한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶삼상0801. 그리고 사무엘이 늙었을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 그의 아들들을 이스라엘 위의 판결관(솨파트:심판하다,판결을 선고하다,재판하다,벌주다,지배하다,논쟁하다,변호하다,재판관이 되다/구약시대 대언자,제사장,왕을 겸직한 포괄적 사사士師)들로 삼으니라,
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
(n)그리고 사무엘이 늙었을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 그의 아들들을 이스라엘 위의 판결관들로 지명하니라,
(v)사무엘이 점차 늙어갔을 때에, 그가 그의 아들들을 이스라엘을 위한 판결관들로서 지명하니라,
(pr)그리고 사무엘이 늙었을 때에 이것이 일어나니라 곧, 그가 그의 아들들을 이스라엘 위의 판결관들로서 지명하니라,
(한) 사무엘이 늙으매 그 아들들로 이스라엘 사사를 삼으니
삼상0802. 한데 그의 초태생의 이름은 요엘이며, 그의 둘째의 이름은 아비야였느니라, 그들이 브엘세바에서 판결관들이었느니라,
Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
(n) 한데 그의 초태생의 이름은 요엘이며, 그의 둘째의 이름은 아비야였느니라, 그들이 브엘세바에서 판결하고 있었느니라,
(v) 그의 초태생의 이름은 요엘이며, 그의 둘째의 이름은 아비야였느니라, 그리고 그들이 브엘세바에서 섬겼느니라,
(pr)한데 그의 초태생의 이름은 요엘이며, 그의 둘째의 이름은 아비야였느니라, 그들이 브엘세바에서 판결하고 있었느니라,
(한) 장자의 이름은 요엘이요 차자의 이름은 아비야라 그들이 브엘세바에서 사사가 되니라
삼상0803. 그리고 그의 아들들이 그의 길들 안에서 걷지 않고, 부당 이득(베짜:약탈하다,부정하게 획득하다,탐욕,부정직한 획득,벌이,이익)을 좇아 빗나가고, 뇌물들을 취하며, 판결(정의)[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]을 왜곡시켰느니라(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,기울다,기울이다,의도하다,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,비틀다,굽게하다,연장하다)
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
(n) 그러나 그의 아들들이 그의 길들 안에서 걷지 않고, 부정직한 이득을 좇아 빗나가고, 뇌물들을 취하며, 정의를 왜곡시켰느니라
(v)그러나 그의 아들들이 그의 길들 안에서 걷지 않았느니라, 그들이 부정직한 이득을 좇아 빗나가고, 뇌물들을 받아들이고, 정의를 왜곡시켰느니라
(pr) 그러나 그의 아들들이 그의 길들 안에서 걷지 않고, 부정직한 이득을 좇아 빗나가고, 뇌물들을 취하며, 정의를 왜곡시켰느니라
(한) 그 아들들이 그 아비의 행위를 따르지 아니하고 이를 따라서 뇌물을 취하고 판결을 굽게 하니라
▶삼상0804. 그때에 이스라엘의 모든 장로들이 그들 자신들은 함께 모으고, 사무엘에게, 라마로 오니라,
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
(n)그때에 이스라엘의 모든 장로들이 함께 모여서, 라마에 있는 사무엘에게 오니라,
(v) 그래서 이스라엘의 모든 장로들이 함께 모여서, 라마에 있는 사무엘에게 오니라,
(pr)그때에 이스라엘의 모든 장로들이 함께 모여서, 라마에 있는 사무엘에게 오니라,
(한) 이스라엘 모든 장로가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서
