한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶삼상1001. 그때에 사무엘이 올리브 기름[쉐멘:기름,특히 (감람나무에서 나온) 액체,풍부함,기름 바름,살진(것들),열매 무성한,기름,향유,감람유]병(파크:병,상자,유리병)을 취하여, 그것을 그의 머리 위에 붓고, 그에게 입맞추고, 말하니라, 이것은 여호와께서 그분의 세습물 위의 수장이 되도록 당신에게 기름을 부으셨기 때문이 아니냐?
Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
(n)그때에 사무엘이 기름병을 취하여, 그것을 그의 머리 위에 붓고, 그에게 입맞추고, 말하니라, 여호와께서 당신을 그분의 세습물 위의 지배자로 기름붓지 아니 하셨더냐?
(v)그때에 사무엘이 기름병을 취하여, 그것을 사울의 머리 위에 붓고, 그에게 입맞추니라, 말하되, 여호와께서 당신을 그분의 세습물 위의 지도자로 기름붓지 아니 하셨더냐?
(pr)그때에 사무엘이 기름병을 취하여, 그것을 사울의 머리 위에 붓고, 그에게 입맞추고, 말하니라, 주(主)께서 당신을 그분의 세습물(이스라엘) 위의 지배자로서 기름붓지 아니 하셨더냐?
(한) 이에 사무엘이 기름병을 취하여 사울의 머리에 붓고 입맞추어 가로되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그 기업의 지도자를 삼지 아니하셨느냐
삼상1002. 당신이 오늘 나로부터 떠나는 때에, 그후에 당신이 베냐민의 지경에 있는 셀사에 있는 라헬의 무덤가에서 두 남자들을 발견하느니라, 그리고 그들이 당신에게 말할 것이니라, 당신이 찾으러 갔던 나귀들이 발견되었느니라, 그리고 보라, 당신의 아버지가 나귀들의 염려를 떠나서, 당신을 위해 슬퍼하느니라, 말하되, 내 아들을 위하여 내가 무엇을 하랴?
When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?
(n)당신이 오늘 나로부터 가는 때에, 그후에 당신이 베냐민의 지경에 있는 셀사에 있는 라헬의 무덤 근처에서 두 남자들을 발견할 것이니라, 그리고 그들이 당신에게 말할 것이니라, 당신이 찾으러 갔던 나귀들이 발견되었느니라, 한데 보라, 당신의 아버지가 나귀들에 관해 염려하기를 그치고, 당신을 위해 걱정하느니라, 말하되, 내 아들에 관해 내가 무엇을 하랴?
(v)당신이 오늘 나를 떠나는 때에, 당신이 베냐민의 지경 위에 있는 셀사에 있는 라헬의 무덤 근처에서 두 남자들을 만날 것이니라, 그들이 당신에게 말할 것이니라, 당신이 찾으러 출발했던 나귀들이 발견되었느니라, 그리고 지금 당신의 아버지가 그것들에 관해 염려하기를 멈추고, 당신에 관해 걱정하느니라, 그가 묻고 있느니라, '내 아들에 관해 내가 무엇을 하랴?'
(pr)당신이 오늘 나를 떠나는 때에, 당신이 베냐민의 지경에 있는 셀사에 있는 라헬의 무덤 곁에서 두 남자들을 만날 것이니라, 그들이 당신에게 말할 것이니라, 당신이 찾으러 갔던 나귀들이 발견되었느니라, 그리고 당신의 아버지가 그것들에 관해 염려하기를 멈추고, 당신에 관해 걱정하느니라, 말하되, 내 아들에 관해 내가 무엇을 하랴?
(한) 네가 오늘 나를 떠나가다가 베냐민 경계 셀사에 있는 라헬의 묘실 곁에서 두 사람을 만나리니 그들이 네게 이르기를 네가 찾으러 갔던 암나귀들을 찾은지라 네 아비가 암나귀들의 염려는 놓았으나 너희를 인하여 걱정하여 가로되 내 아들을 위하여 어찌하리요 하더라 할 것이요
삼상1003. 그후에 당신이 거기로부터 앞으로 계속 가서, 그리고 당신이 다볼 평원(에론,엘론:상수리 나무 또는 다른 강한 나무,평원)에로 오느니라, 그리고 거기에서 하나님에게로 벧엘로 올라가는 세 사람들이 당신과 마주치노니, 하나는 염소 새끼 셋을 나르며, 다른 하나는 빵 덩어리 셋을 나르며, 다른 하나는 포도주 가죽부대(네벨:액체를 담는 가죽부대,항아리,수금, 병,물주전자, 현악기,그릇, 열줄 비파) 하나를 나르느니라,
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
(n)그후에 당신이 거기로부터 더 계속 갈 것이며, 그리고 당신이 다볼의 오크 나무까지 올 것이니라, 그리고 거기에서 벧엘에서 하나님에게로 올라가는 세 사람들이 당신과 마주칠 것이니, 하나는 염소 새끼 셋을 나르며, 다른 하나는 빵 덩어리 셋을 나르며, 다른 하나는 포도주 한 항아리를 나를 것이니라,
(v)그후에 당신이 거기로부터, 당신이 다볼의 큰 나무에 이를 때까지 계속 갈 것이니라, 거기에서 벧엘에서 하나님에게로 올라가는 세 사람들이 당신과 마주칠 것이니, 하나는 염소 새끼 셋을, 다른 하나는 빵 덩어리 셋을, 다른 하나는 포도주 한 가죽부대를 나르고 있을 것이니라,
(pr)그후에 당신이 거기로부터 더 계속 갈 것이며, 그리고 당신이 다볼의 테레빈 나무까지 올 것이니라, 그리고 거기에서 벧엘에서 하나님에게로(하나님께 희생을 올리기 위하여) 올라가는 세 사람들이 당신과 마주칠 것이니, 하나는 염소 새끼 셋을 나르며, 다른 하나는 빵 덩어리 셋을 나르며, 다른 하나는 포도주 한 항아리를 나를 것이니라,
