top of page

사무엘상 / 1 Samuel 7장   

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

▶삼상0701. 그리고 기럇여아림의 사람들이 와서, 여호와의 궤를 가지고 올라가서, 그것을 언덕에 있는 아비나답의 집으로 가져가니라, 그리고 여호와의 궤를 지키기 위하여, 그의 아들 엘리아살을 성별(聖別)시키니라[카다쉬:따로 떼어놓다,성별(聖別)시키다,성결(거룩)하게 하다,성결(거룩)하다고 선언하다,구별하여 마치다,봉헌하다,지키다,깨끗케 하다]

 And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill,  and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.

(n)그리고 기럇-여아림의 사람들이 와서, 여호와의 궤를 취하여, 그것을 언덕에 있는 아비나답의 집으로 가져가니라, 그리고 여호와의 궤를 지키기 위하여, 그의 아들 엘리아살을 성별(聖別)시키니라 

(v) 그래서 기럇-여아림의 사람들이 와서, 여호와의 궤를 취하니라, 그들이 그것을 언덕에 있는 아비나답의 집으로 가져가서, 여호와의 궤를 망보기 위하여, 그의 아들 엘리아살을 성별(聖別)시키니라 

(pr) 그래서 기럇-여아림의 사람들이 와서, 주(主)의 궤를 취하여, 그것을 언덕에 있는 아비나답의 집으로 가져가니라, 그리고 주(主)의 궤를 돌보기 위하여, 그들이 그의 아들 엘리아살을 성별(聖別)시키니라 

(한) 기럇여아림 사람들이 와서 여호와의 궤를 옮겨 산에 사는 아비나답의 집에 들여 놓고 그 아들 엘리아살을 거룩히 구별하여 여호와의 궤를 지키게 하였더니

삼상0702. 그리고 궤가 기럇여아림에서 거하던 동안에, 이것이 일어나니라 곧, 시간이 길었느니라, 이는 그것이 이십년이었음이라, 이에 이스라엘의 모든 집이 여호와를 찾아 한탄하니라(나하:신음하다,몹시 슬퍼하다,소집하다,울다)

 And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.

(n)궤가 기럇-여아림에서 남아있던 날로부터, 시간이 길었느니라, 이는 그것이 이십년이었음이라, 이에 이스라엘의 모든 집이 여호와를 찾아 한탄하니라,

(v)궤가 기럇-여아림에서 남아있던 기간이 긴 시간이었으니, 도합 이십년이라, 이에 이스라엘의 모든 백성이 한탄하며, 여호와를 좇아 찾았느니라, 

(pr) 그리고 그날로부터 궤가 기럇-여아림에서 매우 긴 시간 동안 남아있었느니라,던 날로부터, 이는 그것이 (다윗 왕의 통치의 때까지) 이십년이었음이라, 이에 이스라엘의 모든 집이 탄식하고(통곡하고), 주(主)를 좇아 비탄에 잠기니라, 

(한) 궤가 기럇여아림에 들어간 날부터 이십 년 동안을 오래 있은지라 이스라엘 온 족속이 여호와를 사모하니라

▶삼상0703. 이에 사무엘이 이스라엘의 온 집에게 말하니라, 말하되, 만약 너희가 너희의 온 마음들로써 여호와께로 돌아오면, 그 경우에는 너희 사이로부터 낯선 신(神)들과 아스다롯(아슈타로트:시돈 사람들의 신과 요단 동편에 있는 장소의 이름 아스다롯)을 치우고, 너희 마음들을 여호와께로 준비하고, 오직 그분만을 섬기라, 그러면 그분께서 너희를 블레셋인들의 손에서 건져내실 것이니라, 

And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.

(n)그때에 사무엘이 이스라엘의 온 집에게 말하니라, 말하되, 만약 너희가 너희의 온 마음으로써 여호와께로 돌아오면, 너희 사이로부터 외국 신(神)들과 아스다롯을 제거하고, 너희 마음들을 여호와께로 향하게 하고, 오직 그분만을 섬기라, 그러면 그분께서 너희를 블레셋인들의 손으로부터 건져내실 것이니라, 

(v) 이에 사무엘이 이스라엘의 전체의 집에게 말하니라, 만약 너희가 너희의 온 마음들로써 여호와께로 돌아올 것이면, 그 경우에는 너희 자신들에게서 외국 신(神)들과 아스다롯을 제거하고, 너희 자신들을 여호와께로 맡기고, 오직 그분만을 섬기라, 그러면 그분께서 너희를 블레셋인들의 손에서 건져내실 것이니라, 