삼상0805. 그리고 그에게 말하니라, 보소서, 당신은 늙었고, 당신의 아들들은 당신의 길들 안에서 걷지 않나이다, 이제 모든 민족들과 같이, 우리를 판결할(솨파트:심판하다,판결을 선고하다,재판하다,벌주다,지배하다,논쟁하다,변호하다,재판관이 되다/구약시대 대언자,제사장,왕을 겸직한 포괄적 사사士師) 왕을 우리에게 만들어 주소서,
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
(n)그리고 그들이 그에게 말하니라, 보소서, 당신은 늙었고, 당신의 아들들은 당신의 길들 안에서 걷지 않나이다, 이제 모든 민족들과 같이, 우리를 판결하기 위해, 우리를 위한 왕을 지명하소서,
(v)그들이 그에게 말하니라, 당신은 늙었고, 당신의 아들들은 당신의 길들 안에서 걷지 않나이다, 이제 다른 모든 민족들이 가지고 있는 것과 같은, 우리를 이끌 왕을 지명하소서,
(pr)그리고 그에게 말하니라, 보소서, 당신은 늙었고, 당신의 아들들은 당신의 길들 안에서 걷지 않나이다, 이제 모든 다른 민족들과 같이, 우리를 판결할(우리를 판결하고, 우리 위에서 다스릴) 왕을 우리에게 지명하소서,
(한) 그에게 이르되 보소서 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 행위를 따르지 아니하니 열방과 같이 우리에게 왕을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라
++삼상0805 노트 : Cross check 신1714-20
삼상0806. 그러나 그들이 "우리를 판결할(솨파트) 왕을 우리에게 주소서"라고 말하였을 때에, 그 일이 사무엘을 불쾌하게 하니라[야라:(어떤 강포한 행동으로)깨지다,두려워하다,슬퍼하다], 이에 사무엘이 여호와께 기도하니라.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
(n)그러나 그들이 "우리를 판결할 왕을 우리에게 주소서"라고 말하였을 때, 그 일이 사무엘의 목전에서 불쾌하였느니라, 이에 사무엘이 여호와께 기도하니라.
(v)그러나 그들이 "우리를 이끌 왕을 우리에게 주소서"라고 말했을 때, 그것이 사무엘을 불쾌하게 하니라, 그래서 그가 여호와께 기도하니라.
(pr)그러나 그들이 "우리를 판결하고, 우리 위에서 다스릴 왕을 우리에게 주소서"라고 말하였을 때, 그들의 요구가 사무엘을 불쾌하게 하나리, 그래서 사무엘이 주(主)께 기도하니라.
(한) 우리에게 왕을 주어 우리를 다스리게 하라 한 그것을 사무엘이 기뻐하지 아니하여 여호와께 기도하매
++삼상0806 노트 : Cross check 호1310-11
삼상0807.그리고 여호와께서 사무엘에게 말씀하시니라, 백성이 네게 말하는 모든 것에서, 그들의 음성에 경청하라. 이는 그들이 너를 물리치지(마아쓰:내쫓다,사라지다,증오하다,내어버리다,업신여기다,멸시하다,
경멸하다,싫어하다,거절하다,비난하다,버리다,완전히,악한 사람) 않고, 내가 그들 위에서 다스리지(말라크:다스리다,보좌에 오르다,인도하다,상의하다,의견을 묻다,참으로,왕이 되다,왕을 삼다,왕을 세우다,왕후가 되다,통치하다) 못하도록, 그들이 나를 물리쳤음이라.
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
(n)여호와께서 사무엘에게 말씀하시니라, 백성이 네게 말하는 모든 것에 관해서, 그들의 음성에 경청하라, 이는 그들이 너를 물리치지 않았고, 그들 위의 왕이 되는 것으로부터 그들이 나를 물리쳤음이라.
(v)이에 여호와께서 그에게 말씀하시니라, 백성이 네게 말하고 있는 모든 것에 경청하라, 그들이 물리친 것은 네가 아니니라, 그들의 왕으로서의 나를 그들이 물리쳤느니라.
(pr) 주께서 사무엘에게 말씀하시니라, 백성이 네게 말하는 모든 것에 관해서, 그들의 음성에 경청하라, 이는 그들이 너를 물리치지 않았고, 그들 위의 왕이 되는 것으로부터 그들이 나를 물리쳤음이라.
