한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶삼하0301. 한데, 사울의 집과 다윗의 집 사이에 오랜 전쟁이 있으니라, 그러나 다윗은 점점 더 강해지고, 사울의 집은 점점 더 약해지니라,
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
(n)한데, 사울의 집과 다윗의 집 사이에 오랜 전쟁이 있으니라, 그리고 다윗은 꾸준히 더 강해져 갔으나, 사울의 집은 끊임없이 더 약해져 가니라,
(v)사울의 집과 다윗의 집 사이의 전쟁이 오랫동안 지속되니라, 다윗은 점점 더 강해져 갔으나, 반면에 사울의 집은 점점 더 약해져 가니라,
(pr)사울의 집과 다윗의 집 사이에 오랜 전쟁이 있으니라, 그러나 다윗은 꾸준히 더 강해져 갔으나, 반면에 사울의 집은 (힘이 없는 지점으로) 점점 더 약해져 가니라,
(한) 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 오래매 다윗은 점점 강하여 가고 사울의 집은 점점 약하여 가니라
▶삼하0302. 그리고 헤브론에서 다윗에게 아들들이 태어나니라, 그리고 그의 초태생은 이즈레엘 여인 아히노암의 암논이였느니라,
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
(n)헤브론에서 아들들이 다윗에게 태어나니라, 그의 초태생은 이즈레엘 여인 아히노암에 의한 암논이였느니라,
(v)헤브론에서 아들들이 다윗에게 태어나니라, 그의 초태생은 이즈레엘의 아히노암의 아들 암논이였느니라,
(pr)헤브론에서 아들들이 다윗에게 태어나니라, 그의 초태생은 이즈레엘의 아히노암에 의한 암논이였느니라,
(한) 다윗이 헤브론에서 아들들을 낳았으되 맏아들은 암논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요
삼하0303. 그리고 그의 두째는 갈멜인 나발의 아내 아비가일의 길르압이며, 그리고 셋째는 그술(게류르:다리,시리아의 지방 그술,그술사람)의 왕 달매의 딸 마아가의 아들 압살롬[아비솰롬:평화의 아버지(즉 친절한),다윗의 아들 압살롬,후대의 한 이스라엘인,아비살롬,압살롬]이며,
And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
(n)그리고 그의 두째는 갈멜인 나발의 과부 아비가일에 의한 길르압이며, 그리고 셋째는 그술의 왕 달매의 딸 마아가의 아들 압살롬이며,
(v)그의 두째는 갈멜의 나발의 과부 아비가일의 아들 길르압이며, 셋째는 그술의 왕 달매의 딸 마아가의 아들 압살롬이며,
(pr)그의 두째는 갈멜의 나발의 과부 아비가일에 의한 길르압이며, 셋째는 그술의 왕 달매의 딸 (그의 아내) 마아가의 아들 압살롬이며,
(한) 둘째는 길르압이라 갈멜 사람 나발의 아내 되었던 아비가일의 소생이요 셋째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요
삼하0304. 그리고 넷째는 학깃[학기트:학기(학기 사람들)의 여성형,축제의, 다윗의 아내 학깃]의 아들 아도니야이며, 다섯째는 아비달의 아들 스바댜이며,
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
(n)그리고 넷째는 학깃의 아들 아도니야이며, 다섯째는 아비달의 아들 스바댜이며,
(v)넷째는 학깃의 아들 아도니야이며, 다섯째는 아비달의 아들 스바댜이며,
(pr)넷째는 (그의 아내) 학깃의 아들 아도니야이며, 다섯째는 (그의 아내) 아비달의 아들 스바댜이며,
(한) 넷째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요
삼하0305. 그리고 여섯째는 다윗의 아내 에글라에 의한 이드르암이니라, 이들이 헤브론에서 다윗에게 태어나니라,
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.
(n)그리고 여섯째는 다윗의 아내 에글라에 의한 이드르암이니라, 이들이 헤브론에서 다윗에게 태어나니라,
(v)그리고 여섯째는 다윗의 아내 에글라의 아들 이드르암이니라, 이들이 헤브론에서 다윗에게 태어나니라,
(pr)그리고 여섯째는 다윗의 아내 에글라에 의한 이드르암이니라, 이들(의 아들들)이 헤브론에서 다윗에게 태어나니라,
(한) 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니 이는 다윗이 헤브론에서 낳은 자들이더라
▶삼하0306. 그리고 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 있는 동안에, 이것이 일어나니라 곧, 아브넬이 사울의 집을 위해 그 자신을 강하게 만드니라,
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
(n)사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 있는 동안에, 이것이 일어나니라 곧, 아브넬이 사울의 집에서 그 자신을 강하게 만들고 있었느니라,
(v)사울의 집과 다윗의 집 사이의 전쟁 동안에, 아브넬이 사울의 집에서 그 자신의 위상을 강하게 하고 있었느니라,
(pr)한데, 사울과 다윗의 집들 사이에 전쟁이 지속되던 동안에, 아브넬이 사울의 집에서 그 자신을 강하게 입증하고 있었느니라,
(한) 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 있는 동안에 아브넬이 사울의 집에서 점점 권세를 잡으니라
삼하0307. 그리고 사울이 그 이름이 리스바인 한 첩을 두었으니, 아야의 딸이라, 그리고 이스보셋이 아브넬에게 말하니라, 어찌하여 당신이 내 아버지의 첩에게 들어갔느냐?
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
(n) 한데, 사울이 그 이름이 리스바인 한 첩을 두었으니, 아야의 딸이라, 그리고 이스-보셋이 아브넬에게 말하니라, 어찌하여 당신이 내 아버지의 첩에게 들어갔느냐?
(v) 한데, 사울이 리스바라 이름하는 한 첩을 두었으니, 아야의 딸이라, 그리고 이스-보셋이 아브넬에게 말하니라, 어찌하여 당신이 내 아버지의 첩과 잠을 잤느냐?
(pr) 한데, 사울이 그 이름이 리스바인 한 첩을 두었으니, 아야의 딸이라, 그리고 이스-보셋이 아브넬에게 말하니라, 어찌하여 당신이 내 아버지의 첩에게 들어갔느냐?
(한) 사울에게 첩이 있었으니 이름은 리스바요 아야의 딸이더라 이스보셋이 아브넬에게 이르되 네가 어찌하여 내 아버지의 첩을 통간하였느냐
삼하0308. 그때에 아브넬이 이스보셋의 말들에 매우 분노하여, 말하니라, 내가 유다를 거슬러서, 오늘날 당신의 아버지 사울의 집에게, 그의 형제들에게, 그의 친구들에게 친절을 보여주며①, 당신을 다윗의 손에로 넘겨주지 않았던② 개의 머리이기에, 당신이 오늘 이 부인에 관한 흠으로써 나를 비난하느냐?
Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?