(pr)그때에 사무엘이 이스라엘의 온 집에게 말하니라, 만약 너희가 너희의 온 마음으로써 주(主)께로 돌아올 것이면, 너희 사이로부터 외국 신(神)들과 아스다롯(이교도 여신들)을 제거하고, 너희 마음들을 주(主)께로 향하게 하고, 오직 그분만을 섬기라, 그러면 그분께서 너희를 블레셋인들의 손으로부터 구조하실 것이니라, 

(한) 사무엘이 이스라엘 온 족속에게 일러 가로되 너희가 전심으로 여호와께 돌아오려거든 이방 신들과 아스다롯을 너희 중에서 제하고 너희 마음을 여호와께로 향하여 그만 섬기라 너희를 블레셋 사람의 손에서 건져내시리라

삼상0704. 그러자 이스라엘 자녀들이 바알들과 아스다롯을 치우고, 오직 여호와만을 섬기니라

 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

(n) 그래서 이스라엘 아들들이 바알들과 아스다롯을 제거하고, 오직 여호와만을 섬기니라

(v) 그래서 이스라엘인들이 바알들과 아스다롯을 치우고, 오직 여호와만을 섬기니라

(pr) 그래서 이스라엘인들이 바알들과 아스다롯을 제거하고, 오직 여호와만을 섬기니라

(한) 이에 이스라엘 자손이 바알들과 아스다롯을 제하고 여호와만 섬기니라

 

▶삼상0705. 그리고 사무엘이 말하니라, 온 이스라엘을 미스바(미쯔베:팔레스타인의 다섯 장소의 이름 미스바,미스바 망대)에로 모으라, 그러면 내가 너희를 위해 여호와께 기도할 것이니라.

 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.

(n) 다음에 사무엘이 말하니라, 온 이스라엘을 미스바에로 모으라, 그러면 내가 너희를 위해 여호와께 기도할 것이니라.

(v)다음에 사무엘이 말하니라, 온 이스라엘을 미스바에 모으라, 그러면 내가 너희를 위해 여호와께 중보할 것이니라.

(pr)사무엘이 말하니라, 온 이스라엘을 미스바에 함께 모으라, 그러면 내가 너희를 위해 주(主)께 기도할 것이니라.

(한) 사무엘이 가로되 온 이스라엘은 미스바로 모이라 내가 너희를 위하여 여호와께 기도하리라 하매

 

삼상0706. 그리고 그들이 미스바에로 함께 모여서, 물을 길어, 그것을 여호와 앞에 부으니라, 그리고 그날에 금식하고, 거기에서 말하니라, 우리가 여호와를 거슬러 죄를 지었나이다, 그리고 사무엘이 미스바에서 

이스라엘 자녀들을 판결하니라(솨파트:심판하다,판결을 선고하다,재판하다,벌주다,지배하다,논쟁하다,변호하다,재판관이 되다/구약시대 대언자,제사장,왕을 겸직한 포괄적 사사士師)

And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.

(n)그들이 미스바에로 모여서, 물을 길어, 그것을 여호와 앞에 부으니라, 그리고 그날에 금식하고, 거기에서 말하니라, 우리가 여호와를 거슬러 죄를 지었나이다, 그리고 사무엘이 미스바에서 이스라엘 아들들을 판결하니라,

(v)그들이 미스바에서 모였을 때에, 그들이 물을 길어, 그것을 여호와 앞에 부으니라, 그날에 그들이 금식하고, 거기에서 그들이 고백하니라, 우리가 여호와를 거슬러 죄를 지었나이다, 그리고 사무엘이 미스바에서 

이스라엘의 지도자로 되니라, 

(pr) 그래서 그들이 미스바에 모여서, 물을 길어, 그것을 주(主) 앞에 부으니라, 그리고 그날에 금식하고, 거기에서 말하니라, 우리가 주(主)를 거슬러 죄를 지었나이다, 그리고 사무엘이 미스바에서 이스라엘인들을 판결하니라,

(한) 그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그 날에 금식하고 거기서 가로되 우리가 여호와께 범죄하였나이다 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라

▶삼상0707. 그리고 이스라엘 자녀들이 미스바에로 함께 모여들었다는 것을 블레셋인들이 들었을 때에, 블레셋인들의 군주들이 이스라엘을 거슬러 올라가니라, 그리고 이스라엘 자녀들이 그것을 들었을 때에, 그들이 블레셋인들을 두려워하니라, 