(한) 여호와께서 사무엘에게 이르시되 백성이 네게 한 말을 다 들으라 그들이 너를 버림이 아니요 나를 버려 자기들의 왕이 되지 못하게 함이니라
++삼상0807 노트 : Cross check 삿0822-23
삼상0808. 내가 그들을 애굽에서 데리고 올라온 그날 이후로부터 바로 오늘에까지, 그들이 나를 저버리고, 그들이 행하였던 모든 일들에 따라서, 그렇게 그들이 네게 또한 행하느니라,
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
(n) 내가 그들을 애굽으로부터 데리고 올라온 그날 이후로부터 바로 오늘에까지, 그들이 나를 저버리고, 다른 신(神)들을 섬겼던 점에서, 그들이 행하였던 모든 행실들과 같이, 그렇게 그들이 네게 또한 행하고 있느니라,
(v) 내가 그들을 애굽에서 데리고 올라온 그날로부터 오늘에까지, 나를 저버리고, 다른 신(神)들을 섬기면서, 그들이 행하였던 것과 같이, 그렇게 그들이 네게 행하고 있느니라,
(pr) 내가 그들을 애굽에서 데리고 올라온 그날 이후로부터 바로 오늘에까지, 나를 저버리고, 다른 신(神)들을 섬기면서, 그들이 행하였던 모든 일들에 따라서, 그렇게 그들이 네게 또한 행하느니라,
(한) 내가 그들을 애굽에서 인도하여 낸 날부터 오늘날까지 그들이 모든 행사로 나를 버리고 다른 신들을 섬김같이 네게도 그리하는도다
삼상0809. 그러므로 이제 그들의 음성에 경청하라, 그렇지만 아직은 그들에게 엄중히 이의를 제기하고[우드:이중으로(두배로)하다,반복하다,(반복적)증언하다,증인이 되다,기록에 남기다,경고하다,훈계하다], 그들 위에서 다스리는 왕의 관례[미쉬파트:선언된 판결,공식적 언도,정의,법,율법,재판(받다),결정,의식,예법,관습,권리,정당한 절차,소송,고발,부과금]를 그들에게 보여주라,
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
(n) 이제 그렇다면, 그들의 음성에 경청하라, 그렇지만 너는 그들에게 엄중히 경고하고, 그들 위에서 다스릴 왕의 절차들에 관해 그들에게 말할지니라,
(v) 이제 그들에게 경청하라, 그러나 그들에게 엄중히 경고하고, 그들 위에서 다스릴 왕이 행할 것을 그들로 알게 하라,
(pr) 이제 그러므로 그들의 음성에 경청하라, 오직 그들에게 엄중히 경고하고, 그들 위에서 다스릴 왕의 방식들을 그들에게 말하라,
(한) 그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 엄히 경계하고 그들을 다스릴 왕의 제도를 알게 하라
++마1908 Note : 아버지의 온전하신 뜻과 허락하시는 뜻
▶삼상0810. 이에 사무엘이 왕을 그에게서 요구하던 백성에게 여호와의 모든 말씀들을 말하니라,
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
(n) 그래서 사무엘이 왕을 그에게서 요구하던 백성에게 여호와의 모든 말씀들을 말하니라,
(v) 사무엘이 그에게 왕을 요구하고 있던 백성에게 여호와의 모든 말씀들을 말하니라,
(pr) 그래서 사무엘이 그에게 왕을 요구하고 있던 백성에게 주(主)의 모든 말씀들을 말하니라,
(한) 사무엘이 왕을 구하는 백성에게 여호와의 모든 말씀을 일러
삼상0811. 그리고 그가 말하니라, 이것이 너희 위에서 다스리는 왕의 관례로 될 것이니라, 그가 너희의 아들들을 취하여, 그들을 그 자신을 위해, 그의 전차들을 위해, 그의 기병들이 되도록 임명할 것이며, 얼마간은 그의 전차들 앞에서 달리느니라,
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