(한) 네가 거기서 더 나아가서 다볼 상수리나무에 이르면 거기서 하나님께 뵈려고 벧엘로 올라가는 세 사람이 너와 만나리니 하나는 염소 새끼 셋을 이끌었고 하나는 떡 세 덩이를 가졌고 하나는 포도주 한 가죽 부대를 가진 자라
삼상1004. 그리고 그들이 당신에게 인사하고, 당신에게 빵 덩어리 둘을 줄 것이니, 그것을 당신이 그들의 손들에서 받느니라,
And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
(n)그리고 그들이 당신에게 인사하고, 당신에게 빵 덩어리 둘을 줄 것이니, 그것을 당신이 그들의 손으로부터 받을 것이니라,
(v)그들이 당신에게 인사하고, 당신에게 빵 덩어리 둘을 제공할 것이니, 그것을 당신이 그들로부터 받을 것이니라,
(pr)그리고 그들이 당신에게 인사하고, 당신에게 빵 덩어리 둘을 줄 것이니, 그것을 당신이 그들의 손으로부터 받을 것이니라,
(한) 그들이 네게 문안하고 떡 두 덩이를 주겠고 너는 그 손에서 받으리라
삼상1005. 그후에 당신이 블레셋인들의 주둔군(네찌브:고정된 어떤 것,군장,주둔지,조각된 상,수비대,관리,기둥)이 있는 하나님의 언덕에로 오느니라, 그리고 당신이 거기로 성(城)으로 온 때에, 이것이 일어나느니라 곧, 그들 앞에 솔터리(네벨:액체를 담는 가죽부대,항아리,수금, 병,물주전자, 현악기,그릇, 열줄 비파)와 소고(토프:탬버린,작은 북,북)와 피리(할릴:피리,저)와 하프(칸노르: 하프,수금)를 가지고서 높은 곳으로부터 내려오고 있는 대언자[나비,너비아:나바(예언하다,영감에 의해 말하거나 노래하다,흘러나오다)에서 유래,예언자나 영감된 사람,예언,예언하는,예언자,영감된]들의 무리와 당신이 마주치느니라, 그리고 그들이 대언하느니라[나바:예언하다,영감에 의해 말하다(노래하다),예언하는,예언자 노릇하다,성령의 감동에 의해 말하다,흘러나오다,하나님으로부터 듣거나 본 것을 말하다],
After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
(n)그후에 당신이 블레셋인의 주둔군이 있는 하나님의 언덕에로 올 것이니라, 그리고 당신이 거기로 성(城)으로 오는 즉시, 이것이 있느니라 곧, 그들 앞에 하프와 탬버린과 플룻과 라이어[칠현금(七絃琴)]를 가지고서
높은 곳으로부터 내려오고 있는 대언자들의 그룹을 당신이 마주칠 것이니라, 그리고 그들이 대언하고 있을 것이니라,
(v)그후에 당신이 블레셋인 전초기지가 있는 하나님의 기브아로 갈 것이니라, 당신이 성읍으로 다가가는 때에, 라이어들과 탬버린들과 플룻들과 하프들이 그들 앞에서 연주되는 가운데서, 높은 곳으로부터 내려오고
있는 대언자들의 행렬을 당신이 마주칠 것이니라, 그리고 그들이 대언하고 있을 것이니라,
(pr)그후에 당신이 블레셋인들의 주둔군이 있는 하나님의 언덕에로 올 것이니라, 그리고 당신이 거기로 성(城)으로 오는 때에, 그들 앞에 하프와 탬버린과 플룻과 라이어를 가지고서 (경배하기 위한) 높은 곳으로부터 내려오고 있는 대언자들의 그룹을 당신이 마주칠 것이니라, 그리고 그들이 대언하고 있을 것이니라,
(한) 그 후에 네가 하나님의 산에 이르리니 그 곳에는 블레셋 사람의 영문이 있느니라 네가 그리로 가서 그 성읍으로 들어갈 때에 선지자의 무리가 산당에서부터 비파와 소고와 저와 수금을 앞세우고 예언하며 내려오는 것을 만날 것이요
++마0122 Note : 용어 / 예언, 대언 그리고 선지자, 대언자
++삼상0912 노트 : 산당 / 호크마 주석
삼상1006. 그리고 여호와의 성령이 당신 위에 오실 것이니, 당신이 그들과 함께 대언하며, 다른 사람으로 바뀌느니라,
And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
(n) 그때에 여호와의 성령이 당신 위에 세력있게 오실 것이니, 당신이 그들과 함께 대언하며, 다른 사람으로 바뀌느니라,
(v)여호와의 성령이 당신 위에 권능으로 오실 것이니, 당신이 그들과 함께 대언할 것이니라, 그리고 당신이 다른 사람으로 바뀔 것이니라,
(pr) 그때에 주(主)의 성령이 당신 위에 세력있게 오실 것이며, 당신이 그들과 함께 대언할 것이니라, 그리고 당신이 다른 사람으로 바뀔 것이니라,
(한) 네게는 여호와의 신이 크게 임하리니 너도 그들과 함께 예언을 하고 변하여 새 사람이 되리라
삼상1007. 그리고 이들의 표적(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)들이 당신에게 온 때에, 이것으로 있게 하라 곧, 기회[야드:손,(힘,수단,방향을 가리키는)편 손,힘이 미치다,할 수 있다,힘,세력,보호,지배.책임,지경,가까이,곁에]가 당신을 섬기는[마짜:(은혜를)입다,얻다,찾다,만나다,발견하다,발생하다,획득하다,붙잡다,손에 가져오다,재해가 ~에게 미치다,고난을 당하다,앞에 나오다,나타나다] 대로, 당신은 행하라, 이는 하나님께서 당신과 함께 계심이라,
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.