And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

(n) 한데, 이스라엘 아들들이 미스바에로 모였다는 것을 블레셋인들이 들었을 때에, 블레셋인들의 군주들이 이스라엘을 거슬러 올라가니라, 그리고 이스라엘 아들들이 그것을 들었을 때에, 그들이 블레셋인들을 두려워하니라, 

(v)이스라엘이 미스바에서 모였다는 것을 블레셋인들이 들었을 때에, 블레셋인들의 지배자들이 그들을 공격하기 위하여 올라가니라, 그리고 이스라엘인들이 그것에 관해 들었을 때에, 그들이 블레셋인들 때문에 두려워하니라, 

(pr)한데, 이스라엘인들이 미스바에서 모였다는 것을 블레셋인들이 들었을 때에, 블레셋인들의 군주(지배자)들이 이스라엘을 거슬러 올라가니라, 그리고 이스라엘인들이 그것을 들었을 때에, 그들이 블레셋인들을 

두려워하니라, 

(한) 이스라엘 자손이 미스바에 모였다 함을 블레셋 사람이 듣고 그 방백들이 이스라엘을 치러 올라온지라 이스라엘 자손이 듣고 블레셋 사람을 두려워하여

 

삼상0708. 그리고 이스라엘 자녀들이 사무엘에게 말하니라, 우리를 위해 여호와 우리 하나님께 부르짖기를 멈추지 마소서, 그러면 그분께서 우리를 블레셋인들의 손에서 구하실 것이니이다, 

And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

(n) 그때에 이스라엘 아들들이 사무엘에게 말하니라, 우리를 위해 여호와 우리 하나님께 부르짖기를 그치지 마소서, 그러면 그분께서 우리를 블레셋인들의 손으로부터 구하실 것이니이다, 

(v) 그들이 사무엘에게 말하니라, 우리를 위해 여호와 우리 하나님께 부르짖기를 멈추지 마소서, 그러면 그분께서 우리를 블레셋인들의 손으로부터 구하실 것이니이다, 

(pr) 그리고 이스라엘 아들들이 사무엘에게 말하니라, 우리를 위해 주(主) 우리 하나님께 부르짖기를 그치지 마소서, 그러면 그분께서 우리를 블레셋인들의 손으로부터 구하실 것이니이다, 

(한) 사무엘에게 이르되 당신은 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 쉬지 말고 부르짖어 우리를 블레셋 사람의 손에서 구원하시게 하소서

 

삼상0709. 그리고 사무엘이 젖 먹는 어린 양 하나를 취하여, 그것을 여호와께 통째로(칼릴:완전한,전체,특히 전소시킨 제물,완전하게,모두,모든 부분,화염,완전한,전혀,온전한 번제,완전히) 번제물을 위해 올리니라, 

그리고 사무엘이 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으라, 그리고 여호와께서 그를 들으시니라, 

And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.

(n)사무엘이 젖 먹는 어린 양 하나를 취하여, 그것을 여호와께 통째의 번제물을 위해 올리니라, 그리고 사무엘이 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으니, 여호와께서 그에게 응답하시니라, 

(v) 그때에 사무엘이 젖 먹는 어린 양 하나를 취하여, 그것을 여호와께 통째의 번제물로서 올리니라, 그가 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으니, 여호와께서 그에게 응답하시니라, 

(pr) 그래서 사무엘이 젖 먹는 어린 양 하나를 취하여, 그것을 주(主)께 통째의 번제물로서 올리니라, 그리고 사무엘이 이스라엘을 위하여 주(主)께 부르짖으니, 주(主)께서 그에게 응답하시니라, 

(한) 사무엘이 젖 먹는 어린 양을 취하여 온전한 번제를 여호와께 드리고 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으매 여호와께서 응답하셨더라

 

삼상0710. 그리고 사무엘이 번제물을 올리고 있었을 때에, 블레셋인들이 이스라엘과 싸우려고 가까이 다가오니라, 그러나 여호와께서 그날에 블레셋인들 위에 큰 천둥 소리[콜:목소리,소리,소리를 내어,'매애' 우는 소리,딱딱 깨지는 소리,(크게)울부짖음,명성,가벼움,음매 우는소리,잡음,잠잠하다,소리치다,선언하다,노래하다,불꽃이 튀다,천둥소리,고함치다]로써 천둥을 치셔서[라암:엎드러지다,격렬하게 흔들리다,(천둥과 같은)

요란한 소리를 내다,(분노로)안달하다,노하게 하다,애태우다,으르렁 거리다,소리지르다,천둥치다,괴롭히다], 저들을 패주시키니라, 그리고 저들이 이스라엘 앞에서 침을 당하니라[나가프:밀어 제치다,찌르다,치다,때리다,상처를 내다,넘어지다,패배시키다,역병에 걸리다,(질병이) 들게 하다]

And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.