(n)그가 말하니라, 이것이 너희 위에서 다스릴 왕의 절차로 될 것이니라, 그가 너희의 아들들을 취하여, 그 자신을 위해 그들을 그의 전차들 안에, 그의 기병들이 사이에 놓을 것이며, 그들이 그의 전차들 앞에서 달릴 것이니라,
(v)그가 말하니라, 이것이 너희 위에서 다스릴 왕이 행할 것이니라, 그가 너희의 아들들을 취하여, 그들을 그의 전차들과 기병들과 함께 섬기게 만들 것이며, 그들이 그의 전차들 앞에서 달릴 것이니라,
(pr)그가 말하니라, 이들의 것들이 너희 위에서 다스릴 왕의 방식들로 될 것이니라, 그가 너희의 아들들을 취하여, 그 자신을 위해 그들을 그의 전차들에게, 그의 기병들이 사이에 지정할 것이며, 그들이 그의 전차들 앞에서 달릴 것이니라,
(한) 가로되 너희를 다스릴 왕의 제도가 이러하니라 그가 너희 아들들을 취하여 그 병거와 말을 어거케 하리니 그들이 그 병거 앞에서 달릴 것이며
삼상0812. 그리고 그가 저를 천명들 위의 머리들로, 오십명들 위의 머리들로 임명할 것이며, 그의 땅을 쟁기질 하기[하라쉬:긁다,새기다,쟁기질하다(쟁기꾼,농부),공작하다,꾀하다,궁리하다] 위해, 그의 수확을 거둬들이기 위해, 그의 전쟁의 무기들과 그의 전차들의 도구들을 만들기 위해 그들을 놓을 것이니라,
And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
(n)그가 그 자신을 위해 천명들과 오십명들의 사령관들을 임명할 것이며, 그의 경작을 행하기 위해, 그의 수확을 거둬들이기 위해, 그의 전쟁의 무기들과 그의 전차들을 위한 장비를 만들기 위해 얼마간을 지명할 것이니라,
(v)그가 얼마간을 천명들의 사령관들과 오십명들의 사령관들로 되도록 임명할 것이며, 다른 이들을 그의 땅을 경작하고, 그의 수확을 거둬들이기 위해 할당하고, 더욱이 다른 이들을 전쟁의 무기들과 그의 전차들을
위한 장비를 만들기 위해 할당할 것이니라,
(pr)그가 그 자신을 위해 그들을 천명들과 오십명들의 사령관들이 되도록 임명할 것이며, 그의 경작을 행하기 위해, 그의 수확을 거둬들이기 위해, 그의 전쟁의 도구들과 그의 전차들을 위한 장비를 만들기 위해 얼마간을 지명할 것이니라,
(한) 그가 또 너희 아들들로 천부장과 오십부장을 삼을 것이며 자기 밭을 갈게 하고 자기 추수를 하게 할 것이며 자기 병거와 병거의 제구를 만들게 할 것이며
삼상0813. 과자 제조인(락카하:여성 향료 제조인,과자 제조인)들이 되도록, 요리사들이 되도록, 빵 굽는 자들이 되도록, 그가 너희의 딸들을 취할 것이니라,
And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
(n) 향 제조인들과 요리사들과 빵 굽는 자들을 위해, 그가 너희의 딸들을 또한 취할 것이니라,
(v) 향 제조인들과 요리사들과 빵 굽는 자들이 되도록, 그가 너희의 딸들을 취할 것이니라,
(pr) 향 제조인들과 요리사들과 빵 굽는 자들이 되도록, 그가 너희의 딸들을 취할 것이니라,
(한) 그가 또 너희 딸들을 취하여 향료 만드는 자와 요리하는 자와 떡 굽는 자를 삼을 것이며
삼상0814. 그리고 그가 너희 밭들과 너희 포도원들과 너희 올리브 과수원들을, 바로 그것들 중의 가장 좋은 것들을 취하여, 그것들을 그의 종들에게 줄 것이니라,
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
(n)그가 너희 밭들과 너희 포도원들과 너희 올리브 과수원들의 가장 좋은 것들을 취하여, 그것들을 그의 종들에게 줄 것이니라,
(v)그가 너희 밭들과 포도원들과 올리브 과수원들의 가장 좋은 것들을 취하여, 그것들을 그의 시종들에게 줄 것이니라,
(pr)그가 너희 밭들과 너희 포도원들과 너희 올리브 과수원들의 가장 좋은 것들을 취하여, 그것들을 그의 종들에게 줄 것이니라,