(n)이들의 표적들이 당신에게 오는 때에, 이것으로 있게 하라 곧, 기회가 요구하는 것을 당신 자신을 위해 행하라, 이는 하나님께서 당신과 함께 계심이라,
(v) 일단 이들의 표적들이 성취되면, 당신 손이 행하기 위해 발견하는 무엇이든지 행하라, 이는 하나님께서 당신과 함께 계심이라,
(pr)이들의 표적들이 당신에게 오는 때에, 상황이 요구하는 무엇이든지 당신 자신을 위해 행하라, 이는 하나님께서 당신과 함께 계심이라,
(한) 이 징조가 네게 임하거든 너는 기회를 따라 행하라 하나님이 너와 함께 하시느니라
삼상1008. 그리고 당신은 나에 앞서 길갈로 내려갈지니라, 그리고 보라, 내가 번제물들을 올리기 위하여, 또 화목제물[쉘렘:솰람(보답하다,반환하다)에서 유래,보답,자원적 감사의 희생,화목제]들의 희생들을 희생시켜 올리기 위하여, 당신에게 내려갈 것이니라, 내가 당신에게 가서, 당신이 해야 하는 것을 당신에게 보여줄 때까지, 당신은 칠일을 머무를지니라,
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
(n)그리고 당신은 나에 앞서 길갈로 내려갈지니라, 그리고 보라, 내가 번제물들을 올리기 위하여, 또 화목제물들을 희생시켜 올리기 위하여, 당신에게 내려갈 것이니라, 내가 당신에게 가서, 당신이 해야 하는 것을 당신에게 보여줄 때까지, 당신은 칠일간 기다릴지니라,
(v)나에 앞서 길갈로 내려가라, 내가 분명코 번제물들과 친교제물들을 희생시켜 올리기 위하여 당신에게 내려갈 것이니라, 그러나 내가 당신에게 가서, 당신이 해야 하는 것을 당신에게 말할 때까지, 당신은 반드시 칠일을 기다려야 하느니라,
(pr)당신은 나에 앞서 길갈로 내려갈지니라, 그리고 보라, 내가 번제물들을 올리기 위하여, 또 화목제물들을 희생시켜 올리기 위하여, 당신에게 내려갈 것이니라, 내가 당신에게 가서, 당신이 반드시 해야 하는 것을 당신에게 보여줄 때까지, 당신은 칠일간 기다릴지니라,
(한) 너는 나보다 앞서 길갈로 내려가라 내가 네게로 내려가서 번제와 화목제를 드리리니 내가 네게 가서 너의 행할 것을 가르칠 때까지 칠 일을 기다리라
▶삼상1009. 그리고 형편이 이러하였느니라 곧, 그가 사무엘로부터 가기 위해, 그의 등을 돌렸을 때에, 하나님께서 그에게 또 다른 마음을 주시니라, 그리고 그들의 모든 표적들이 그날에 일어나니라,
And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
(n) 다음에 그가 사무엘을 떠나기 위해 그의 등을 돌렸을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 하나님께서 그의 마음을 바꾸시니라, 그리고 그들의 모든 표적들이 그날에 일어나니라,
(v) 사울이 사무엘을 떠나기 위해 돌아섰을 때에, 하나님께서 사울의 마음을 바꾸시니라, 그리고 그들의 모든 표적들이 그날에 성취되니라,
(pr) 다음에 사울이 사무엘을 떠나기 위해 그의 등을 돌렸을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 하나님께서 그의 마음을 바꾸시니라, 그리고 그들의 모든 표적들이 그날에 일어나니라,
(한) 그가 사무엘에게서 떠나려고 몸을 돌이킬 때에 하나님이 새 마음을 주셨고 그 날 그 징조도 다 응하니라
삼상1010. 그리고 그들이 거기로 언덕에 왔을 때에, 보라, 대언자들의 무리가 그와 마주치니라, 그리고 하나님의 성령이 그의 위에 오시니, 그가 그들 사이에서 대언하니라,
And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
(n)그들이 거기의 언덕에 왔을 때에, 보라, 대언자들의 그룹이 그와 마주치니라, 그리고 하나님의 성령이 그의 위에 세력있게 오시니, 그가 그들 사이에서 대언하니라,
(v)그들이 기브아에 당도하였을 때에, 대언자들의 행렬이 그와 마주치니라, 하나님의 성령이 그의 위에 권능으로 오시니, 그가 그들의 대언에 합류하니라,
(pr)그들이 거기의 언덕(기브아)에 왔을 때에, 보라, 대언자들의 그룹이 그와 마주치니라, 그리고 하나님의 성령이 그의 위에 세력있게 오시니, 그가 그들 사이에서 (신적인 안내 아래서) 대언하니라,
(한) 그들이 산에 이를 때에 선지자의 무리가 그를 영접하고 하나님의 신이 사울에게 크게 임하므로 그가 그들 중에서 예언을 하니
삼상1011. 예전에 그를 알았던 모두가, 보라, 그가 지금 대언자들 사이에서 대언하는 것을 알았을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그때에 사람들이 서로에게 말하니라, 기스의 아들에게 온 이것이 무엇이냐? 사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐?
