top of page

사무엘하 / 2 Samuel 4장   

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

▶삼하0401. 그리고 아브넬이 헤브론에서 죽은 것을 사울의 아들이 들었을 때에, 그의 손들이 약해지고, 모든 이스라엘인들이 동요되니라[바할:갑자기,떨다,맥이 뛰다,깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요(하게)하다,당황(하게)하다,서두르다,급하게 하다,밀어내다,괴롭히다]

And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

(n) 한데, 아브넬이 헤브론에서 죽은 것을 사울의 아들 이스-보셋이 들었을 때에, 그가 용기를 잃고, 모든 이스라엘이 어지러워지니라, 

(v)아브넬이 헤브론에서 죽은 것을 사울의 아들 이스-보셋이 들었을 때에, 그가 용기를 잃고, 모든 이스라엘이 놀라게 되니라, 

(pr)아브넬이 헤브론에서 죽은 것을 사울의 아들 (이스라엘의 왕) 이스-보셋이 들었을 때에, 그가 용기를 잃고, 모든 이스라엘이 무서워하니라, 

(한) 사울의 아들 이스보셋이 아브넬의 헤브론에서 죽었다 함을 듣고 손 맥이 풀렸고 온 이스라엘이 놀라니라

 

삼하0402. 그리고 사울의 아들이 무리(게두드:무리,군대,일행,도둑의 떼)들의 두 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들인 두사람을 두었느니라, 하나의 이름은 바아나며, 다른 하나의 이름은 레갑이었으니, 베냐민의 자녀들에게 속하는 브에롯인(베에로티:브에롯 사람,브에롯의 주민) 림몬의 아들들이니라, (이는 브에롯 또한 베냐민에게로 여겨졌음이며,

And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.

(n)사울의 아들이 무리들의 사령관들인 두사람을 두었느니라, 하나의 이름은 바아나며, 다른 하나의 이름은 레갑이었으니, 베냐민의 아들들에게 속하는 브에롯인 림몬의 아들들이니라, (이는 브에롯 또한 베냐민의 일부로 여겨졌음이며,

(v)한데, 사울의 아들이 습격하는 무리들의 지도자들인 두사람을 두었느니라, 하나는 바아나라, 다른 하나는 레갑이라 일컬어졌느니라, 그들은 베냐민 지파로부터의 브에롯인 림몬의 아들들이었느니라, 브에롯은 베냐민의 일부로 여겨졌으니, 

(pr)사울의 아들이 (습격하는 군병들의) 무리들의 사령관들인 두사람을 두었느니라, 하나는 바아나라, 다른 하나는 레갑이라 일컬어졌으니, 베냐민의 아들들(지파)에게 속하는 브에롯인 림몬의 아들들이니라, [이는 브에롯 또한 베냐민(지파)의 일부로 여겨졌음이며,

(한) 사울의 아들 이스보셋에게 군장 두 사람이 있으니 하나의 이름은 바아나요 하나의 이름은 레갑이라 베냐민 족속 브에롯 사람 림몬의 아들들이더라 브에롯도 베냐민 지파에 속하였으니

++삼하0402 노트 : 브에롯 / Cross check 수0916-18

 

삼하0403. 그리고 브에롯인들이 깃다임으로 달아나, 거기에서 오늘날까지 거류하였음이라)

And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

(n)그리고 브에롯인들이 깃다임으로 달아나, 거기에서 오늘날까지 외인들로서 있어왔음이라)

(v) 이는 브에롯의 백성이 깃다임으로 달아나, 거기에서 오늘날까지 외인들로서 살아왔음이라, 

(pr)그리고 브에롯인들이 깃다임으로 달아나, 거기에서 오늘날까지 거류하는 외인들로서 있어왔음이라]

(한) 일찍 브에롯 사람들이 깃다임으로 도망하여 오늘까지 거기 우거함이더라

 

▶삼하0404. 그리고 사울의 아들 요나단이 그의 발들을 저는(나케:맞은,불구가 된,낙심한,죄를 깊이 뉘우치는,절름발이의) 한 아들을 두었느니라, 사울과 요나단에 관한 소식이 이즈레엘에서 왔을 때에, 그가 다섯살이었느니라, 이에 그의 유모가 그를 들어올려, 달아나니라, 그리고 그녀가 달아나기 위해 서두르던 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 떨어져, 다리를 절게 되니라, 그리고 그의 이름은 므비보셋이었느니라, 

And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.

