고 요압의 군대가 와서, 그를 아벨 벧-마아가에서 에워싸니라, 그리고 그들이 성(城) 맞은 편에 공격 경사로를 세워 올리니라, 그리고 그것이 바깥쪽 누벽(壘壁) 맞은편에서 일어서니라, 그리고 요압과 함께 있는 모든 백성이 성벽을 무너뜨리기 위해 무너뜨림을 기울이고 있었느니라, 

(한) 이에 저희가 벧마아가 아벨로 가서 세바를 에우고 그 성읍을 향하여 해자 언덕 위에 토성을 쌓고 요압과 함께한 모든 백성이 성벽을 쳐서 헐고자 하더니

삼하2016. 그때에 성(城)에서 한 지혜로운 부인이 부르짖으니라, 들으소서, 들으소서, 내가 당신들에게 구하노니, 요압에게 말하소서, "여기로 가까이 오소서, 그러면 내가 당신과 말할 것이니이다" 

Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

(n)그때에 성(城)으로부터 한 지혜로운 부인이 소리치니라, 들으소서, 들으소서! 청컨데, 요압에게 말하소서, "여기로 오소서, 그러면 내가 당신과 말할 것이니이다", 

(v)성(城)으로부터 한 지혜로운 부인이 소리치니라, 경청하소서! 경청하소서! 청컨데, 요압에게 여기로 오라고 말하소서, 그러면 내가 그에게 말할 수 있나이다, 

(pr)그때에 성(城)으로부터 한 지혜로운 부인이 소리치니라, 들으소서, 들으소서! 요압에게 말하소서, "여기로 오소서, 그러면 내가 당신에게 말할 것이니이다", 

(한) 그 성에서 지혜로운 여인 하나가 외쳐 가로되 들을지어다 들을지어다 청컨대 너희는 요압에게 이르기를 이리로 가까이 오라 내가 네게 말하려 하노라 한다 하라

 

삼하2017. 이에 그가 그녀에게 가까이 갔을 때에, 그 부인이 말하니라, 당신이 요압이니이까? 이에 그가 대답하니라, 내가 그니라, 그때에 그녀가 그에게 말하니라, 당신의 몸종의 말들을 들으소서, 이에 그가 대답하니라, 내가 듣느니라, 

And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.

(n) 그래서 그가 그녀에게 다가가니라, 이에 그 부인이 말하니라, 당신이 요압이니이까? 이에 그가 대답하니라, 내가 그러하니라, 그때에 그녀가 그에게 말하니라, 당신의 하녀의 말들에 경청하소서, 이에 그가 대답하니라, 내가 경청하고 있느니라, 

(v) 그가 그녀를 향해 가니라, 이에 그녀가 물으니라, 당신이 요압이니이까? 그가 대답하니라, 내가 그러하니라, 그녀가 말하니라, 당신의 종이 말해야 하는 것에 경청하소서, 그가 말하니라, 내가 경청하고 있느니라, 

(pr) 그래서 그가 그녀에게 다가갔을 때에, 그 부인이 물으니라, 당신이 요압이니이까? 그가 대답하니라, 내가 그러하니라, 그때에 그녀가 그에게 말하니라, 당신의 하녀의 말들에 경청하소서, 그가 대답하니라, 내가 경청하고 있느니라, 

(한) 요압이 그 여인에게 가까이 가니 여인이 가로되 당신이 요압이니이까 대답하되 그러하다 여인이 저에게 이르되 여종의 말을 들으소서 대답하되 내가 들으리라

삼하2018. 다음에 그녀가 말하니라, 말하되, 옛적에 그들이 버릇처럼 늘 말하곤 하였나이다, 말하되, "그들이 분명코 아벨에서 조언을 청하느니라", 그리고 그렇게 그들이 문제를 끝내었나이다, 

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

(n)다음에 그녀가 말하니라, 말하되, 예전에 그들이 말하곤 하였나이다, "그들이 분명코 아벨에서 조언을 청할 것이니라", 그리고 그와같이 그들이 다툼을 끝내었나이다, 

(v) 그녀가 계속하니라, 오래 전에 그들이 말하곤 하였나이다,  "너희의 답을 아벨에서 얻으라", 그리고 그것이 그것을(그 문제를) 해결하였나이다, 

(pr)다음에 그녀가 말하니라, 말하되, 과거에 사람들이 말하곤 하였나이다, "그들이 분명코 아벨에서 조언을 청할 것이니라", 그리고 그렇게 그들이 다툼을 해결하였나이다, 

(한) 여인이 말하여 가로되 옛 사람들이 흔히 말하기를 아벨에 가서 물을 것이라 하고 그 일을 끝내었나이다

삼하2019. 나는 이스라엘에서 평온하고 신의있는[아만:세우다,지탱하다,(부모나 유모로서)양육하다,확고(하게)하다,신실하게 하다,신뢰하다,믿다,진실하다,확실하다,확신,신실하다,오래 계속하다,꾸준하다] 자들 중의 하나이니이다, 당신이 이스라엘에서 한 성(城)과 한 어머니를 무너뜨리려고 모색하나이다, 어찌하여 당신께서 여호와의 세습물을 삼키려고 하시나이까? 