And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
(n) 예전에 그를 알았던 모두가, 그가 지금 대언자들과 함께 대언하는 것을 알았을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 사람들이 서로에게 말하니라, 기스의 아들에게 무엇이 일어났느냐? 사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐?
(v) 예전에 그를 알았던 그들 모두가, 그가 대언자들과 함께 대언하는 것을 알았을 때에, 그들이 서로에게 물으니라, 기스의 아들에게 일어나 이것이 무엇이냐? 사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐?
(pr) 한데, 예전에 사울을 알았던 모두가, 그가 지금 실제로 대언자들과 함께 (영감에 의해) 대언하는 것을 알았을 때에, 사람들이 서로에게 말하니라, 기스의 아들에게(기스의 아들인 것을 제외하고는 아무것도 아닌 사울에게) 무엇이 일어났느냐? 사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐?
(한) 전에 사울을 알던 모든 사람이 사울의 선지자들과 함께 예언함을 보고 서로 이르되 기스의 아들의 당한 일이 무엇이뇨 사울도 선지자들 중에 있느냐 하고
삼상1012. 바로 그곳의 하나가 대답하여 말하니라, "그러나 저들의 아버지는 누구냐?" 그러므로 그것이 속담[마솰:간결한 격언,직유(直喩),속담,시(詩),비유,비류]으로 되니라, "사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐? "
And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
(n) 거기의 어떤 이가 말하니라, "한데, 저들의 아버지는 누구냐?" 그러므로 그것이 속담으로 되니라, "사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐? "
(v)거기에서 살던 어떤 이가 대답하니라, "그리고 저들의 아버지는 누구냐?" 그래서 그것이 속담으로 되니라, "사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐? "
(pr) 그리고 거기 출신의 어떤 이가 대답하니라, "그러나 다른 이들의 아버지는 누구냐?" 그래서 그것이 속담으로 되니라, "사울 역시 대언자들 사이에서 있느냐? "
(한) 그 곳의 어떤 사람은 말하여 이르되 그들의 아비가 누구냐 한지라 그러므로 속담이 되어 가로되 사울도 선지자들 중에 있느냐 하더라
++삼상1012 노트 : Cross check 삼상1924
삼상1013. 그리고 그가 대언하기를 마쳤을 때에, 그가 높은 곳(바마:고지,높은 곳,높이,파도)으로 가니라,
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
(n)그가 대언하기를 마쳤을 때에, 그가 높은 곳으로 가니라,
(v) 사울이 대언하기를 멈춘 후에, 그가 높은 곳으로 가니라,
(pr) 사울이 대언하기를 마쳤을 때에, 그가 (경배의) 높은 곳으로 가니라,
(한) 사울이 예언하기를 마치고 산당으로 가니라
▶삼상1014. 그리고 사울의 삼촌이 그에게, 그의 종에게 말하니라, 너희가 어디로 갔었느냐? 이에 그가 말하니라, 나귀들을 찾으러요, 그리고 그것들이 어느 곳에도 없는 것을 우리가 알았을 때에, 우리가 사무엘에게 갔나이다,
And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.