(n)한데, 사울의 아들 요나단이 그의 발들이 불구인 한 아들을 두었느니라, 사울과 요나단에 관한 소식이 이즈레엘로부터 왔을 때에, 그가 다섯살이었느니라, 이에 그의 유모가 그를 들어올려, 달아나니라, 그리고 이것이 일어나니라 곧, 그녀의 달아나기 위한 서두름 중에, 그가 떨어져, 다리를 절게 되니라, 그리고 그의 이름은 므비보셋이었느니라, 

(v) (사울의 아들 요나단이 양쪽의 다리를 저는 한 아들을 두었느니라, 사울과 요나단에 관한 소식이 이즈레엘로부터 왔을 때에, 그가 다섯살이었느니라, 그의 유모가 그를 들어올려, 달아나니라, 그러나 그녀가 떠나기 위해 서두르던 때에, 그가 떨어져, 불구로 되니라, 그의 이름은 므비보셋이었느니라)

(pr)사울의 아들 요나단이 그 발들이 불구인 한 아들을 두었느니라, 사울과 요나단(의 죽음들)에 관한 소식이 이즈레엘로부터 왔을 때에, 그가 다섯살이었느니라, 이에 소년의 유모가 그를 들어올려, 달아나니라, 그러나 이것이 일어나니라 곧, 그녀가 달아나기 위해 서두르고 있던 동안에, 그가 떨어져, 다리를 절게 되니라, 그의 이름은 므비보셋이었느니라, 

(한) 사울의 아들 요나단에게 절뚝발이 아들 하나가 있으니 이름은 므비보셋이라 전에 사울과 요나단의 죽은 소식이 이스르엘에서 올 때에 그 나이 다섯 살이었는데 그 유모가 안고 도망하더니 급히 도망하므로 아이가 떨어져 절게 되었더라

 

삼하0405. 그리고 브에롯인 림몬의 아들들 레갑과 바아나가 가서, 낮의 열기 경에, 정오에 침상에 누웠던 이스보셋의 집으로 오니라, 

And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.

(n) 그래서 브에롯인 림몬의 아들들 레갑과 바아나가 떠나서, 이스-보셋이 그의 한 낮의 휴식을 취하고 있던 동안에, 낮의 열기 중에 그의 집으로 오니라, 

(v) 한데, 브에롯인 림몬의 아들들 레갑과 바아나가 이스-보셋의 집을 향해 출발하니라, 그리고 그가 그의 한 낮의 휴식을 취하고 있던 동안에, 그들이 낮의 열기 중에 거기로 당도하니라, 

(pr) 그래서 브에롯인 림몬의 아들들 레갑과 바아나가 떠나서, 이스-보셋이 그의 한 낮의 휴식을 취하고 있던 동안에, 낮의 열기 중에 그의 집으로 오니라, 

(한) 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 바아나가 행하여 볕이 쬘 때 즈음에 이스보셋의 집에 이르니 마침 저가 낮잠을 자는지라

 

삼하0406. 마치 그들이 밀을 가지러 온 것처럼, 그들이 그 집의 가운데로, 거기로 오니라, 그리고 그들이 그를 다섯째 늑골 아래를 치니라, 그리고 레갑과 그의 형제 바아나가 도피하니라, 

And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.