(n)그때에 아브넬이 이스-보셋의 말들에 대해 매우 분노하여, 말하니라, 내가 유다에게 속하는 개의 머리이냐? 오늘날 내가 당신의 아버지 사울의 집에게, 그의 형제들에게, 그의 친구들에게 친절을 보여주며, 당신을
다윗의 손들에로 넘겨주지 않았느니라, 그럼에도 오늘 당신이 부인에 관한 죄책으로써 나를 비난하느니라,
(v)아브넬이 이스-보셋이 말한 것 때문에 매우 분노하여, 그가 대답하니라, 내가 유다의 편에 있는 개의 머리이냐? 바로 오늘날 내가 당신의 아버지 사울의 집에게, 그의 가족과 친구들에게 충성하느니라, 내가 당신을 다윗에게 넘겨주지 않았느니라, 그럼에도 이제 당신이 이 부인을 연루시키는 범죄로 나를 비난하느니라,
(pr)그때에 아브넬이 이스-보셋의 말들에 매우 분노하여, 그가 말하니라, 내가 유다에게 속하는 개의 머리(비열한 배신자)이냐? 오늘날 당신을 다윗에게 넘겨주지 않음에 의해, 내가 당신의 아버지 사울의 집에게, 그의 형제들과 그의 친구들에게 충성과 친절을 보여주느니라, 그럼에도 오늘 당신이 부인에 관한 죄책으로써 나를 비난하느니라,
(한) 아브넬이 이스보셋의 말을 매우 분히 여겨 가로되 내가 유다의 개 대강이뇨 내가 오늘날 당신의 아버지 사울의 집과 그 형제와 그 친구에게 은혜를 베풀어서 당신을 다윗의 손에 내어 주지 아니하였거늘 당신이 오늘날 이 여인에게 관한 허물을 내게 돌리는도다
삼하0309. 여호와께서 다윗에게 맹세하신 대로, 왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 단으로부터 바로 브엘세바까지 이스라엘 위에, 유다 위에 세우기 위하여, 바로 그렇게 내가 그에게 행하지 않으면, 하나님께서 아브넬에게 그렇게 행하시고, 또한 더 행하시기를!
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
(n)만일 여호와께서 다윗에게 맹세하신 대로, 왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 단으로부터 바로 브엘세바까지 이스라엘 위에, 유다 위에 공고히 하기 위하여, 내가 그를 위해 그것을 성취하지 않으면, 하나님께서 아브넬에게 그렇게 행하시고, 또한 더 행하시기를!
(v)만일 여호와께서 다윗에게 맹세로 약속하신 것을 내가 그를 위해 행하지 않으면, 하나님께서 아브넬을 다루시고, 형편이 항상 매우 가혹하게 되기를!
(pr) 만일 주(主)께서 다윗에게 맹세하신 그대로, 왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 (북쪽에 있는) 단으로부터 (남쪽에 있는) 브엘세바까지 이스라엘과 유다 위에 공고히 하기 위하여, 내가 그를 위해 행하지 않으면, 하나님께서 아브넬에게 그렇게 행하시고, 또한 더 행하시기를!
(한) 여호와께서 다윗에게 맹세하신 대로 내가 이루게 아니하면 하나님이 아브넬에게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라
삼하0310. 왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 단으로부터 바로 브엘세바까지 이스라엘 위에, 유다 위에 세우기 위하여,
To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.
(n)왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 단으로부터 바로 브엘세바까지 이스라엘 위에, 유다 위에 공고히 하기 위하여,
(v) 그리고 왕국을 사울의 집으로부터 이전하시어, 다윗의 보좌를 단으로부터 브엘세바까지 이스라엘과 유다 위에 공고히 하시기를!
(pr)왕국을 사울의 집으로부터 이전하기 위하여, 또 다윗의 보좌를 (북쪽에 있는) 단으로부터 (남쪽에 있는) 브엘세바까지 이스라엘과 유다 위에 공고히 하기 위하여,
(한) 그 맹세는 곧 이 나라를 사울의 집에서 다윗에게 옮겨서 그 위를 단에서 브엘세바까지 이스라엘과 유다에 세우리라 하신 것이니라 하매
삼하0311. 이에 저가 아브넬에게 다시 한 마디도 대답할 수 없었으니, 이는 저가 그를 무서워하였음이라,
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
(n) 이에 저가 아브넬에게 더 이상 한 마디도 대답할 수 없었으니, 이는 저가 그를 두려워하였음이라,
(v) 이스-보셋이 감히 다른 말을 아브넬에게 말하지 못하였으니, 이는 저가 그를 두려워하였음이라,
(pr) 이에 이스-보셋이 아브넬에게 다른 말을 말할 수 없었으니, 이는 저가 그를 두려워하였음이라,
(한) 이스보셋이 아브넬을 두려워하여 감히 한 말도 대답지 못하니라
▶삼하0312. 아브넬이 그의 대신에[타하트:바닥,아래에,대신에,처럼,아래,평평한,안에,(같은)장소,(무엇이 있는)자리,위해,~쪽으로,반면에,그러므로,~와 함께] 사자들을 다윗에게 보내니라, 말하되, 이 땅이 누구의 것이니이까? 또한 말하되, 나와 당신의 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]을 맺으소서, 그리고 보소서, 온 이스라엘을 당신에게로 가져오기 위해, 내 손으로 당신과 함께 있게 할 것이니이다,
And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
(n)그후에 아브넬이 그의 자리에서 사자들을 다윗에게 보내니라, 말하되, 이 땅이 누구의 것이니이까? 나와 당신의 혈약을 맺으소서, 그리고 보소서, 온 이스라엘을 당신에게로 가져오기 위해, 내 손으로 당신과 함께 있게 할 것이니이다,
(v)그후에 아브넬이 그를 대신해 다윗에게 말하기 위하여, 사자들을 보내니라, 이것이 누구의 땅이니이까? 나와 혈약을 맺으소서, 그러면 온 이스라엘을 당신에게 가져오도록 내가 당신을 도울 것이니이다,
(pr)그후에 아브넬이 그의 자리에서 사자들을 다윗에게 보내니라 (그후에 아브넬이 헤브론에서 그의 자리에 있던 다윗에게 사자들을 보내니라), 말하되, 이 땅이 누구의 것이니이까? 나와 당신의 혈약(조약)을 맺으소서, 그리고 보소서, 온 이스라엘을 당신에게로 가져오기 위해, 내 손으로 당신과 함께 있게 할 것이니이다,
(한) 아브넬이 자기를 대신하여 사자들을 다윗에게 보내어 가로되 이 땅이 뉘 것이니이까 또 가로되 당신은 나로 더불어 언약하사이다 내 손이 당신을 도와 온 이스라엘로 당신에게 돌아가게 하리이다
삼하0313. 이에 그가 말하니라, 좋으니라, 내가 너와 혈약을 맺을 것이니라, 그러나 내가 네게 한가지를 요구하노니, 다시 말해서, 네가 내 얼굴을 보러 오는 때에, 네가 먼저 사울의 딸 미갈을 데려오지 않으면, 네가 내 얼굴을 보지 못하느니라,
And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face.