(n) 한데, 사울의 삼촌이 그와 그의 종에게 말하니라, 너희가 어디로 갔었느냐? 이에 그가 말하니라, 나귀들을 찾으러요, 그것들이 발견될 수 없는 것을 우리가 알았을 때에, 우리가 사무엘에게 갔나이다,
(v) 한데, 사울의 삼촌이 그와 그의 종에게 물으니라, 너희가 어디를 다녀왔느냐? 그가 말하니라, 나귀들을 찾으러요, 그러나 그것들이 발견되지 않을 것을 우리가 알았을 때에, 우리가 사무엘에게 갔나이다,
(pr)사울의 삼촌이 그에게, 그의 종에게 말하니라, 너희가 어디로 갔었느냐? 이에 사울이 말하니라, 나귀들을 찾으러요, 그리고 그것들이 아무데서도 발견되지 않은 것을 우리가 알았을 때에, 우리가 (도움을 위해) 사무엘에게 갔나이다,
(한) 사울의 숙부가 사울과 그 사환에게 이르되 너희가 어디로 갔더냐 사울이 가로되 암나귀들을 찾다가 얻지 못하므로 사무엘에게 갔었나이다
++삼상1014 노트 : 사울의 삼촌 / 호크마 주석
삼상1015. 그리고 사울의 삼촌이 말하니라, 내가 네게 구하노니, 사무엘이 네게 말한 것을 내게 말하라,
And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
(n)사울의 삼촌이 말하니라, 청컨데, 사무엘이 네게 말한 것을 내게 말하라,
(v)사울의 삼촌이 말하니라, 사무엘이 네게 말한 것을 내게 말하라,
(pr)사울의 삼촌이 말하니라, 청컨데, 사무엘이 네게 말한 것을 내게 말하라,
(한) 사울의 숙부가 가로되 청하노니 사무엘이 너희에게 이른 말을 내게 고하라
삼상1016. 이에 사울이 그의 삼촌에게 말하니라, "나귀들이 발견되었다고 그가 우리에게 명백하게 말하였나이다", 그러나 사무엘이 말하였던 왕국(멜루카:통치된 어떤 것,국토,왕국,왕의)의 일에 관해서는, 그가 저에게 말하지 않으니라,
And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.
(n) 그래서 사울이 그의 삼촌에게 말하니라, "나귀들이 발견되었다고 그가 우리에게 명백하게 말하였나이다", 그러나 사무엘이 언급했던 왕국의 일에 관해서는, 그가 저에게 말하지 않으니라,
(v)사울이 대답하니라, "나귀들이 발견되었다고 그가 우리에게 단언하였나이다", 그러나 사무엘이 왕권에 관해 말하였던 것을 그가 그의 삼촌에게 말하지 않으니라,
(pr) 이에 사울이 그의 삼촌에게 말하니라, "나귀들이 발견되었다고 그가 우리에게 명백하게 말하였나이다", 그러나 사무엘이 언급했던 왕국의 일에 관해서는, 그가 저에게 말하지 않으니라,
(한) 사울이 그 숙부에게 말하되 그가 암나귀들을 찾았다고 우리에게 분명히 말하더이다 하고 사무엘의 말하던 나라의 일은 고하지 아니하니라
▶삼상1017. 그리고 사무엘이 백성을 여호와에게로, 미스바로 함께 부르니라,
And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
(n) 그후에 사무엘이 백성을 미스바에서 여호와에게로 함께 부르니라,
(v) 사무엘이 이스라엘 백성을 미스바에서 여호와에게로 부르니라,
(pr)그후에 사무엘이 백성을 미스바에서 주(主)께로 함께 부르니라,
(한) 사무엘이 백성을 미스바로 불러 여호와 앞에 모으고
삼상1018. 그리고 이스라엘 자녀들에게 말하니라, 이와같이 여호와 이스라엘의 하나님께서 말씀하시느니라, 내가 애굽에서 이스라엘을 데리고 올라왔으며, 너희를 애굽인들의 손에서, 모든 왕국의 손에서, 너희를 압제하는 자들의 손에서 건져내었느니라,
And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
(n)그리고 그가 이스라엘 아들들에게 말하니라, 이와같이 이스라엘의 하나님이신 여호와께서 말씀하시느니라, 내가 애굽으로부터 이스라엘을 데리고 올라왔으니라, 그리고 내가 너희를 애굽인들의 손으로부터, 너희를 압제하고 있던 모든 왕국들의 권능으로부터 건져내었느니라,
(v)그리고 그들에게 말하니라, 이것이 이스라엘의 하나님이신 여호와께서 말씀하시는 것이니라, 내가 애굽에서 이스라엘을 데리고 올라왔으며, 내가 너희를 애굽과 너희를 압제하는 모든 왕국들의 권능으로부터 건져내었느니라,
(pr)그리고 그가 이스라엘에게 말하니라, 이와같이 이스라엘의 하나님이신 주(主)께서 말씀하시느니라, 이스라엘을 애굽으로부터 데리고 올라온 것은 나였으며, 그리고 내가 너희를 애굽인들의 손으로부터, 너희를 압제하고 있던 모든 왕국들로부터 구조하였느니라,
(한) 이스라엘 자손에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내고 너희를 애굽인의 손과 너희를 압제하는 모든 나라의 손에서 건져내었느니라 하셨거늘