(n)마치 밀을 얻기 위한 것처럼 그들이 그 집의 가운데로 오니라, 그리고 그들이 그의 복부를 치니라, 그리고 레갑과 그의 형제 바아나가 도피하니라, 

(v)마치 얼마간의 밀을 얻기 위한 것처럼 그들이 그 집의 내부로 들어가니라, 그리고 그들이 그의 복부를 찌르니라, 그후에 레갑과 그의 형제 바아나가 빠져나가니라, 

(pr)마치 (군병들을 위한) 밀을 얻기 위한 것처럼 그들이 그 집의 내부로 들어오니라, 그리고 그들이 그의 복부를 치니라, 그후에 레갑과 그의 형제 바아나가 (남의 눈에 띄지 않게) 도피하니라, 

(한) 레갑과 그 형제 바아나가 밀을 가지러 온 체하고 집 가운데로 들어가서 그 배를 찌르고 도망하였더라

삼하0407. 이는 그들이 그 집으로 들어왔을 때에, 그가 그의 침실에 있는 그의 침상 위에 누웠음이라, 이에 그들이 그를 쳐서, 그를 죽여, 그의 머리를 베고, 그의 머리를 취하여, 밤새도록 평원을 통해 떠나가니라, 

For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.

(n) 한데, 그가 그의 침실에 있는 그의 침상 위에 누워 있었던 동안에, 그들이 그 집으로 들어왔을 때에, 그들이 그를 쳐서, 그를 죽여, 그의 머리를 베니라, 그리고 그들이 그의 머리를 취하여, 밤새도록 아라바의 길로 여행하니라, 

(v) 그가 그의 침실에 있는 그의 침상 위에 누워 있었던 동안에, 그들이 그 집으로 들어갔느니라, 그들이 그를 찔러, 그를 죽인 후에, 그들이 그의 머리를 베어내니라, 그것을 그들에게 취하여, 그들이 밤새도록 아라바의 길로 여행하니라, 

(pr)한데, 그들이 그 집으로 들어갔을 때에, 그가 그의 침실에 있는 그의 침상 위에서 누워 있었느니라, 그들이 그를 쳐서, 그를 죽일 뿐만 아니라, 그들이 그의 머리를 베니라, 그후에 그들이 그의 머리를 취하여, 밤새도록 아라바의 길로 여행하니라, 

(한) 저희가 집에 들어가니 이스보셋이 침실에서 상 위에 누웠는지라 저를 쳐죽이고 목을 베어 그 머리를 가지고 밤새도록 아라바 길로 행하여

 

삼하0408. 그리고 그들이 이스보셋의 머리를 다윗에게, 헤브론으로 가져와서, 왕에게 말하니라, 당신의 생명을 찾던, 당신의 적 사울의 아들 이스보셋의 머리를 보소서, 그리고 여호와께서 오늘 내 주 왕을 위하여 사울에게, 또 그의 씨에게 복수하셨나이다, 

And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.

(n)그후에 그들이 이스-보셋의 머리를 헤브론에 있는 다윗에게 가져와서, 왕에게 말하니라, 보소서, 당신의 생명을 찾던, 당신의 적 사울의 아들 이스-보셋의 머리이니이다, 이와같이 여호와께서 오늘 내 주 왕에게 

사울과 그의 자손들 위에서 복수를 주셨나이다, 

(v) 그들이 이스-보셋의 머리를 헤브론에 있는 다윗에게 가져와서, 왕에게 말하니라, 당신의 생명을 취하려고 시도했던, 당신의 적 사울의 아들 이스-보셋의 머리가 여기에 있나이다, 오늘 여호와께서 내 주 왕을 위하여, 사울과 그의 자손을 거슬러 복수하셨나이다, 

(pr)그들이 이스-보셋의 머리를 헤브론에 있는 다윗에게 가져와서, 왕에게 말하니라, 보소서, 당신의 생명을 찾던, 당신의 적 사울의 아들 이스-보셋의 머리이니이다, 이와같이 주(主)께서 오늘 내 주 왕에게 사울 위에서, 또 그의 자손들 위에서 복수를 주셨나이다, 

(한) 헤브론에 이르러 다윗 왕에게 이스보셋의 머리를 드리며 고하되 왕의 생명을 해하려 하던 원수 사울의 아들 이스보셋의 머리가 여기 있나이다 여호와께서 오늘 우리 주 되신 왕의 원수를 사울과 그 자손에게 갚으셨나이다

▶삼하0409. 이에 다윗이 브에롯인 림몬의 아들들인 레갑과 그의 형제 바아나에게 대답하여, 그들에게 말하니라, 내 혼(魂)을 모든 역경(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)에서 몸값 치르고 되사신[파다:끊다,보존하다,몸값 받고 석방하다,풀어주다,구출하다,구해내다,구속(救贖)하다,속전(贖錢)] 여호와께서 살아계심과 같이, 