(n)그가 말하니라, 좋으니라! 내가 너와 혈약을 맺을 것이니라, 그러나 내가 네게 한가지를 요구하노니, 다시 말해서, 네가 나를 보러 오는 때에, 만일 네가 먼저 사울의 딸 미갈을 데려오지 않으면, 네가 내 얼굴을 보지 못하느니라,
(v)다윗이 말하니라, 좋으니라, 내가 너와 혈약을 맺을 것이니라, 그러나 내가 네게 한가지를 요구하느니라, 네가 나를 보러 오는 때에, 만일 네가 사울의 딸 미갈을 데려오지 않으면, 내 면전으로 오지 말라,
(pr) 다윗이 말하니라, 좋으니라! 내가 너와 혈약(조약)을 맺을 것이니라, 그러나 내가 네게 한가지를 요구하느니라, 네가 나를 보러 오는 때에, 만일 네가 먼저 사울의 딸 미갈을 데려오지 않으면, 네가 내 얼굴을 보지 못하느니라,
(한) 다윗이 가로되 좋다 내가 너와 언약하려니와 내가 네게 한 가지 일을 요구하노니 나를 보러 올 때에 위선 사울의 딸 미갈을 데리고 오라 그렇지 않으면 내 얼굴을 보지 못하리라 하고
삼하0314. 그리고 다윗이 사울의 아들 이스보셋에게 사자들을 보내니라, 말하되, 내가 블레셋인들의 일백의 포피들로 내게 아내로 맞이했던 내 아내 미갈을 내게로 넘겨주라,
And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
(n) 그래서 다윗이 사울의 아들 이스-보셋에게 사자들을 보내니라, 말하되, 내가 블레셋인들의 일백의 포피들로 약혼되었던 내 아내 미갈을 내게 주라,
(v)그때에 다윗이 사울의 아들 이스-보셋에게 사자들을 보내니라, 요구하되, 내가 일백의 블레셋인 포피들의 값으로 내 자신에게 약혼시켰던 내 아내 미갈을 내게 주라,
(pr)그래서 다윗이 사울의 아들 이스-보셋에게 사자들을 보내니라, 말하되, 내가 블레셋인들의 일백의 포피들(의 값으)로 약혼되었던 내 아내 미갈을 내게 주라,
(한) 사울의 아들 이스보셋에게 사자들을 보내어 이르되 내 처 미갈을 내게로 돌리라 저는 내가 전에 블레셋 사람의 양피 일백으로 정혼한 자니라
++삼하0314 노트 : Cross check 삼상1825-27
삼하0315. 이에 이스보셋이 (사람을) 보내어, 그녀의 남편으로부터, 바로 라이스의 아들 발디엘로부터 그녀를 취하니라,
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
(n)이스보셋이 (사람을) 보내어, 그녀의 남편으로부터, 라이스의 아들 발디엘로부터 그녀를 취하니라,
(v) 그래서 이스보셋이 명을 주어, 그녀의 남편 라이스의 아들 발디엘로부터 그녀를 취하여 데려오니라,
(pr) 그래서 이스보셋이 (사람을) 보내어, 그녀의 남편으로부터, (사울이 그녀를 주었던) 라이스의 아들 발디엘로부터 그녀를 취하니라,
(한) 이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매
삼하0316. 그리고 그녀의 남편이 그녀의 뒤에서 울면서, 바후림까지 그녀와 함께 나란히 가니라, 그때에 아브넬이 저에게 말하니라, 가라, 돌아가라, 이에 저가 돌아가니라,
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
(n) 그러나 그녀의 남편이, 저가 갈 때에 울면서, 그녀와 함께 가서, 바후림까지 그녀를 좇아 가니라, 그때에 아브넬이 저에게 말하니라, 가라, 돌아가라, 이에 저가 돌아가니라,
(v) 그러나 그녀의 남편이 바후림까지 내내 그녀의 뒤에서 울면서, 그녀와 함께 가니라, 그때에 아브넬이 저에게 말하니라, 집으로 도로 가라! 이에 저가 도로 가니라,
(pr)그러나 그녀의 남편이 바후림까지 그녀의 뒤에서 지속적으로 울면서, 그녀와 함께 가니라, 그때에 아브넬이 저에게 말하니라, 가라, 돌아가라, 이에 저가 그렇게 하니라,
(한) 그 남편이 저와 함께 오되 울며 바후림까지 따라왔더니 아브넬이 저에게 돌아가라 하매 돌아가니라
▶삼하0317. 그리고 아브넬이 이스라엘의 장로들과 의사소통을 가지니라, 말하되, 너희가 지난 때들에 너희 위의 왕으로 되도록 다윗을 구하였느니라,
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
(n) 그때에 아브넬이 이스라엘의 장로들과 협의를 가지니라, 말하되, 지난 때들에 너희가 너희 위의 왕으로 되도록 다윗을 구하고 있었느니라,
(v)아브넬이 이스라엘의 장로들과 협의하며, 말하니라, 얼마간의 때 동안에 너희가 다윗을 너희의 왕으로 삼기를 원해 왔느니라,
(pr)아브넬이 이스라엘의 장로(지파 지도자)들과 말하니라, 말하되, 지난 때들에 너희가 너희 위의 왕으로 되도록 다윗을 구하고 있었느니라,
(한) 아브넬이 이스라엘 장로들에게 말하여 가로되 너희가 여러 번 다윗으로 너희 임금 삼기를 구하였으니
삼하0318. 이제 그렇다면, 그것을 행하라, 이는 여호와께서 다윗에 관해 말씀하셨음이라, 이르시되, 내 종 다윗의 손에 의해, 내가 내 백성 이스라엘을 블레셋인들의 손에서, 또 그들의 모든 적들의 손에서 구할 것이니라,
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
(n)이제 그렇다면, 그것을 행하라! 이는 여호와께서 다윗에 관해 말씀하셨음이라, 이르시되, 내 종 다윗의 손에 의해, 내가 내 백성 이스라엘을 블레셋인들의 손으로부터, 또 그들의 모든 적들의 손으로부터 구할 것이니라,
(v)이제 그것을 행하라! 이는 여호와께서 다윗에게 약속하셨음이라, 내 종 다윗에 의해, 내가 내 백성 이스라엘을 블레셋인들의 손으로부터, 또 그들의 모든 적들의 손으로부터 구조할 것이니라,
(pr)이제 그렇다면, 그것을 행하라(그것을 행하여, 그를 왕으로 삼으라)! 이는 주(主)께서 다윗에 관해 말씀하셨음이라, 이르시되, 내 종 다윗의 손에 의해, 내가 내 백성 이스라엘을 블레셋인들의 손과 그들의 모든 적들의 손으로부터 구할 것이니라,