삼상1019. 그리고 너희의 모든 역경(라아:나쁜,악한,사악한,해로운,잘못된,악을 좋아하는,역경,고난,고생,재난,불쾌,상처,표시,손해,비참,슬픈,쓰라린)들과 너희의 모든 시련(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)들에서 친히 너희를 구해내신 너희의 하나님을 너희가 오늘날 물리쳤느니라, 그리고 너희가 그에게 말하였느니라, "아니니이다, 대신에 우리 위에 왕을 세우소서", 이제 그러므로, 너희 지파들별로 너희의 천명(엘레프:일천,천)씩 너희 자신들을 여호와 앞에 나타내라,
And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
(n) 그러나 너희의 모든 재앙들과 너희의 모든 고뇌들로부터 너희를 건져내신 너희의 하나님을 너희가 오늘날 물리쳤느니라, 그럼에도 너희가 말하였느니라, "아니니이다, 대신에 우리 위에 왕을 세우소서!", 이제 그러므로, 너희 지파들별로 너희의 씨족(엘레프)들별로 너희 자신들을 여호와 앞에 나타내라,
(v)그러나 너희의 모든 재앙들과 고뇌들에서 너희를 구조하신 너희의 하나님을 너희가 이제 물리쳤느니라, 그리고 너희가 말하였느니라, "아니니이다, 우리 위에 왕을 세우소서!", 이제 그러므로, 너희 지파들과 씨족들별로 너희 자신들을 여호와 앞에 나타내라,
(pr)그러나 너희의 모든 재난들과 고뇌들로부터 너희를 친히 구조하신 너희의 하나님을 너희가 오늘날 물리쳤느니라, 그럼에도 너희가 말하였느니라, "아니니이다, 우리 위에 왕을 세우소서!", 이제 그렇다면, 너희 지파들별로 너희 가족들(씨족들)별로 너희 자신들을 주(主) 앞에 나타내라,
(한) 너희가 너희를 모든 재난과 고통 중에서 친히 구원하여 내신 너희 하나님을 오늘날 버리고 이르기를 우리 위에 왕을 세우라 하도다 그런즉 이제 너희 지파대로 천 명씩 여호와 앞에 나아오라 하고
▶삼상1020. 그리고 사무엘이 이스라엘의 모든 지파들을 가까이 오게 하였을 때에, 베냐민 지파가 취해지니라 [라카드:(그물,덫,함정으로)잡다,포획,점령,(추첨으로)선택하다,일치하다,잡히다,얼다,함께 붙어있다,취하다]
And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
(n)그와같이 사무엘이 이스라엘의 모든 지파들을 가까이 데려오니라, 그리고 제비에 의해 베냐민 지파가 취해지니라
(v)사무엘이 이스라엘의 모든 지파들을 가까이 데려왔을 때에, 베냐민 지파가 택해지니라,
(pr) 그리고 사무엘이 이스라엘의 모든 지파들을 가까이 데려왔을 때에, 베냐민 지파가 제비에 의해 택해지니라,
(한) 사무엘이 이에 이스라엘 모든 지파를 가까이 오게 하였더니 베냐민 지파가 뽑혔고
삼상1021. 그리고 그가 베냐민 지파를 그들의 가족별로 가까이 오게 하였을 때에, 마드리의 가족이 취해지니라, 그리고 기스의 아들 사울이 취해지니라, 그리고 그들이 그를 찾았을 때에, 그가 발견될 수가 없었느니라,
When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
(n)다음에 그가 베냐민 지파를 그것의 가족별로 가까이 데려오니라, 그리고 마드리의 가족이 취해지니라, 그리고 기스의 아들 사울이 취해지니라, 그러나 그들이 그를 찾았을 때에, 그가 발견될 수가 없었느니라,
(v)다음에 그가 베냐민 지파를 씨족별로 앞으로 데려오니라, 그리고 마드리의 씨족이 택해지니라, 최종적으로 기스의 아들 사울이 택해지니라, 그러나 그들이 그를 찾았을 때에, 그가 발견되지 않았느니라,
(pr)다음에 그가 베냐민 지파를 그들의 가족별로 가까이 데려오니라, 그리고 마드리의 가족이 제비에 의해 택해지니라, 그리고 기스의 아들 사울이 제비에 의해 택해지니라, 그러나 그들이 그를 찾았을 때에, 그가 발견될 수가 없었느니라,
(한) 베냐민 지파를 그 가족대로 가까이 오게 하였더니 마드리의 가족이 뽑혔고 그 중에서 기스의 아들 사울이 뽑혔으나 그를 찾아도 만나지 못한지라
삼상1022. 그러므로 그들이 여호와께 더 물으니라, "만일 그 사람이 이미 여기로 왔다면," 이에 여호와께서 대답하시니라, 보라, 그가 그 자신을 짐(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,무기,물건,도구,그릇,기물,가구)들 사이에 숨겼느니라,
Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he hath hid himself among the stuff.