(n) 그때에 사무엘이 번제물을 올리고 있었느니라, 그리고 블레셋인들이 이스라엘과 싸우려고 가까이 다가오니라, 그러나 여호와께서 그날에 블레셋인들을 거슬러 큰 천둥 소리로써 천둥을 치셔서, 저들을 혼란에 빠뜨리시니라, 그래서 저들이 이스라엘 앞에서 패주하니라, 

(v) 사무엘이 번제물을 희생시키고 있던 동안에, 블레셋인들이 전장에서 이스라엘과 교전하려고  가까이 다가오니라, 그러나 그날에 여호와께서 블레셋인들을 거슬러 큰 천둥 소리로써 천둥을 치셔서, 저들을 공황(恐惶) 속으로 내던지시니, 저들이 이스라엘인들 앞에서 패주하니라, 

(pr)사무엘이 번제물을 올리고 있던 때에, 블레셋인들이 이스라엘과의 싸움을 위해 다가오니라, 그때에 주(主)께서 그날에 블레셋인들을 거슬러 큰 소리로써 천둥을 치셔서, 저들을 혼란 속으로 내던지시니, 저들이 패전하여, 이스라엘 앞에서 달아나니라,

(한) 사무엘이 번제를 드릴 때에 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려고 가까이 오매 그 날에 여호와께서 블레셋 사람에게 큰 우뢰를 발하여 그들을 어지럽게 하시니 그들이 이스라엘 앞에 패한지라

삼상0711. 그리고 이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서, 블레셋인들을 추격하여, 그들이 벧갈(베트 카르:초장의 집,초원의 집,팔레스틴의 한 장소 벧갈) 아래에 오기까지 저들을 치니라, 

And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar.

(n)이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서, 블레셋인들을 추격하여, 벧-갈 밑에까지 멀리 저들을 쳐서 쓰러뜨리니라, 

(v)이스라엘 사람들이 미스바에서 돌진하여, 벧-갈 밑의 지점까지 길을 따라 저들을 죽이면서, 블레셋인들을 추격하니라, 

(pr) 그리고 이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서, 블레셋인들을 추격하여, 벧-갈 밑의 영역까지 멀리 저들을 쳐서 쓰러뜨리니라, 

(한) 이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서 블레셋 사람을 따라 벧갈 아래에 이르기까지 쳤더라

 

▶삼상0712. 그때에 사무엘이 돌을 취하여, 그것을 미스바와 센 사이에 세우고, 그것의 이름을 에벤에셀(에벤 하에제르:도움의 돌,팔레스틴의 한 장소 에벤-하-에셀,에벤에셀)이라 부르니라, 말하되, 여기까지 여호와께서 우리를 도우셨느니라, 

Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.

(n)그때에 사무엘이 돌을 취하여, 그것을 미스바와 센 사이에 세우고, 그것을 에벤에셀이라 이름하니라, 말하되, 이와같이 멀리 여호와께서 우리를 도우셨느니라, 

(v)그때에 사무엘이 돌을 취하여, 그것을 미스바와 센 사이에 세우니라, 그가 그것을 에벤에셀이라 이름하니라, 말하되, 이와같이 멀리 여호와께서 우리를 도우셨느니라, 

(pr)그때에 사무엘이 돌을 취하여, 그것을 미스바와 센 사이에 세우니라, 그리고 그가 그것을 에벤에셀(도움의 돌)이라 이름하니라, 말하되, 이와같이 멀리 주(主)께서 우리를 도우셨느니라, 

(한) 사무엘이 돌을 취하여 미스바와 센 사이에 세워 가로되 여호와께서 여기까지 우리를 도우셨다 하고 그 이름을 에벤에셀이라 하니라

삼상0713. 그렇게 블레셋인들이 제압되니라, 그리고 저들이 더 이상 이스라엘의 지경으로 오지 않았느니라, 그리고 여호와의 손이 사무엘의 모든 날들에 블레셋인들에게 반(反)하였느니라, 

So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.