(한) 이제 그대로 하라 여호와께서 이미 다윗에 대하여 말씀하시기를 내가 내 종 다윗의 손으로 내 백성 이스라엘을 구원하여 블레셋 사람의 손과 모든 대적의 손에서 벗어나게 하리라 하셨음이니라 하고
삼하0319. 그리고 아브넬이 베냐민의 듣는데서 또한 말하니라, 그리고 아브넬이 이스라엘에게 선하게 보이고, 베냐민의 온 집에게 선하게 보이는 모두를 헤브론에 있는 다윗의 듣는데서 말하기 위해 또한 가니라,
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
(n)아브넬이 베냐민의 듣는데서 또한 말하니라, 그리고 더하여, 아브넬이 이스라엘에게, 또 베냐민의 온 집에게 선하게 보이는 모두를 헤브론에 있는 다윗의 듣는데서 말하기 위해 가니라,
(v)아브넬이 베냐민인들에게 몸소 또한 말하니라, 그후에 이스라엘과 베냐민의 온 집이 행하기를 원하는 낱낱의 것을 다윗에게 말하기 위해, 그가 헤브론으로 가니라,
(pr)아브넬이 베냐민(의 사람들)에게 또한 말하니라, 그후에 그가 이스라엘에게, 또 베냐민의 온 집에게 선하게 보이는 낱낱의 것을 헤브론에 있는 다윗에게 말하기 위해 또한 가니라,
(한) 아브넬이 또 베냐민 사람의 귀에 말하고 이스라엘과 베냐민의 온 집이 선히 여기는 모든 것을 다윗의 귀에 고하려고 헤브론으로 가니라
▶삼하0320. 그렇게 아브넬과 그와 함께한 이십명이 다윗에게 헤브론으로 오니라, 그리고 다윗이 아브넬과 그와 함께 있는 사람들에게 잔치를 여니라,
So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
(n)그후에 아브넬과 그와 함께한 이십명이 헤브론에 있는 다윗에게 오니라, 그리고 다윗이 아브넬과 그와 함께 있는 사람들을 위해 잔치를 여니라,
(v) 그에게 이십명을 데리고 있는 아브넬이 헤브론에 있는 다윗에게 왔을 때에, 다윗이 그와 그의 사람들을 위해 잔치를 마련하니라,
(pr)그렇게 아브넬과 그와 함께 나란히 있는 이십명이 헤브론에 있는 다윗에게 오니라, 그리고 다윗이 아브넬과 그와 함께한 사람들을 위해 잔치를 마련하니라,
(한) 아브넬이 종자 이십 인으로 더불어 헤브론에 이르러 다윗에게 나아가니 다윗이 아브넬과 그 함께한 사람을 위하여 잔치를 배설하였더라
삼하0321. 그리고 아브넬이 다윗에게 말하니라, 내가 일어나 갈 것이니이다, 그리고 온 이스라엘을 내 주 왕께로 모을 것이니, 그들이 당신과 혈약(베리트)을 맺을 것이며, 또 당신의 마음이 원하는 모두 위에서 당신이 다스리실 것이니이다, 그리고 다윗이 아브넬을 떠나보내니, 그가 평온한 가운데에 가니라,
And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
(n)아브넬이 다윗에게 말하니라, 나로 일어나서 가게 하여, 온 이스라엘을 내 주 왕께로 모으게 하소서, 그러면 그들이 당신과 혈약을 맺을 것이며, 또 당신께서 당신의 혼(魂)이 원하는 모두 위의 왕으로 되실 것이니이다, 그래서 다윗이 아브넬을 떠나보내니, 그가 평온한 가운데에 가니라,
(v) 그때에 아브넬이 다윗에게 말하니라, 나로 즉시 가게 하여, 내 주 왕을 위해 온 이스라엘을 모으게 하소서, 그러면 그들이 당신과 혈약을 맺을 것이며, 또 당신께서 당신의 마음이 원하는 모두 위에서 다스리실 것이니이다, 그래서 다윗이 아브넬을 떠나보내니, 그가 평온한 가운데에 가니라,
(pr)아브넬이 다윗에게 말하니라, 나로 일어나서 가게 하여, 온 이스라엘을 내 주 왕께로 모으게 하소서, 그러면 그들이 당신과 혈약(조약)을 맺을 것이며, 또 당신께서 당신의 혼(魂)이 원하는 모두 위에서 다스리실 것이니이다, 그래서 다윗이 아브넬을 떠나보내니, 그가 평온한 가운데에 가니라,
(한) 아브넬이 다윗에게 고하되 내가 일어나 가서 온 이스라엘 무리를 내 주 왕의 앞에 모아 더불어 언약하게 하고 마음의 원하시는 대로 모든 것을 다스리시게 하리이다 이에 다윗이 아브넬을 보내매 저가 평안히 가니라
▶삼하0322. 그리고 보라, 다윗의 종들과 요압이 무리(게두드:무리,군대,일행,도둑의 떼)를 추격하기로부터 와서, 그들과 함께 큰 노획물(솰랄:노획믈,먹이,약탈품)을 들여오니라, 그러나 아브넬은 헤브론에서 다윗과 함께 있지 않았으니, 이는 그가 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔음이라,
And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.
(n)그리고 보라, 다윗의 종들과 요압이 습격으로부터 와서, 그들과 함께 많은 노획물을 가져오니라, 그러나 아브넬은 헤브론에서 다윗과 함께 있지 않았으니, 이는 그가 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔음이라,
(v) 바로 그때에, 다윗의 사람들과 요압이 습격으로부터 돌아와서, 그들과 함께 많은 양의 노획물을 가져오니라, 그러나 아브넬은 더 이상 헤브론에서 다윗과 함께 있지 않았으니, 이는 다윗이 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔음이라,
(pr) 그때에 다윗의 종들이 요압과 함께 습격으로부터 와서, 그들과 함께 많은 양의 노획물을 가져오니라, 그러나 아브넬은 헤브론에서 다윗과 함께 있지 않았으니, 이는 다윗이 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔음이라,
(한) 다윗의 신복들과 요압이 적군을 치고 크게 노략한 물건을 가지고 돌아오니 아브넬은 이미 보냄을 받아 평안히 갔고 다윗과 함께 헤브론에 있지 아니한 때라
삼하0323. 요압과, 그와 함께 있는 모든 군대가 왔을 때에, 그들이 요압에게 말하니라, 말하되, 넬의 아들 요압이 왕에게 왔으며, 그가 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔나이다,
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.