(n)그러므로 그들이 여호와께 더 물으니라, "그 사람이 이미 여기로 왔나이까?" 이에 여호와께서 말씀하시니라, 보라, 그가 그 자신을 짐들 곁에 숨겼느니라,
(v) 그래서 그들이 여호와께 더 물으니라, "그 사람이 이미 여기로 왔나이까?" 이에 여호와께서 말씀하시니라, 그러니라, 그가 그 자신을 짐들 사이에 숨겼느니라,
(pr)그래서 그들이 주(主)께 더 물으니라, "그 사람이 이미 여기로 왔나이까?" 이에 주(主)께서 대답하시니라, 그가 그 자신을 준비물들과 저장물들 곁에 숨기면서, 거기에 있느니라,
(한) 그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 대답하시되 그가 행구 사이에 숨었느니라
삼상1023. 이에 그들이 달려가서, 그를 거기에서 데려오니라, 그리고 그가 백성 사이에서 섰을 때에, 백성의 누구 보다도 그의 어깨들로부터 위로 더 컸느니라,
And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
(n) 그래서 그들이 달려가서, 그를 거기로부터 데려오니라, 그리고 그가 백성 사이에서 섰을 때에, 그가 백성의 누구 보다도 그의 어깨들로부터 위로 더 키가 컸느니라,
(v)그들이 달려가서, 그를 데려오니라, 그리고 그가 백성 사이에서 섰을 때에, 그가 다른 이들의 누구 보다도 머리 만큼 더 키가 컸느니라,
(pr) 그래서 그들이 달려가서, 그를 거기로부터 데려오니라, 그리고 그가 백성 사이에서 섰을 때에, 그가 백성의 누구 보다도 그의 어깨들로부터 위로 더 키가 컸느니라,
(한) 그들이 달려가서 거기서 데려오매 그가 백성 중에 서니 다른 사람보다 어깨 위나 더 크더라
삼상1024. 그리고 사무엘이 모든 백성에게 말하니라, 너희가 여호와께서 택하신, 모든 백성 사이에서 그와 같은 아무도 없는 그를 보느냐? 그리고 모든 백성이 외쳐, 말하니라, 하나님께서 왕을 보존하시기를!
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
(n)사무엘이 모든 백성에게 말하니라, 너희가 여호와께서 택하신 그를 보느냐? 분명코 모든 백성 사이에서 그와 같은 아무도 없느니라, 그래서 모든 백성이 외쳐, 말하니라, 왕은 오래 사시소서!
(v)사무엘이 모든 백성에게 말하니라, 너희가 여호와께서 택하신 사람을 보느냐? 모든 백성 사이에서 그와 같은 아무도 없느니라, 그러자 백성이 외치니라, 왕은 오래 사시소서!
(pr)사무엘이 모든 백성에게 말하니라, 너희가 주(主)께서 택하신 그를 보느냐? 이는 모든 백성 사이에서 그와 같은 아무도 없음이라, 그래서 모든 백성이 외쳐, 말하니라, 왕은 오래 사시소서!
(한) 사무엘이 모든 백성에게 이르되 너희는 여호와의 택하신 자를 보느냐 모든 백성 중에 짝할 이가 없느니라 하니 모든 백성이 왕의 만세를 외쳐 부르니라
▶삼상1025. 다음에 사무엘이 백성에게 왕국의 예법[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]을 말하고, 그것을 두루마리에 적어, 그것을 여호와 앞에 놓으니라, 그리고 사무엘이 모든 백성을, 낱낱의 자를 그의 집으로 떠나보내니라,
Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
(n)다음에 사무엘이 백성에게 왕국의 법령들을 말하고, 그것을 두루마리에 적어, 그것을 여호와 앞에 놓으니라, 그리고 사무엘이 모든 백성을, 각 사람을 그의 집으로 떠나보내니라,
(v)사무엘이 백성에게 왕권의 규정들을 설명하니라, 그가 그것들을 두루마리에 적어, 그것을 여호와 앞에 놓으니라, 다음에 사무엘이 백성을 각각 그 자신의 집으로 해산시키니라,
(pr)다음에 사무엘이 백성에게 왕국의 요구들을 말하고, 그것들을 두루마리에 적어, 그것을 주(主) 앞에 놓으니라, 그리고 사무엘이 모든 백성을, 각 사람을 그의 집으로 떠나보내니라,
(한) 사무엘이 나라의 제도를 백성에게 말하고 책에 기록하여 여호와 앞에 두고 모든 백성을 각기 집으로 보내매
삼상1026. 사울 역시 집으로 기브아로 가니라, 그리고 하나님께서 그 마음들을 만지신 일단의[하일:(거대한)힘,군대,부,덕,용기,할 수 있다,활동,사람(군인)의 무리,동료,상품,무리,권력,재물,재산,행렬,용감히,용맹,유덕(하게),전쟁,가치있는,현숙한,능한] 사람들이 그와 함께 가니라,
And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
(n)사울 역시 기브아에 있는 그의 집으로 가니라, 그리고 하나님께서 그 마음들을 만지신 용감한 사람들이 그와 함께 가니라,
(v)사울 역시 하나님께서 그 마음들을 만지신 용감한 사람들에 의해 동행되어, 기브아에 있는 그의 집으로 가니라,
(pr)사울 역시 집으로 기브아로 가니라, 그리고 하나님께서 그 마음들을 만지신 용감한 사람들이 그와 함께 가니라,
(한) 사울도 기브아 자기 집으로 갈 때에 마음이 하나님께 감동된 유력한 자들은 그와 함께 갔어도
삼상1027. 그러나 벨리알(벨리야알: 이익없이,쓸모없음,파괴,악함,벨리알,약한,보잘 것 없는,불경건한,사악한)의 자녀들이 말하니라, 이 사람이 어떻게 우리를 구하랴? 그리고 저들이 그를 멸시하고, 아무런 예물들을
가져오지 않으니라, 그러나 그가 그의 침묵을 지키니라[하라쉬:긁다,새기다,쟁기질하다(쟁기꾼,농부),공작하다,꾀하다,궁리하다,침묵을 지키다,잠잠하다,혀를 물다,가만히 있다]
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.