I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?

(n) 나는 이스라엘에서 평온하고 신의있는 자들에게 속하나이다, 당신이 이스라엘에서 한 성(城)을, 바로 한 어머니를 무너뜨리려고 모색하고 있나이다, 어찌하여 당신께서 여호와의 세습물을 삼키려고 하시나이까? 

(v) 우리는 이스라엘에서 평온하고 신의있는 자들이니이다, 당신이 이스라엘에서 한 어머니인 한 성(城)을 무너뜨리려고 시도하고 있나이다, 어찌하여 당신께서 여호와의 세습물을 삼키기를 원하시니이까? 

(pr)나는 이스라엘에서 평온하고 신의있는 자들 중의 하나이니이다, 당신이 이스라엘에서 한 성(城)과 한 어머니를 무너뜨리려고 모색하고 있나이다, 어찌하여 당신께서 주(主)의 세습물을 삼키려고 하시나이까? 

(한) 나는 이스라엘의 화평하고 충성된 자 중 하나이어늘 당신이 이스라엘 가운데 어미 같은 성을 멸하고자 하시는도다 어찌하여 당신이 여호와의 기업을 삼키고자 하시나이까

삼하2020. 이에 요압이 대답하여, 말하니라, 내가 삼키거나 무너뜨리는 것은 멀리 있을지어다, 그것은 나로부터 멀리 있을지어다, 

And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.

(n)요압이 대답하니라, 내가 삼키거나 무너뜨리는 것은 멀리 있을지어다, 그것은 나로부터 멀리 있을지어다, 

(v)요압이 대답하니라, 삼키거나 무너뜨리는 것은 나로부터 멀리 있을지어다! 그것은 나로부터 멀리 있을지어다! 

(pr)요압이 대답하니라, 내가 삼키거나 무너뜨리려 하는 것은 멀리 있을지어다, 그것은 나로부터 멀리 있을지어다! 

(한) 요압이 대답하여 가로되 결단코 그렇지 아니하다 결단코 그렇지 아니하다 삼키거나 멸하거나 하려 함이 아니니

 

삼하2021. 문제가 그렇지 않느니라, 대신에 에브라임 산지의 어떤 사람이, 이름으로는 비그리의 아들 세바가 왕을 대적해, 바로 다윗을 대적해 그의 손을 들어올렸느니라, 오직 그만을 넘기라, 그러면 내가 성(城)으로부터 떠날 것이니라, 이에 그 부인이 요압에게 말하니라, 보소서, 그의 머리로 성벽 위에서 당신에게 던져지게 할 것이니이다, 

The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall.

(n) 사건이 그렇지 않느니라, 대신에 에브라임 산지 출신의 어떤 사람이, 이름으로는 비그리의 아들 세바가 다윗 왕을 대적해 그의 손을 들어올렸느니라, 오직 그만을 넘기라, 그러면 내가 성(城)으로부터 떠날 것이니라, 이에 그 부인이 요압에게 말하니라, 보소서, 그의 머리가 성벽 위에서 당신에게 던져질 것이니이다, 

(v) 그것이 사건이 아니니라, 에브라임 산지 출신의, 비그리의 아들 세바라 이름하는 자가 왕을 대적해, 다윗을 대적해 그의 손을 들어올렸느니라, 이 한 사람을 넘기라, 그러면 내가 성(城)으로부터 물러날 것이니라, 그 부인이 요압에게 말하니라, 그의 머리가 성벽으로부터 당신에게 던져질 것이니이다, 

(pr) 그것은 사실이 아니니라, 대신에 에브라임 산지의 어떤 사람이, 이름으로는 비그리의 아들 세바가 다윗 왕을 대적해 (반역하여) 그의 손을 들어올렸느니라, 오직 그만을 넘기라, 그러면 내가 성(城)을 떠날 것이니라, 이에 그 부인이 요압에게 말하니라, 보소서, 그의 머리로 성벽 위에서 당신에게 던져지게 할 것이니이다, 

(한) 그 일이 그러한 것이 아니니라 에브라임 산지 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자가 손을 들어 왕 다윗을 대적하였나니 너희가 저만 내어 주면 내가 이 성읍에서 떠나가리라 여인이 요압에게 이르되 저의 머리를 성벽에서 당신에게 내어 던지리이다 하고

 

삼하2022. 다음에 그 부인이 그녀의 지혜로 모든 백성에게 가니라, 그리고 그들이 비그리의 아들 세바의 머리를 잘라내어, 그것을 요압에게 던지니라, 이에 그가 나팔을 부니, 그들이 성(城)으로부터 낱낱의 자가 그의 장막으로 물러나니라, 그리고 요압이 예루살렘으로 왕에게 돌아가니라, 

Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.