(한) 그가 또 너희 밭과 포도원과 감람원의 제일 좋은 것을 취하여 자기 신하들에게 줄 것이며
삼상0815. 그리고 그가 너희의 씨(제라: 씨,열매,식물,파종기,자손,육체적으로,아이,열매가 많은,파종)와 너희 포도원들의 십분의 일을 취하여, 그의 관리들에게, 그의 종들에게 줄 것이니라,
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
(n)그가 너희의 씨와 너희 포도원들의 십분의 일을 취하여, 그의 관리들에게, 그의 종들에게 줄 것이니라,
(v)그가 너희의 곡식과 너희 포도원의 십분의 일을 취하여, 그것을 그의 관리들과 시종들에게 줄 것이니라,
(pr)그가 너희의 곡식과 너희 포도원들의 십분의 일을 취하여, 그것을 그의 관리들에게, 그의 종들에게 줄 것이니라,
(한) 그가 또 너희 곡식과 포도원 소산의 십일조를 취하여 자기 관리와 신하에게 줄 것이며
삼상0816. 그리고 그가 너희의 남종들과 너희의 여종들과 너희의 값진(토브:좋은,값진,선한,잘,달콤한,아름다운,풍성,풍부한,쾌활한,편한,좋아하다,반가운,기쁘게,기쁘다,친절,친절하게,은총을 입은) 젊은 이들과 너희의 나귀들을 취하여, 그들을 그의 일에 놓을 것이니라,
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
(n)그가 또한 너희의 남종들과 너희의 여종들과 너희의 가장 좋은 젊은 이들과 너희의 나귀들을 취하여, 그들을 그의 일을 위해 이용할 것이니라,
(v)그가 그 자신의 용도를 위해, 너희의 남종들과 여종들과 너희의 가축과 나귀들의 가장 것들을 취할것이니라,
(pr)그가 너희의 남종들과 너희의 여종들과 너희의 가장 좋은 젊은 이들과 너희의 나귀들을 취하여, 그들을 그의 일을 위해 이용할 것이니라,
(한) 그가 또 너희 노비와 가장 아름다운 소년과 나귀들을 취하여 자기 일을 시킬 것이며
삼상0817. 그가 너희 양들(쫀,촌:집합명사로 양이나 염소들의 떼,사람들의 무리,작은 가축,떼,어린양)의 십분의 일을 취할 것이니, 너희가 그의 종들로 되느니라,
He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
(n)그가 너희 작은 가축의 떼들의 십분의 일을 취할 것이니, 너희 스스로가 그의 종들로 될 것이니라,
(v)그가 너희 작은 가축의 떼들의 십분의 일을 취할 것이니, 너희 스스로가 그의 노예들로 될 것이니라,
(pr)그가 너희 작은 가축의 떼들의 십분의 일을 취할 것이니, 너희 스스로가 그의 종들로 되느니라,
(한) 너희 양 떼의 십분 일을 취하리니 너희가 그 종이 될 것이라
++하나님께서 우리의 자유의지에 반해서 일어날 것들에 대해 경고를 주고 계십니다, 우리의 자유의지와 관련된 주요 Note들 : 마2337 Note,
막0125 Note, 롬0614(2) Note, 딤전0203 Note, 약0212 Note
삼상0818. 그리고 너희가 너희에게 택하였던 너희의 왕 때문에, 너희가 그날에 부르짖느니라, 그리고 여호와께서 그날에 너희를 듣지 않으실 것이니라,
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
(n) 그러면 너희가 너희 자신들을 위해서 택하였던 너희의 왕 때문에, 너희가 그날에 부르짖을 것이니라, 그러나 여호와께서 그날에 너희에게 응답하지 않으실 것이니라,
(v) 그날이 오는 때에, 너희가 택하였던 너희의 왕으로부터 구조를 위해 너희가 부르짖을 것이니라, 그리고 여호와께서 그날에 너희에게 응답하지 않으실 것이니라,