(n)요압과, 그와 함께 있는 모든 군대가 당도하였을 때에, 그들이 요압에게 말하니라, 말하되, 넬의 아들 요압이 왕에게 왔으며, 그가 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔나이다,
(v)요압과, 그와 함께 있는 모든 군병들이 당도하였을 때에, 넬의 아들 요압이 왕에게 온 것과, 왕이 저를 떠나보낸 것과, 저가 평온 중에 간 것을 그가 전해들으니라,
(pr)요압과, 그와 함께 있는 모든 군대가 당도하였을 때에, 그들이 요압에게 말하니라, 넬의 아들 요압이 왕에게 왔으며, 그가 저를 떠나보내서, 저가 평온 중에 갔나이다,
(한) 요압과 그 함께한 모든 군사가 돌아오매 혹이 요압에게 고하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔더니 왕이 보내매 저가 평안히 갔나이다
삼하0324. 그러자 요압이 왕에게 와서, 말하니라, 당신께서 무엇을 행하셨나이까? 보소서, 아브넬이 당신에게 왔나이다, 당신께서 저를 떠나보내시어, 저가 아주 간 것은 어쩐 일이니이까?
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
(n)그러자 요압이 왕에게 와서, 말하니라, 당신께서 무엇을 행하셨나이까? 보소서, 아브넬이 당신에게 왔나이다, 그렇다면 어찌하여 당신께서 저를 떠나보내셔서, 저가 이미 갔나이까?
(v) 그래서 요압이 왕에게 가서, 말하니라, 당신께서 무엇을 행하셨나이까? 보소서, 아브넬이 당신에게 왔나이다, 어찌하여 당신께서 저로 가게 하셨나이까? 이제 그가 갔나이다!
(pr)그러자 요압이 왕에게 와서, 말하니라, 당신께서 무엇을 행하셨나이까? 보소서, 아브넬이 당신에게 왔나이다, 어찌하여 당신께서 저를 떠나보내셔서, 저가 이미 갔나이까?
(한) 요압이 왕에게 나아가 가로되 어찌 하심이니이까 아브넬이 왕에게 나아왔거늘 어찌하여 저를 보내어 잘 가게 하셨나이까
삼하0325. 당신께서 넬의 아들 아브넬을 아시노니 곧, 당신을 속이기 위해, 당신의 나아감과 당신의 들어옴을 알기 위해, 또 당신께서 행하시는 모두를 알기 위해 저가 왔나이다,
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
(n)당신께서 넬의 아들 아브넬을 아시노니 곧, 당신을 속이기 위해, 당신의 나아감과 들어옴을 습득하기 위해, 또 당신께서 행하시고 계시는 모두를 찾아내기 위해 저가 왔나이다,
(v)당신께서 넬의 아들 아브넬을 아시나이다, 당신을 속이기 위해, 당신의 움직임들을 지켜보기 위해, 또 당신께서 행하시고 계시는 낱낱의 것을 찾아내기 위해 저가 왔나이다,
(pr)당신께서 넬의 아들 아브넬을 아시노니 곧, (오직) 당신을 (발림 말들로써) 속이기 위해, 당신의 나아감과 들어옴을 습득하기 위해, 또 당신께서 행하시고 계시는 것을 찾아내기 위해 저가 왔나이다,
(한) 왕도 아시려니와 넬의 아들 아브넬의 온 것은 왕을 속임이라 왕의 출입하는 것을 알고 모든 하시는 것을 알려 함이니이다 하고
▶삼하0326. 그리고 요압이 다윗으로부터 나왔을 때에, 그가 아브넬을 뒤쫓아 사자들을 보내니, 그들이 저를 다시 시라의 우물로부터 데려오니라, 그러나 다윗은 그것을 알지 못하였느니라,
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
(n)요압이 다윗으로부터 나왔을 때에, 그가 아브넬을 뒤쫓아 사자들을 보내니라, 이에 그들이 저를 시라의 우물로부터 도로 데려오니라, 그러나 다윗은 그것을 알지 못하였느니라,
(v) 다음에 요압이 다윗을 떠나서, 아브넬을 뒤쫓아 사자들을 보내니라, 이에 그들이 저를 시라의 우물로부터 도로 데려오니라, 그러나 다윗은 그것을 알지 못하였느니라,
(pr)요압이 다윗을 떠났을 때에, 그가 아브넬을 뒤쫓아 사자들을 보내니라, 이에 그들이 저를 시라의 우물로부터 도로 데려오니라, 그러나 다윗은 (요압의 행동에 관해) 아무것도 알지 못하였느니라,
(한) 이에 다윗에게서 나와서 사자들을 보내어 아브넬을 쫓아가게 하였더니 시라 우물가에서 저를 데리고 돌아왔으나 다윗은 알지 못하였더라
삼하0327. 그리고 아브넬이 헤브론으로 돌아왔을 때에, 요압이 저와 조용히 말하기 위해 성문으로 저를 옆으로 데려가서, 거기에서 저를 다섯째 늑골 밑으로 치니, 저가 죽으니라, 이는 그의 형제 아사헬의 피 때문임이라,
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.
(n) 그래서 아브넬이 헤브론으로 돌아왔을 때에, 요압이 저와 사적으로 말하기 위해 성문의 중앙으로 저를 옆으로 데려가서, 그의 형제 아사헬의 피 때문에 거기에서 그가 저를 복부 속으로 치니, 저가 죽으니라,
(v) 한데. 아브넬이 헤브론으로 돌아왔을 때에, 마치 저와 사적으로 말하려는 듯이, 요압이 저를 성문으로 옆으로 데려가니라, 그리고 거기에서, 그의 형제 아사헬의 피를 복수하기 위해, 요압이 저를 복부 속으로 찌르니, 저가 죽으니라,
(pr) 그래서 아브넬이 헤브론으로 돌아왔을 때에, 요압이 저와 사적으로 말하기 위해 성문의 중앙으로 저를 옆으로 데려가서, 요압의 형제 아사헬의 피를 복수하기 위해, 거기에서 그가 아브넬을 복부 속으로 치니,
저가 죽으니라,
(한) 아브넬이 헤브론으로 돌아오매 요압이 더불어 종용히 말하려는 듯이 저를 데리고 성문으로 들어가서 거기서 배를 찔러 죽이니 이는 자기의 동생 아사헬의 피를 인함이더라
삼하0328. 그리고 나중에 다윗이 그것을 들었을 때에, 그가 말하니라, 나와 내 왕국은 여호와 앞에서 넬의 아들 아브넬의 피로부터 영원히 죄책이 없느니라,
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
(n) 나중에 다윗이 그것을 들었을 때에, 그가 말하니라, 나와 내 왕국은 여호와 앞에서 넬의 아들 아브넬의 피에서 영원히 무죄하니라,
(v)나중에 다윗이 그것에 관해 들었을 때에, 그가 말하니라, 나와 내 왕국은 여호와 앞에서 넬의 아들 아브넬의 피에 관해서 영원히 무죄하니라,
(pr) 나중에 다윗이 그것에 관해 들었을 때에, 그가 말하니라, 나와 내 왕국은 주(主) 앞에서 넬의 아들 아브넬의 피에서 영원히 무죄하니라,
(한) 그 후에 다윗이 듣고 이르되 넬의 아들 아브넬의 피에 대하여 나와 내 나라는 여호와 앞에 영원히 무죄하니
삼하0329. 그것으로 요압의 머리 위에, 모든 그의 아버지의 집 위에 머물게 하라, 그리고 요압의 집으로부터 유출병[주브:(물같이)자연스레 흐르다,(성기의)하혈하다,써버리다,넘치다,흐르다,솟아나오다,(계속)유출하다,쇠약해지다,뛰다]을 가지고 있는 자나, 나병환자인 자나, 지팡이[펠리크:주위,지역,(빙빙 돌리는 것으로)물레가락,버팀나무,(실 감는)막대기,부분]에 기대는 자나 검 위에 떨어지는 자나 빵이 부족한 자가 없어지지 않게 하라,
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.