(n)그렇게 블레셋인들이 제압되니라, 그리고 저들이 더 이상 이스라엘의 지경 안으로 오지 않았느니라, 그리고 여호와의 손이 사무엘의 모든 날들에 블레셋인들에게 반(反)하였느니라, 

(v)그렇게 블레셋인들이 제압되고, 이스라엘인 영역을 다시 침범하지 않았느니라, 사무엘의 생애에 두루걸쳐서 여호와의 손이 블레셋인들에게 반(反)하였느니라, 

(pr)그렇게 블레셋인들이 제압되니라, 그리고 저들이 더 이상 이스라엘인 영역으로 오지 않았느니라, 그리고 주(主)의 손이 사무엘의 모든 날들에 블레셋인들에게 반(反)하였느니라, 

(한) 이에 블레셋 사람이 굴복하여 다시는 이스라엘 경내에 들어오지 못하였으며 여호와의 손이 사무엘의 사는 날 동안에 블레셋 사람을 막으시매

 

삼상0714. 그리고 블레셋인들이 이스라엘으로부터 취하였던 성(城)들이 에그론부터 바로 가드까지 이스라엘에게로 회복되니라, 그리고 그 지경들을 이스라엘이 블레셋인들의 손들에서 건져내니라, 그리고 이스라엘과 아모리인들 사이에 평화가 있었느니라, 

And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

(n)블레셋인들이 이스라엘으로부터 취하였던 성(城)들이 에그론부터 바로 가드까지 이스라엘에게로 회복되니라, 그리고 이스라엘이 그것들의 영역을 블레셋인들의 손으로부터 건져내니라, 그래서 이스라엘과 아모리인들 사이에 평화가 있었느니라, 

(v)블레셋인들이 이스라엘으로부터 포획하였던 에그론부터 가드까지의 성읍들이 그녀에게 회복되니라, 그리고 이스라엘이 이웃하는 영역을 블레셋인들의 권능으로부터 건져내니라, 그래서 이스라엘과 아모리인들 사이에 평화가 있었느니라, 

(pr)블레셋인들이 이스라엘으로부터 취하였던 성(城)들이 에그론부터 바로 가드까지 이스라엘에게로 회복되니라, 그리고 이스라엘이 그 성(城)들의 영역을 블레셋인들로부터 회복시키니라, 또한 이스라엘과 아모리인들 사이에 평화가 있었느니라, 

(한) 블레셋 사람이 이스라엘에게서 빼앗았던 성읍이 에그론부터 가드까지 이스라엘에게 회복되니 이스라엘이 그 사방 지경을 블레셋 사람의 손에서 도로 찾았고 또 이스라엘과 아모리 사람 사이에 평화가 있었더라

 

▶삼상0715. 그리고 사무엘이 그의 생애의 모든 날들에 이스라엘을 판결하니라(솨파트:심판하다,판결을 선고하다,재판하다,벌주다,지배하다,논쟁하다,변호하다,재판관이 되다/구약시대 대언자,제사장,왕을 겸직한 포괄적 사사士師)

And Samuel judged Israel all the days of his life.

(n) 한데, 사무엘이 그의 생애의 모든 날들에 이스라엘을 판결하니라,

(v) 사무엘이 그의 생애의 모든 날들에 이스라엘 위에서 판결관으로서 계속 있으니라, 

(pr)한데, 사무엘이 그의 생애의 모든 날들에 이스라엘을 판결하니라,

(한) 사무엘이 사는 날 동안에 이스라엘을 다스렸으되

 

삼상0716. 그리고 그가 해마다 순회하면서[싸바브:회전하다,에워(둘러)싸다,포위하다,선회(순회)하다,배회하다,주위를 돌다,갖고 다니다,가져오다,데려오다,돌아오다(가다)] 벧엘과 길갈과 미스바로 가서, 그들의 모든 곳들에서 이스라엘을 판결하였느니라(솨파트)

And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.