And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

(n)다윗이 브에롯인 림몬의 아들들인 레갑과 그의 형제 바아나에게 대답하여, 그들에게 말하니라, 내 생명을 모든 고뇌로부터 몸값 치르고 되사신 여호와께서 살아계심과 같이, 

(v)다윗이 브에롯인 림몬의 아들들인 레갑과 그의 형제 바아나에게 대답하니라, 나를 모든 어려움에서 건져내신 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 

(pr)다윗이 브에롯인 림몬의 아들들인 레갑과 그의 형제 바아나에게 대답하여, 그들에게 말하니라, 내 생명을 낱낱의 역겨으로부터 몸값 치르고 되사신 주(主)께서 살아계심과 같이, 

(한) 다윗이 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 그 형제 바아나에게 대답하여 가로되 내 생명을 여러 환난 가운데서 건지신 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니

 

삼하0410. 어떤 이가 좋은 소식을 가져왔다고 생각하면서, 내게 "보소서, 사울이 죽었나이다"고 말하였을 때에, 내가 그의 소식들에 대해 그에게 보상을 주리라고 생각하였던 그를 내가 붙잡아서, 그를 시글락에서 죽였느니라, 

When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:

(n)어떤 이가 내게 "보소서, 사울이 죽었나이다"고 말하며, 그가 좋은 소식을 가져오고 있다고 생각하였을 때에, 내가 그를 움켜잡아서, 그를 시글락에서 죽였으니, 그것이 그의 소식들에 대해 내가 그에게 준 보상이었느니라, 

(v)어떤 이가 내게 "사울이 죽었나이다"고 말하며, 그가 좋은 소식을 가져오고 있다고 생각하였을 때에, 내가 그를 움켜잡아서, 그를 시글락에서 죽음에로 처였느니라, 그것이 그의 소식들에 대해 내가 그에게 준 보상이었느니라, 

(pr)어떤 이가 좋은 소식을 가져오고 있다고 생각하면서, 그가 내게 "보소서, 사울이 죽었나이다"고 말하였을 때에, 그의 소식들에 대해 그에게 보상하기 위해, 내가 그를 움켜잡아서, 시글락에서 죽였느니라, 

(한) 전에 사람이 내게 고하기를 사울이 죽었다 하며 좋은 소식을 전하는 줄로 생각하였어도 내가 저를 잡아 시글락에서 죽여서 그것으로 그 기별의 갚음을 삼았거든

 

삼하0411. 사악한 자들이 그 자신의 집에서 그의 침상 위에 있던 적법한[짜디크:짜다크에서 유래,공정한,합법적인] 사람을 죽였을 때에, 얼마나 훨씬 더 심하겠느냐? 그러므로 이제 내가 그의 피를 너희의 손에서 요구하여, 너희를 땅으로부터 치우지 않으랴? 

How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?

(n)사악한 자들이 그 자신의 집에서 그의 침상 위에 있던 적법한 사람을 죽였을 때에, 얼마나 훨씬 더 심하겠느냐? 이제 내가 그의 피를 너희의 손에서 요구하여, 너희를 땅으로부터 무너뜨리지 않으랴? 

(v)사악한 자들이 그 자신의 집에서 그 자신의 침상 위에 있던 죄없는 사람을 죽였을 때에, 얼마나 훨씬 더 심하겠느냐? 이제 내가 그의 피를 너희의 손에서 요구하여, 너희를 땅에서 제거하지 않을 것이냐? 

(pr)사악한 자들이 그 자신의 집에서 그의 침상 위에 있던 정당하고 적법한 사람을 죽였을 때에, 얼마나 훨씬 더 심하겠느냐? 내가 그의 피를 너희의 손으로부터 요구하여, 너희를 땅으로부터 제거하지 않으랴? 