(n)그것이 요압의 머리 위에, 모든 그의 아버지의 집 위에 떨어지기를! 그리고 요압의 집으로부터 유출병을 가지고 있는 자나, 나병환자인 자나, 물레가락을 붙잡는 자나 검에 의해 떨어지는 자나 빵이 부족한 자가 없어지지 않기를!
(v) 저의 피가 요압의 머리 위에, 모든 그의 아버지의 집 위에 떨어지기를! 요압의 집이 흐르는 상처나 나병을 가지고 있는 자나, 목다리에 의지하는 자나, 검에 의해 떨어지는 자나 식량이 부족한 누군가가 없이, 결코 있지 않기를!
(pr)죄책으로 요압의 머리 위에, 모든 그의 아버지의 집(가족) 위에 떨어지게 하라, 그리고 요압의 집으로부터 유출병을 겪는 자나, 나병환자인 자나, (전쟁을 위해 적당치 않게) 목다리로써 걷는 자나 검에 의해 떨어지는 자나 식량이 부족한 자가 결코 사라지지 않기를!
(한) 그 죄가 요압의 머리와 그 아비의 온 집으로 돌아갈지어다 또 요압의 집에서 백탁병자나 문둥병자나 지팡이를 의지하는 자나 칼에 죽는 자나 양식이 핍절한 자가 끊어지지 아니할지로다 하니라
삼하0330. 그래서 요압과 그의 형제 아비새가 아브넬을 죽였으니, 이는 저가 그들의 형제 아사헬을 기브온에서, 전장에서 죽였음이라,
So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
(n)그래서 요압과 그의 형제 아비새가 아브넬을 죽였으니, 이는 저가 그들의 형제 아사헬을 기브온 전투에서 죽음에 처했음이라,
(v) (요압과 그의 형제 아비새가 아브넬을 죽였으니, 이는 저가 그들의 형제 아사헬을 기브온 전투에서 죽였음이라)
(pr)그래서 요압과 그의 형제 아비새가 아브넬을 죽였으니, 이는 저가 그들의 형제 아사헬을 기브온 전투에서 죽음였음이라,
(한) 요압과 그 동생 아비새가 아브넬을 죽인 것은 저가 기브온 전쟁에서 자기 동생 아사헬을 죽인 까닭이었더라
▶삼하0331. 그리고 다윗이 요압에게, 저와 함께 있는 모든 사람들에게 말하니라, 너희 옷들을 찢고, 너희를 거친 삼베[사크:(액체를 통과시키는 것으로서)망사,(상복과 짐 꾸릴 때 사용하는)성긴 그리고 헐거운 천이나 삼베,(곡식등를 담는)자루,베(천,옷)]로 두르고, 아브넬 앞에서 애도하라, 그리고 다윗 왕이 친히 관가(棺架)[밋타:(자거나 먹기 위하여 펼쳐진 것으로서의)침대,안락의자,가마,관,침대]를 따라가니라,
And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.
(n) 그후에 다윗이 요압에게, 저와 함께 있는 모든 사람들에게 말하니라, 너희 옷들을 찢고, 거친 삼베를 두르고, 아브넬 앞에서 애도하라, 그리고 다윗 왕이 관가(棺架) 뒤에서 걸으니라,
(v) 그후에 다윗이 요압과 저와 함께 있는 모든 사람들에게 말하니라, 너희 옷들을 찢고, 거친 삼베를 입고, 아브넬 앞에서 애도 중에 걸으라, 다윗 왕이 친히 관가(棺架) 뒤에서 걸으니라,
(pr)그후에 다윗이 요압에게, 저와 함께 있는 모든 사람들에게 말하니라, 너희 옷들을 찢고, 거친 삼베를 입고, 아브넬 앞에서 애도하라, 그리고 다윗 왕이 관가(棺架) 뒤에서 걸으니라,
(한) 다윗이 요압과 및 자기와 함께 있는 모든 백성에게 이르되 너희는 옷을 찢고 굵은 베를 띠고 아브넬 앞에서 애통하라 하니라 다윗 왕이 상여를 따라가서
삼하0332. 그리고 그들이 아브넬을 헤브론에서 매장하니라, 그리고 왕이 그의 음성을 드높여, 아브넬의 무덤에서 우니라, 그리고 모든 사람들이 우니라,
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
(n) 그와같이 그들이 아브넬을 헤브론에서 매장하니라, 그리고 왕이 그의 음성을 드높여, 아브넬의 무덤에서 우니라, 그리고 모든 사람들이 우니라,
(v)그들이 아브넬을 헤브론에서 매장하니라, 그리고 왕이 아브넬의 무덤에서 큰 소리로 우니라, 모든 사람들이 또한 우니라,
(pr)그들이 아브넬을 헤브론에서 매장하니라, 그리고 왕이 그의 음성을 드높여, 아브넬의 무덤에서 우니라, 그리고 모든 사람들이 우니라,
(한) 아브넬을 헤브론에 장사하고 아브넬의 무덤에서 소리를 높여 울고 백성도 다 우니라
▶삼하0333. 그리고 왕이 아브넬 위에 애도하니라[쿤:음악적인 가락을 내다, 즉 (노래를) 부르다,(장례때에)소리내어 울다,비탄하다,애도하는 여인], 그리고 말하니라, 아브넬이 바보가 죽는 것처럼 죽었는가?
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
(n)왕이 아브넬을 위해 애도가를 기리어 노래하여, 말하니라, 아브넬이 바보가 죽는 것처럼 죽어야 하는가?
(v)왕이 아브넬을 위해 이 애도가를 노래하니라, 아브넬이 무법자가 죽는 것처럼 죽어야 하였는가?
(pr)그리고 왕이 아브넬 위에 장송가를 노래하여, 말하니라, (큰 전사) 아브넬이 바보가 죽는 것처럼 죽어야 하는가?