(pr) 그러면 너희가 너희 자신들을 위해서 택하였던 너희의 왕 때문에, 너희가 그날에 부르짖을 것이니라, 그러나 주(主)께서 그날에 너희에게 응답하지 않으실 것이니라, (이는 너희가 왕으로서의 그분을 물리쳤음이라)
(한) 그 날에 너희가 너희 택한 왕을 인하여 부르짖되 그 날에 여호와께서 너희에게 응답지 아니하시리라
▶삼상0819. 그럼에도 백성이 사무엘의 음성에 청종하기를 거절하니라, 그리고 그들이 말하니라, 아니니이다, 대신에 우리가 우리 위에 왕을 가질 것이니이다,
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
(n) 그럼에도 백성이 사무엘의 음성에 경청하기를 거절하니라, 그리고 그들이 말하니라, 아니니이다, 대신에 우리 위에 왕이 있어야 하나이다,
(v) 그러나 백성이 사무엘에게 경청하기를 거절하니라, 그들이 말하니라, 아니니이다! 우리가 우리 위의 왕을 원하나이다,
(pr) 그럼에도 백성이 사무엘의 음성에 경청하기를 거절하니라, 그리고 그들이 말하니라, 아니니이다, 대신에 우리 위에 왕이 있어야 하나이다,
(한) 백성이 사무엘의 말 듣기를 거절하여 가로되 아니로소이다 우리도 우리 왕이 있어야 하리니
++삼상0819 노트 : Cross check 삼상1019, 삼상1212, 삼상1219
삼상0820. 그러면 우리 또한 모든 민족들과 같이 될 것이며, 우리의 왕이 우리를 판결하고, 우리 앞에서 나가서, 우리의 전투들을 싸울 것이니이다,
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
(n)그러면 우리 또한 모든 민족들과 같이 될 것이며, 우리의 왕이 우리를 판결하고, 우리 앞에서 나가서, 우리의 전투들을 싸울 것이니이다,
(v)그러면 우리를 이끌고, 우리 앞에서 나가서, 우리의 전투들을 싸울 왕과 함께 있어, 우리가 다른 모든 민족들과 같이 될 것이니이다,
(pr)그러면 우리 또한 (우리 주위의) 모든 민족들과 같이 될 것이며, 우리의 왕이 우리를 판결하고 (다스리며), 우리 앞에서 나가서, 우리의 전투들을 싸울 것이니이다,
(한) 우리도 열방과 같이 되어 우리 왕이 우리를 다스리며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸워야 할 것이니이다
삼상0821. 그리고 사무엘이 백성의 모든 말들을 들으니라, 그리고 그가 그것들을 여호와의 귀에 되풀이해 말하니라,
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
(n) 한데, 사무엘이 백성의 모든 말들을 들은 후에, 그가 그것들을 여호와의 듣는데서 반복하니라,
(v)사무엘이 백성이 말하는 모든 것을 들었을 때에, 그가 그것을 여호와 앞에서 반복하니라,
(pr)사무엘이 백성의 모든 말들을 듣고서, 그것들을 주(主)께 반복하니라,
(한) 사무엘이 백성의 모든 말을 듣고 여호와께 고하매
삼상0822. 그리고 여호와께서 사무엘에게 말씀하시니라, 그들의 음성에 경청하여, 그들에게 왕을 만들어주라, 이에 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말하니라, 너희 낱낱의 자는 그의 성(城)으로 가라,
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
(n)여호와께서 사무엘에게 말씀하시니라, 그들의 음성에 경청하여, 그들에게 왕을 지명하라, 그래서 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말하니라, 낱낱의 자는 그의 성(城)으로 가라,
(v)여호와께서 대답하시니라, 그들에게 경청하여, 그들에게 왕을 주라,
그때에 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말하니라, 낱낱의 자는 그의 성읍으로 도로 가라,