(n)그가 해마다 순회하면서, 벧엘과 길갈과 미스바로 가곤 하였느니라, 그리고 그가 이들의 모든 곳들에서 이스라엘을 판결하였느니라,

(v)해마다 그가 순회하면서, 벧엘로부터 길갈로, 미스바로 가서, 그들의 모든 곳들에서 이스라엘을 판결하였느니라, 

(pr)그가 해마다 순회하면서, 벧엘과 길갈과 미스바로 가곤 하였느니라, 그리고 그가 이들의 모든 곳들에서 이스라엘을 판결하였느니라,

(한) 해마다 벧엘과 길갈과 미스바로 순회하여 그 모든 곳에서 이스라엘을 다스렸고

 

삼상0717. 그리고 그의 돌아옴은 라마에로였느니라, 이는 거기에 그의 집이 있었음이라, 그리고 거기에서 그가 이스라엘을 판결하니라, 그리고 거기에서 그가 여호와께 제단을 세우니라, 

And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

(n) 그후에 그의 돌아옴은 라마에로였느니라, 이는 그의 집이 거기에 있었음이라, 그리고 거기에서 그가 이스라엘을 판결하니라, 그리고 그가 거기에서 여호와께 제단을 세우니라, 

(v) 그러나 그가 항상 그의 집이있는 라마에로 도로 왔느니라, 그리고 거기에서 그가 또한 이스라엘을 판결하니라, 그리고 거기에서 그가 여호와께 제단을 세우니라, 

(pr)그후에 그가 라마로 돌아오곤 하였으니, 이는 그의 집이 거기에 있었음이라, 그리고 거기에서 그가 이스라엘을 판결하니라, 그리고 그가 거기에서 주(主)께 제단을 세우니라, 

(한) 라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라

++삼상0717 노트 : 라마 / Cross check 삼상0119,삼상0211 

1 Samuel 7 Aleppo Codex

1א ויבאו אנשי קרית יערים ויעלו את ארון יהוה ויבאו אתו אל בית אבינדב בגבעה ואת אלעזר בנו קדשו לשמר את ארון יהוה  {פ} 2ב ויהי מיום שבת הארון בקרית יערים וירבו הימים ויהיו עשרים שנה וינהו כל בית ישראל אחרי יהוה  {ס}

3ג ויאמר שמואל אל כל בית ישראל לאמר אם בכל לבבכם אתם שבים אל יהוה הסירו את אלהי הנכר מתוככם והעשתרות והכינו לבבכם אל יהוה ועבדהו לבדו ויצל אתכם מיד פלשתים 4ד ויסירו בני ישראל את הבעלים ואת העשתרת ויעבדו את יהוה לבדו  {פ}

5ה ויאמר שמואל קבצו את כל ישראל המצפתה ואתפלל בעדכם אל יהוה 6ו ויקבצו המצפתה וישאבו מים וישפכו לפני יהוה ויצומו ביום ההוא ויאמרו שם חטאנו ליהוה וישפט שמואל את בני ישראל במצפה

7ז וישמעו פלשתים כי התקבצו בני ישראל המצפתה ויעלו סרני פלשתים אל ישראל וישמעו בני ישראל ויראו מפני פלשתים 8ח ויאמרו בני ישראל אל שמואל אל תחרש ממנו מזעק אל יהוה אלהינו וישענו מיד פלשתים 9ט ויקח שמואל טלה חלב אחד ויעלה (ויעלהו) עולה כליל ליהוה ויזעק שמואל אל יהוה בעד ישראל ויענהו יהוה 10י ויהי שמואל מעלה העולה ופלשתים נגשו למלחמה בישראל וירעם יהוה בקול גדול ביום ההוא על פלשתים ויהמם וינגפו לפני ישראל 11יא ויצאו אנשי ישראל מן המצפה וירדפו את פלשתים ויכום עד מתחת לבית כר

12יב ויקח שמואל אבן אחת וישם בין המצפה ובין השן ויקרא את שמה אבן העזר ויאמר עד הנה עזרנו יהוה 13יג ויכנעו הפלשתים ולא יספו עוד לבוא בגבול ישראל ותהי יד יהוה בפלשתים כל ימי שמואל 14יד ותשבנה הערים אשר לקחו פלשתים מאת ישראל לישראל מעקרון ועד גת ואת גבולן הציל ישראל מיד פלשתים ויהי שלום בין ישראל ובין האמרי

15טו וישפט שמואל את ישראל כל ימי חייו 16טז והלך מדי שנה בשנה וסבב בית אל והגלגל והמצפה ושפט את ישראל--את כל המקומות האלה 17יז ותשבתו הרמתה כי שם ביתו ושם שפט את ישראל ויבן שם מזבח ליהוה  {פ}

bottom of page