(한) 왕이 아브넬을 위하여 애가를 지어 가로되 아브넬의 죽음이 어찌하여 미련한 자의 죽음 같은고
▶삼하0334. 네 손들이 묶이지도, 네 발들이 차꼬들에 매이지도 않았느니라, 사람이 사악한 자들 앞에서 떨어지듯이, 그렇게 네가 떨어졌느니라, 이에 모든 사람들이 저의 위에서 다시 우니라,
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.
(n)네 손들이 묶이지도, 네 발들이 차꼬들에 매이지도 않았느니라, 사람이 사악한 자들 앞에서 떨어지듯이, 네가 떨어졌느니라, 이에 모든 사람들이 저의 위에서 다시 우니라,
(v)네 손들이 묶이지도, 네 발들이 차꼬들에 매이지도 않았느니라, 사람이 사악한 자들 앞에서 떨어지듯이, 네가 떨어졌느니라, 이에 모든 사람들이 저의 위에서 다시 우니라,
(pr)네 손들이 묶이지도, 네 발들이 차꼬들에 매이지도 않았느니라, 사람이 사악한 자들 앞에서 떨어지듯이, 그렇게 네가 떨어졌느니라, 이에 모든 사람들이 저의 위에서 다시 우니라,
(한) 네 손이 결박되지 아니하였고 네 발이 착고에 채이지 아니하였거늘 불의한 자식의 앞에 엎드러짐같이 네가 엎드러졌도다 하매 온 백성이 다시 그를 슬퍼하여 우니라
▶삼하0335. 때가 아직 낮일 동안에, 다윗으로 음식을 먹게 하기 위해 모든 사람들이 왔을 때에, 다윗이 맹세하니라, 말하되, 만일 해가 내려가기까지, 내가 빵이나 그밖의 무엇인가를 맛보면, 하나님께서 내게 그렇게 행하시고, 또한 더욱 행하시기를!
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
(n) 그때에 때가 아직 낮일 동안에, 다윗으로 빵을 먹도록 설득하기 위해 모든 사람들이 오니라, 그러나 다윗이 맹세하니라, 말하되, 만일 해가 내려가기 전에, 내가 빵이나 그밖의 어떤것을 맛보면, 하나님께서 내게 그렇게 행하시고, 또한 더욱 행하시기를!
(v) 그때에 때가 아직 낮일 동안에, 그들이 와서, 다윗에게 어떤 것을 먹도록 강권하니라, 그러나 다윗이 맹세하니라, 말하되, 만일 해가 지기 전에, 내가 빵이나 그밖의 어떤것을 맛보면, 하나님께서 나를 다루시기를! 형편이 항상 매우 가혹하게 되기를!
(pr) 때가 아직 낮일 동안에, 다윗에게 음식을 먹도록 강권하기 위해 모든 사람들이 오니라, 그러나 다윗이 맹세하니라, 말하되, 만일 해가 지기 전에, 내가 빵이나 그밖의 어떤것을 맛보면, 하나님께서 내게 그렇게 행하시고, 또한 더욱 행하시기를!
(한) 석양에 뭇 백성이 나아와 다윗에게 음식을 권하니 다윗이 맹세하여 가로되 내가 해지기 전에 떡이나 다른 것을 맛보면 하나님이 내게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라 하매
삼하0336. 그리고 모든 사람들이 그것을 주목하니라(나카르:세밀히 조사하다,골똘히 쳐다보다,인정하다,인지하다,익히 알고 있다,존경하다,~에 대해 낯설다,식별하다,알다,알아채다), 그리고 왕이 모든 백성을 기쁘게 하였던 무엇에서든지와 같이, 그것이 그들을 기쁘게 하니라,
And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
(n)한데, 모든 사람들이 그것을 주목하니라, 그리고 왕이 모든 백성을 기쁘게 하였던 낱낱의 것에서와 똑같이, 그것이 그들을 기쁘게 하니라,
(v)모든 사람들이 주목하고, 기뻐하니라, 참으로 왕이 행한 낱낱의 것이 그들을 기쁘게 하니라,
(pr) 그리고 모든 사람들이 그것을 주목하니라, 그리고 왕이 모든 백성을 기쁘게 하였던 낱낱의 것에서와 똑같이, 그것이 그들을 기쁘게 하니라,
(한) 온 백성이 보고 기뻐하며 왕이 무슨 일을 하든지 무리가 다 기뻐하므로
삼하0337. 이는 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕에게서 비롯되지 않았음을 모든 사람들과 온 이스라엘이 그날에 깨달았음이라,
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
(n) 그래서 넬의 아들 아브넬을 죽음에로 처한 것이 왕의 뜻이 아니었음을 모든 사람들과 온 이스라엘이 그날에 깨달으니라,
(v) 그래서 넬의 아들 아브넬의 살인에서 왕이 아무런 몫을 가지지 않았음을 그날에 모든 사람들과 온 이스라엘이 아니라,
(pr)그래서 넬의 아들 아브넬을 죽음에로 처한 것이 왕의 뜻이 아니었음을 모든 사람들과 온 이스라엘이 그날에 깨달으니라,
(한) 이 날에야 온 백성과 온 이스라엘이 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕의 한 바가 아닌 줄을 아니라
삼하0338. 그리고 왕이 그의 종들에게 말하니라, 오늘 이스라엘에서 떨어진 한 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)과 한 위대한 사람이 있음을 너희가 알지 못하느냐?
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
(n) 그때에 왕이 그의 종들에게 말하니라, 오늘 이스라엘에서 한 방백과 한 위대한 사람이 떨어졌음을 너희가 알지 못하느냐?
(v) 그때에 왕이 그의 사람들에게 말하니라, 오늘 이스라엘에서 한 방백과 한 위대한 사람이 떨어졌음을 너희가 깨닫지 못하느냐?
(pr)그때에 왕이 그의 종들에게 말하니라, 오늘 이스라엘에서 한 방백과 한 위대한 사람이 떨어졌음을 너희가 알지 못하느냐?
(한) 왕이 그 신복에게 이르되 오늘 이스라엘의 방백이요 또는 대인이 죽은 것을 알지 못하느냐
삼하0339. 그리고 비록 내가 기름 부음을 받은 왕일지라도, 내가 오늘날 약하니라, 그리고 이들의 사람들 스루야의 아들들이 내게는 너무 어려우니라(카쉐:딱딱한,완고한,목이 곧은,고집센,무거운,거친,거칠게,호된,잔인한,쓰라린,고통스러운), 여호와께서 악행자에게 그의 사악함에 따라 갚으시느니라(솰람:안전하다,평안한,평화롭게 하다,번창하다,반환하다,회복시키다,보답하다,지불하다,보상하다,배상하다)
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
(n) 비록 내가 기름 부음을 받은 왕일지라도, 내가 오늘날 약하니라, 그리고 이들의 사람들 스루야의 아들들이 내게는 너무 어려우니라, 여호와께서 행악자에게 그의 악함에 따라 갚으시기를!