(n) 다음에 그 부인이 지혜롭게 모든 백성에게 오니라, 그리고 그들이 비그리의 아들 세바의 머리를 잘라내어, 그것을 요압에게 던지니라, 이에 그가 나팔을 부니, 그들이 성(城)으로부터 각각 그의 장막으로 흩어지니라, 요압 역시 예루살렘에 있는 왕에게 돌아가니라, 

(v) 다음에 그 부인이 그녀의 지혜로운 조언으로써 모든 백성에게 가니라, 그리고 그들이 비그리의 아들 세바의 머리를 잘라내어, 그것을 요압에게 던지니라, 이에 그가 나팔 소리를 내니, 각각 그의 집으로 돌아가면서, 그의 사람들이 성(城)으로부터 흩어지니라, 그리고 요압이 예루살렘에 있는 왕에게 도로 가니라, 

(pr) 다음에 (그들에게 협정을 알리기 위해) 그 부인이 그녀의 지혜로 모든 백성에게 가니라, 그리고 그들이 비그리의 아들 세바의 머리를 베어,그의 머리를 요압에게 (아래로) 던지니라, 이에 그가 (공격의 끝을 신호하는) 나팔을 부니, 그들이 성(城)으로부터 낱낱의 자가 그 자신의 장막으로 흩어지니라, 그리고 요압이 예루살렘으로 (다윗) 왕에게 돌아가니라, 

(한) 이에 여인이 그 지혜로 모든 백성에게 말하매 저희가 비그리의 아들 세바의 머리를 베어 요압에게 던진지라 이에 요압이 나팔을 불매 무리가 흩어져 성읍에서 물러나서 각기 장막으로 돌아가고 요압은 예루살렘으로 돌아와서 왕에게 나아가니라

▶삼하2023. 한데, 요압은 이스라엘의 모든 군대 위에 있었으며, 여호야다의 아들 브나야는 케레티(케레티:그렛사람,호위병)인들 위에와 블렛인[펠리티:(집합명사로)사환,공식적인 사자,블렛사람들]들 위에 있었느니라

Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:

(n)한데, 요압은 이스라엘의 전체 군대 위에 있었으며, 여호야다의 아들 브나야는 케레티인들과 블렛인들 위에 있었느니라

(v) 요압은 이스라엘의 전체 군대 위에 있었으며, 여호야다의 아들 브나야는 케레티인들과 블렛인들 위에 있었느니라

(pr)한데, 요압은 이스라엘의 전체 군대 위에 있었으며(전체 군대 위의 사령관이었으며), 여호야다의 아들 브나야는 케레티인들과 블렛인들(왕의 호위원들) 위에 있었느니라(위의 사령관이었느니라)

(한) 요압은 이스라엘 온 군대의 장관이 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람의 장관이 되고

++삼하2023 노트 : Cross check 삼하0818

 

삼하2024. 그리고 아도람은 공물[마쓰:(기진하게 하는)짐,강제노동 형태의 세금,쩔쩔매는,징수,징용,부역,조공,조공바치는 사람,노동] 위에 있었고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 기록자[자카르:(알아보기 위하여)표하다,

기억하다,언급하다,~들어 언급하다,상세히 말하다,기록하다,기록자,기억되게 하다,생각나게 하다,기억을 되살리다,기억하고 있다.상기시키다,회상하다]이었느니라, 

And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

(n) 그리고 아도람은 강제노역 위에 있었고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 기록자이었느니라, 

(v) 아도람은 강제노역을 맡았으며, 아힐룻의 아들 여호사밧은 기록자이었느니라, 

(pr)아도람은 강제노역 위에 있었고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 기록자이었느니라, 

(한) 아도니람은 감역관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고

삼하2025. 그리고 스와는 필경관(筆耕官)(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,다시 세다,세다,간주하다,경축하다,선포하다,필기하다,말하다,이야기하다,전하다)이었으며, 그리고 사독과 아비아달은 제사장들이었느니라, 

And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:

(n)그리고 스와는 필경관(筆耕官)이었으며, 그리고 사독과 아비아달은 제사장들이었느니라, 

(v)스와는 비서였으며, 사독과 아비아달은 제사장들이었느니라, 

(pr)스와는 필경관(筆耕官)이었으며, 그리고 사독과 아비아달은 제사장들이었느니라, 

(한) 스와는 서기관이 되고 사독과 아비아달은 제사장이 되고

삼하2026. 그리고 야일인(야이리:야일 족속,야일 자손,야일 사람) '이라'는 다윗에 관한 대리 제사장(코헨:제식을 행하는 자,제사장,대리 제사장,최고 지도자,자신의,방백)이었느니라, 

And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.