(한) 하물며 악인이 의인을 그 집 침상 위에서 죽인 것이겠느냐 그런즉 내가 저의 피 흘린 죄를 너희에게 갚아서 너희를 이 땅에서 없이 하지 아니하겠느냐 하고

 

삼하0412. 그리고 다윗이 그의 젊은이들에게 명하니, 그들이 저들을 죽여, 저들의 손들과 저들의 발들을 잘라내어, 그것들을 헤브론에 있는 못[베레카:저수지,못,(낙타들이 안식처로서 거기에)무릎 꿇는] 위에 매다니라, 그러나 그들이 이스보셋의 머리를 취하여, 그것을 헤브론에 있는 아브넬의 무덤에 매장하니라, 

And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.

(n) 다음에 다윗이 그의 젊은이들에게 명하니, 그들이 저들을 죽여, 저들의 손들과 발들을 잘라내어, 그것들을 헤브론에 있는 못 곁에 매다니라, 그러나 그들이 이스-보셋의 머리를 취하여, 그것을 헤브론에 있는 아브넬의 무덤에 매장하니라, 

(v) 그래서 다윗이 그의 사람들에게 명(命)을 주니, 그들이 저들을 죽이니라, 그들이 저들의 손들과 발들을 잘라내어, 시신들을 헤브론에 있는 못 가에 매다니라, 그러나 그들이 이스-보셋의 머리를 취하여, 그것을 헤브론에 있는 아브넬의 무덤에 매장하니라, 

(pr) 그래서 다윗이 그의 젊은이들에게 명하니, 그들이 저들을 죽여, 저들의 손들과 발들을 잘라내어, 그것들을 헤브론에 있는 못 곁에 매다니라, 그러나 그들이 이스-보셋의 머리를 취하여, 그것을 헤브론에서 (그의 친척) 아브넬의 무덤에 매장하니라, 

(한) 소년들을 명하매 곧 저희를 죽이고 수족을 베어 헤브론 못가에 매어달고 이스보셋의 머리를 가져다가 헤브론에서 아브넬의 무덤에 장사하였더라

2 Samuel 4 Aleppo Codex

1א וישמע בן שאול כי מת אבנר בחברון וירפו ידיו וכל ישראל נבהלו 2ב ושני אנשים שרי גדודים היו בן שאול שם האחד בענה ושם השני רכב בני רמון הבארתי--מבני בנימן  כי גם בארות תחשב על בנימן 3ג ויברחו הבארתים גתימה ויהיו שם גרים עד היום הזה  {ס}

4ד וליהונתן בן שאול בן נכה רגלים בן חמש שנים היה בבא שמעת שאול ויהונתן מיזרעאל ותשאהו אמנתו ותנס ויהי בחפזה לנוס ויפל ויפסח ושמו מפיבשת

5ה וילכו בני רמון הבארתי רכב ובענה ויבאו כחם היום אל בית איש בשת והוא שכב את משכב הצהרים 6ו והנה באו עד תוך הבית לקחי חטים ויכהו אל החמש ורכב ובענה אחיו נמלטו 7ז ויבאו הבית והוא שכב על מטתו בחדר משכבו ויכהו וימתהו ויסירו את ראשו ויקחו את ראשו וילכו דרך הערבה כל הלילה 8ח ויבאו את ראש איש בשת אל דוד חברון ויאמרו אל המלך הנה ראש איש בשת בן שאול איבך אשר בקש את נפשך ויתן יהוה לאדני המלך נקמות היום הזה משאול ומזרעו

9ט ויען דוד את רכב ואת בענה אחיו בני רמון הבארתי--ויאמר להם  חי יהוה אשר פדה את נפשי מכל צרה 10י כי המגיד לי לאמר הנה מת שאול והוא היה כמבשר בעיניו ואחזה בו ואהרגהו בצקלג--אשר לתתי לו בשרה 11יא אף כי אנשים רשעים הרגו את איש צדיק בביתו--על משכבו ועתה הלוא אבקש את דמו מידכם ובערתי אתכם מן הארץ 12יב ויצו דוד את הנערים ויהרגום ויקצצו את ידיהם ואת רגליהם ויתלו על הברכה בחברון ואת ראש איש בשת לקחו ויקברו בקבר אבנר בחברון  {פ}

bottom of page