(n) 그러나 어떤 무가치한 사람들이 말하니라, 이 자가 어떻게 우리를 건져낼 수 있느냐? 그리고 저들이 그를 멸시하고, 그에게 어떤 예물도 가져오지 않으니라, 그러나 그가 잠잠히 있으니라,
(v) 그러나 얼마간의 말썽을 일으키는 자들이 말하니라, 이 자가 어떻게 우리를 구조할 수 있느냐? 저들이 그를 멸시하고, 그에게 아무런 예물들도 가져오지 않으니라, 그러나 사울이 잠잠히 있었느니라,
(pr)그러나 얼마간의 무가치한 사람들이 말하니라, 이 자가 어떻게 우리를 구하고 구조할 수 있느냐? 그리고 저들이 사울을 멸시로써 지켜보고, 그에게 예물을 가져오지 않으니라, 그러나 그가 모욕을 무시하고, 잠잠히 있으니라,
(한) 어떤 비류는 가로되 이 사람이 어떻게 우리를 구원하겠느냐 하고 멸시하며 예물을 드리지 아니하니라 그러나 그는 잠잠하였더라
1 Samuel 10 Aleppo Codex
1א ויקח שמואל את פך השמן ויצק על ראשו--וישקהו ויאמר--הלוא כי משחך יהוה על נחלתו לנגיד 2ב בלכתך היום מעמדי ומצאת שני אנשים עם קברת רחל בגבול בנימן בצלצח ואמרו אליך נמצאו האתנות אשר הלכת לבקש והנה נטש אביך את דברי האתנות ודאג לכם לאמר מה אעשה לבני 3ג וחלפת משם והלאה ובאת עד אלון תבור ומצאוך שם שלשה אנשים עלים אל האלהים בית אל אחד נשא שלשה גדיים ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא נבל יין 4ד ושאלו לך לשלום ונתנו לך שתי לחם ולקחת מידם 5ה אחר כן תבוא גבעת האלהים אשר שם נצבי פלשתים ויהי כבאך שם העיר ופגעת חבל נבאים ירדים מהבמה ולפניהם נבל ותף וחליל וכנור והמה מתנבאים 6ו וצלחה עליך רוח יהוה והתנבית עמם ונהפכת לאיש אחר 7ז והיה כי תבאינה (תבאנה) האתות האלה--לך עשה לך אשר תמצא ידך כי האלהים עמך 8ח וירדת לפני הגלגל והנה אנכי ירד אליך להעלות עלות לזבח זבחי שלמים שבעת ימים תוחל עד בואי אליך והודעתי לך את אשר תעשה
9ט והיה כהפנתו שכמו ללכת מעם שמואל ויהפך לו אלהים לב אחר ויבאו כל האתות האלה ביום ההוא {ס} 10י ויבאו שם הגבעתה והנה חבל נבאים לקראתו ותצלח עליו רוח אלהים ויתנבא בתוכם 11יא ויהי כל יודעו מאתמול שלשם ויראו והנה עם נבאים נבא {ס} ויאמר העם איש אל רעהו מה זה היה לבן קיש--הגם שאול בנביאים 12יב ויען איש משם ויאמר ומי אביהם על כן היתה למשל הגם שאול בנבאים 13יג ויכל מהתנבות ויבא הבמה
14יד ויאמר דוד שאול אליו ואל נערו אן הלכתם ויאמר לבקש את האתנות ונראה כי אין ונבוא אל שמואל 15טו ויאמר דוד שאול הגידה נא לי מה אמר לכם שמואל 16טז ויאמר שאול אל דודו הגד הגיד לנו כי נמצאו האתנות ואת דבר המלוכה לא הגיד לו אשר אמר שמואל {פ}
17יז ויצעק שמואל את העם אל יהוה המצפה 18יח ויאמר אל בני ישראל {פ} כה אמר יהוה אלהי ישראל אנכי העליתי את ישראל ממצרים ואציל אתכם מיד מצרים ומיד כל הממלכות הלחצים אתכם 19יט ואתם היום מאסתם את אלהיכם אשר הוא מושיע לכם מכל רעותיכם וצרתיכם ותאמרו לו כי מלך תשים עלינו ועתה התיצבו לפני יהוה לשבטיכם ולאלפיכם
20כ ויקרב שמואל את כל שבטי ישראל וילכד שבט בנימן 21כא ויקרב את שבט בנימן למשפחתו ותלכד משפחת המטרי וילכד שאול בן קיש ויבקשהו ולא נמצא 22כב וישאלו עוד ביהוה הבא עוד הלם איש {ס} ויאמר יהוה הנה הוא נחבא אל הכלים 23כג וירצו ויקחהו משם ויתיצב בתוך העם ויגבה מכל העם משכמו ומעלה 24כד ויאמר שמואל אל כל העם הראיתם אשר בחר בו יהוה כי אין כמהו בכל העם וירעו כל העם ויאמרו יחי המלך {ס}
25כה וידבר שמואל אל העם את משפט המלכה ויכתב בספר וינח לפני יהוה וישלח שמואל את כל העם איש לביתו 26כו וגם שאול--הלך לביתו גבעתה וילכו עמו--החיל אשר נגע אלהים בלבם 27כז ובני בליעל אמרו מה ישענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחריש {פ}