(n)그리고 야일인 '이라'는 다윗에게 또한 제사장이었느니라, 

(v)그리고 야일인 '이라'는 다윗의 제사장이었느니라, 

(pr) 또한 야일인 '이라'는 다윗에게 제사장이었느니라, 

(한) 야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라

2 Samuel 20 Aleppo Codex

1א ושם נקרא איש בליעל ושמו שבע בן בכרי--איש ימיני ויתקע בשפר ויאמר אין לנו חלק בדוד ולא נחלה לנו בבן ישי--איש לאהליו ישראל

2ב ויעל כל איש ישראל מאחרי דוד אחרי שבע בן בכרי ואיש יהודה דבקו במלכם מן הירדן ועד ירושלם

3ג ויבא דוד אל ביתו ירושלם ויקח המלך את עשר נשים פלגשים אשר הניח לשמר הבית ויתנם בית משמרת ויכלכלם ואליהם לא בא ותהיינה צררות עד יום מתן אלמנות חיות  {ס}

4ד ויאמר המלך אל עמשא הזעק לי את איש יהודה שלשת ימים ואתה פה עמד 5ה וילך עמשא להזעיק את יהודה וייחר (ויוחר) מן המועד אשר יעדו  {ס} 6ו ויאמר דוד אל אבישי עתה ירע לנו שבע בן בכרי מן אבשלום אתה קח את עבדי אדניך ורדף אחריו--פן מצא לו ערים בצרות והציל עיננו 7ז ויצאו אחריו אנשי יואב והכרתי והפלתי וכל הגברים ויצאו מירושלם לרדף אחרי שבע בן בכרי 8ח הם עם האבן הגדולה אשר בגבעון ועמשא בא לפניהם ויואב חגור מדו לבשו ועלו חגור חרב מצמדת על מתניו בתערה והוא יצא ותפל  {ס} 9ט ויאמר יואב לעמשא השלום אתה אחי ותחז יד ימין יואב בזקן עמשא--לנשק לו

10י ועמשא לא נשמר בחרב אשר ביד יואב ויכהו בה אל החמש וישפך מעיו ארצה ולא שנה לו--וימת ויואב ואבישי אחיו רדף אחרי שבע בן בכרי 11יא ואיש עמד עליו מנערי יואב ויאמר מי אשר חפץ ביואב ומי אשר לדוד--אחרי יואב 12יב ועמשא מתגלל בדם בתוך המסלה וירא האיש כי עמד כל העם ויסב את עמשא מן המסלה השדה וישלך עליו בגד כאשר ראה כל הבא עליו ועמד

13יג כאשר הגה מן המסלה--עבר כל איש אחרי יואב לרדף אחרי שבע בן בכרי

14יד ויעבר בכל שבטי ישראל אבלה ובית מעכה--וכל הברים  {ס}  ויקלהו (ויקהלו) ויבאו אף אחריו 15טו ויבאו ויצרו עליו באבלה בית המעכה וישפכו סללה אל העיר ותעמד בחל וכל העם אשר את יואב משחיתם להפיל החומה 16טז ותקרא אשה חכמה מן העיר שמעו שמעו אמרו נא אל יואב קרב עד הנה ואדברה אליך 17יז ויקרב אליה ותאמר האשה האתה יואב ויאמר אני ותאמר לו שמע דברי אמתך ויאמר שמע אנכי 18יח ותאמר לאמר  דבר ידברו בראשנה לאמר שאול ישאלו באבל וכן התמו 19יט אנכי שלמי אמוני ישראל אתה מבקש להמית עיר ואם בישראל--למה תבלע נחלת יהוה  {פ} 20כ ויען יואב ויאמר  חלילה חלילה לי אם אבלע ואם אשחית 21כא לא כן הדבר כי איש מהר אפרים שבע בן בכרי שמו נשא ידו במלך בדוד--תנו אתו לבדו ואלכה מעל העיר ותאמר האשה אל יואב הנה ראשו משלך אליך בעד החומה 22כב ותבוא האשה אל כל העם בחכמתה ויכרתו את ראש שבע בן בכרי וישלכו אל יואב ויתקע בשפר ויפצו מעל העיר איש לאהליו ויואב שב ירושלם אל המלך  {ס}

23כג ויואב אל כל הצבא ישראל ובניה בן יהוידע על הכרי (הכרתי) ועל הפלתי 24כד ואדרם על המס ויהושפט בן אחילוד המזכיר 25כה ושיא (ושוא) ספר וצדוק ואביתר כהנים 26כו וגם עירא היארי היה כהן לדוד  {ס}

bottom of page