(v) 그리고 오늘날, 비록 내가 기름 부음을 받은 왕일지라도, 내가 약하니라, 그리고 이들의 스루야의 아들들이 내게는 너무 강하니라, 여호와께서 행악자에게 그의 악한 행실들에 따라 갚으시기를!
(pr) 비록 내가 기름 부음을 받은 왕일지라도, 내가 오늘날 약하니라, 이들의 사람들 스루야의 아들들이 내게는 너무 어려우니라, 주(主)께서 행악자(요압)에게 그의 사악함에 따라 갚으시기를!
(한) 내가 기름 부음을 받은 왕이 되었으나 오늘날 약하여서 스루야의 아들인 이 사람들을 제어하기가 너무 어려우니 여호와는 악행한 자에게 그 악한 대로 갚으실지로다 하니라
++삼하0339 노트 : Cross check 왕상0205-06
2 Samuel 3 Aleppo Codex
1א ותהי המלחמה ארכה בין בית שאול ובין בית דוד ודוד הלך וחזק ובית שאול הלכים ודלים {ס}
2ב וילדו (ויולדו) לדוד בנים בחברון ויהי בכורו אמנון לאחינעם היזרעאלת 3ג ומשנהו כלאב לאביגל (לאביגיל) אשת נבל הכרמלי והשלשי אבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור 4ד והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל 5ה והששי יתרעם לעגלה אשת דוד אלה ילדו לדוד בחברון {פ}
6ו ויהי בהיות המלחמה בין בית שאול ובין בית דוד ואבנר היה מתחזק בבית שאול 7ז ולשאול פלגש ושמה רצפה בת איה ויאמר אל אבנר מדוע באתה אל פילגש אבי 8ח ויחר לאבנר מאד על דברי איש בשת ויאמר הראש כלב אנכי אשר ליהודה היום אעשה חסד עם בית שאול אביך אל אחיו ואל מרעהו ולא המציתך ביד דוד ותפקד עלי עון האשה היום {ס} 9ט כה יעשה אלהים לאבנר וכה יסיף לו כי כאשר נשבע יהוה לדוד--כי כן אעשה לו 10י להעביר הממלכה מבית שאול ולהקים את כסא דוד על ישראל ועל יהודה--מדן ועד באר שבע 11יא ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו {ס}
12יב וישלח אבנר מלאכים אל דוד תחתו לאמר למי ארץ לאמר כרתה בריתך אתי והנה ידי עמך להסב אליך את כל ישראל 13יג ויאמר טוב--אני אכרת אתך ברית אך דבר אחד אנכי שאל מאתך לאמר לא תראה את פני--כי אם לפני הביאך את מיכל בת שאול בבאך לראות את פני {ס} 14יד וישלח דוד מלאכים אל איש בשת בן שאול לאמר תנה את אשתי את מיכל אשר ארשתי לי במאה ערלות פלשתים 15טו וישלח איש בשת ויקחה מעם איש--מעם פלטיאל בן לוש (ליש) 16טז וילך אתה אישה הלוך ובכה אחריה--עד בחרים ויאמר אליו אבנר לך שוב וישב
17יז ודבר אבנר היה עם זקני ישראל לאמר גם תמול גם שלשם הייתם מבקשים את דוד למלך עליכם 18יח ועתה עשו כי יהוה אמר אל דוד לאמר ביד דוד עבדי הושיע את עמי ישראל מיד פלשתים ומיד כל איביהם 19יט וידבר גם אבנר באזני בנימין וילך גם אבנר לדבר באזני דוד בחברון את כל אשר טוב בעיני ישראל ובעיני כל בית בנימן
20כ ויבא אבנר אל דוד חברון ואתו עשרים אנשים ויעש דוד לאבנר ולאנשים אשר אתו משתה 21כא ויאמר אבנר אל דוד אקומה ואלכה ואקבצה אל אדני המלך את כל ישראל ויכרתו אתך ברית ומלכת בכל אשר תאוה נפשך וישלח דוד את אבנר וילך בשלום
22כב והנה עבדי דוד ויואב בא מהגדוד ושלל רב עמם הביאו ואבנר איננו עם דוד בחברון--כי שלחו וילך בשלום 23כג ויואב וכל הצבא אשר אתו באו ויגדו ליואב לאמר בא אבנר בן נר אל המלך וישלחהו וילך בשלום 24כד ויבא יואב אל המלך ויאמר מה עשיתה הנה בא אבנר אליך למה זה שלחתו וילך הלוך 25כה ידעת את אבנר בן נר כי לפתתך בא ולדעת את מוצאך ואת מבואך (מובאך) ולדעת את כל אשר אתה עשה
26כו ויצא יואב מעם דוד וישלח מלאכים אחרי אבנר וישבו אתו מבור הסרה ודוד לא ידע 27כז וישב אבנר חברון ויטהו יואב אל תוך השער לדבר אתו בשלי ויכהו שם החמש--וימת בדם עשהאל אחיו 28כח וישמע דוד מאחרי כן ויאמר נקי אנכי וממלכתי מעם יהוה עד עולם--מדמי אבנר בן נר 29כט יחלו על ראש יואב ואל כל בית אביו ואל יכרת מבית יואב זב ומצרע ומחזיק בפלך ונפל בחרב--וחסר לחם 30ל ויואב ואבישי אחיו הרגו לאבנר על אשר המית את עשהאל אחיהם בגבעון--במלחמה {ס}
31לא ויאמר דוד אל יואב ואל כל העם אשר אתו קרעו בגדיכם וחגרו שקים וספדו לפני אבנר והמלך דוד הלך אחרי המטה 32לב ויקברו את אבנר בחברון וישא המלך את קולו ויבך אל קבר אבנר ויבכו כל העם {ס}
33לג ויקנן המלך אל אבנר ויאמר הכמות נבל ימות אבנר
34לד ידך לא אסרות ורגליך לא לנחשתים הגשו כנפול לפני בני עולה נפלת ויספו כל העם לבכות עליו
35לה ויבא כל העם להברות את דוד לחם--בעוד היום וישבע דוד לאמר כה יעשה לי אלהים וכה יסיף כי אם לפני בוא השמש אטעם לחם או כל מאומה 36לו וכל העם הכירו וייטב בעיניהם ככל אשר עשה המלך בעיני כל העם טוב 37לז וידעו כל העם וכל ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את אבנר בן נר {ס} 38לח ויאמר המלך אל עבדיו הלוא תדעו--כי שר וגדול נפל היום הזה בישראל 39לט ואנכי היום רך ומשוח מלך והאנשים האלה בני צרויה קשים ממני ישלם יהוה לעשה הרעה כרעתו {פ}