(pr) 그리고 주(主)께서 사무엘에게 말씀하시니라, 그들의 요청에 경청하여, 그들을 위한 왕을 지명하라, 그래서 사무엘이 이스라엘 사람들에게 말하니라, 각 사람은 그 자신의 성(城)으로 가라,
(한) 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기 성읍으로 돌아가라 하니라
1 Samuel 8 Aleppo Codex
1א ויהי כאשר זקן שמואל וישם את בניו שפטים לישראל 2ב ויהי שם בנו הבכור יואל ושם משנהו אביה--שפטים בבאר שבע 3ג ולא הלכו בניו בדרכו ויטו אחרי הבצע ויקחו שחד--ויטו משפט {פ}
4ד ויתקבצו כל זקני ישראל ויבאו אל שמואל הרמתה 5ה ויאמרו אליו הנה אתה זקנת ובניך לא הלכו בדרכיך עתה שימה לנו מלך לשפטנו--ככל הגוים 6ו וירע הדבר בעיני שמואל כאשר אמרו תנה לנו מלך לשפטנו ויתפלל שמואל אל יהוה {פ} 7ז ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקול העם לכל אשר יאמרו אליך כי לא אתך מאסו כי אתי מאסו ממלך עליהם 8ח ככל המעשים אשר עשו מיום העלתי אותם ממצרים ועד היום הזה ויעזבני ויעבדו אלהים אחרים--כן המה עשים גם לך 9ט ועתה שמע בקולם אך כי העד תעיד בהם והגדת להם משפט המלך אשר ימלך עליהם {ס}
10י ויאמר שמואל את כל דברי יהוה אל העם השאלים מאתו מלך {ס} 11יא ויאמר--זה יהיה משפט המלך אשר ימלך עליכם את בניכם יקח ושם לו במרכבתו ובפרשיו ורצו לפני מרכבתו 12יב ולשום לו שרי אלפים ושרי חמשים ולחרש חרישו ולקצר קצירו ולעשות כלי מלחמתו וכלי רכבו 13יג ואת בנותיכם יקח לרקחות ולטבחות ולאפות 14יד ואת שדותיכם ואת כרמיכם וזיתיכם הטובים--יקח ונתן לעבדיו 15טו וזרעיכם וכרמיכם יעשר ונתן לסריסיו ולעבדיו 16טז ואת עבדיכם ואת שפחותיכם ואת בחוריכם הטובים ואת חמוריכם--יקח ועשה למלאכתו 17יז צאנכם יעשר ואתם תהיו לו לעבדים 18יח וזעקתם ביום ההוא מלפני מלככם אשר בחרתם לכם ולא יענה יהוה אתכם ביום ההוא
19יט וימאנו העם לשמע בקול שמואל ויאמרו לא כי אם מלך יהיה עלינו 20כ והיינו גם אנחנו ככל הגוים ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלחם את מלחמתנו 21כא וישמע שמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה {פ} 22כב ויאמר יהוה אל שמואל שמע בקולם והמלכת להם מלך ויאמר שמואל אל אנשי ישראל לכו איש לעירו {פ}