한글 상조(相照)성경 : KJV, NASB, NIV, AMPLIFIED
▶삼상2001. 그리고 다윗이 라마에 있는 나욧으로부터 달아나, 요나단 앞으로 와서, 말하니라, 내가 무엇을 행하였느냐? 나의 사곡함이 무엇이냐? 그리고 내 죄가 네 아버지 앞에서 무엇이기에, 그가 내 생명을 찾느냐?
And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life?
(n)그때에 다윗이 라마에 있는 나욧으로부터 달아나, 요나단에게 와서, 말하니라, 내가 무엇을 행하였느냐? 나의 사곡함이 무엇이냐? 그리고 내 죄가 네 아버지 앞에서 무엇이기에, 그가 내 생명을 찾고있느냐?
(v)그때에 다윗이 라마에 있는 나욧으로부터 달아나, 요나단에게 가서, 물으니라, 내가 무엇을 행하였느냐? 나의 범죄가 무엇이냐? 어떻게 내가 네 아버지에게 뒤틀리게 행하였기에, 그가 내 생명을 취하려고 시도하고 있느냐?
(pr)다윗이 라마에 있는 나욧으로부터 달아나, 그가 요나단에게 와서, 말하니라, 내가 무엇을 행하였느냐? 나의 죄책이 무엇이냐? 내 죄가 네 아버지 앞에서(네 아버지를 거슬러) 무엇이기에, 그가 내 생명을 찾고있느냐?
(한) 다윗이 라마 나욧에서 도망하여 와서 요나단에게 이르되 내가 무엇을 하였으며 내 죄악이 무엇이며 네 부친 앞에서 나의 죄가 무엇이관대 그가 내 생명을 찾느뇨
삼상2002. 이에 저가 그에게 말하니라, 결코 그렇지 않느니라, 네가 죽지 않느니라, 보라, 내 아버지가 크고 작은 어떤 일을 하실 것이면, 반드시 그가 내게 그것을 보여주실 것이니라, 그리고 어찌하여 내 아버지가 이 일을 나로부터 숨기셔야 하느냐? 그것은 그렇지 않느니라,
And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so.
(n)저가 그에게 말하니라, 결코 그렇지 않느니라, 네가 죽지 않느니라, 보라, 그것을 내게 드러내지 않고는, 내 아버지가 크고 작은 아무것도 행하시지 않느니라, 그렇다면 어찌하여 내 아버지가 이 일을 나로부터 숨기셔야 하느냐? 그것은 그렇지 않느니라!
(v) 요나단이 대답하니라, 결코 아니니라! 네가 죽지 않을 것이니라! 보라, 내게 털어놓지 않고는, 내 아버지가 크고 작은 어떤것도 행하시지 않느니라, 어찌하여 그가 이 일을 나로부터 숨기실 것이냐? 그것은 그렇지 않느니라!
(pr) 요나단이 그에게 말하니라, 결코 그렇지 않느니라! 네가 죽지 않느니라, 내게 말하지 않고는, 내 아버지가 중요하거나 사소한 아무것도 행하시지 않느니라, 그렇다면 어찌하여 그가 이 일을 나로부터 숨기실 것이냐? 그것은 그렇지 않느니라!
(한) 요나단이 그에게 이르되 결단코 아니라 네가 죽지 아니하리라 내 부친이 대소사를 내게 알게 아니하고는 행함이 없나니 내 부친이 어찌하여 이 일은 내게 숨기리요 그렇지 아니하니라
삼상2003. 이에 다윗이 더 나아가 맹세하여, 말하니라, 내가 네 목전에서 은혜를 발견한 것을 네 아버지가 분명코 알고서, 그가 말하느니라, "요나단으로 이것을 알지 못하게 하자, 그가 마음이 무거워지지 않을까
하느니라", 여호와께서 살아계심과 같이, 또 네 혼(魂)이 살아있는 것과 같이 참으로, 나와 죽음의 사이에는 단지 한 걸음(페사:활보,걸음)이 있느니라,
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
(n)그럼에도 다윗이 다시 맹세하나라, 말하되, 내가 네 목전에서 호의를 발견한 것을 네 아버지가 잘 알고, 그가 말하였느니라, "요나단으로 이것을 알지 못하게 하자, 그렇지 않으면, 그가 마음이 무거워질 것이니라",
그러나 여호와께서 살아계심과 같이, 또 네 혼(魂)이 살아있는 것과 같이 참으로, 나와 죽음의 사이에는 거의 한 걸음 밖에 없느니라,
(v)그러나 다윗이 맹세를 취하여, 말하니라, 내가 네 목전에서 호의를 발견한 것을 네 아버지가 매우 잘 알고, 그가 그 자신에게 말하였느니라, "요나단이 이것을 알아서는 안되노니, 그렇지 않으면, 그가 마음이 무거워질 것이니라", 그러나 여호와께서 살아계심과 같이, 또 네가 살아있는 것과 같이 분명코, 나와 죽음의 사이에는 오직 한 걸음이 있느니라,
(pr) 그러나 다윗이 다시 맹세하나라, 말하되, 내가 네 목전에서 호의를 발견한 것을 네 아버지가 분명코 아느니라, 그리고 그가 말하였느니라, "요나단으로 이것을 알지 못하게 하자, 그렇지 않으면, 그가 걱정할 것이니라", 그러나 주(主)께서 살아계심과 같이, 또 네 혼(魂)이 살아있는 것과 같이 참으로, 나와 죽음의 사이에는 거의 한 걸음 밖에 없느니라,
(한) 다윗이 또 맹세하여 가로되 내가 네게 은혜받은 줄을 네 부친이 밝히 알고 스스로 이르기를 요나단이 슬퍼할까 두려운즉 그로 이를 알게 하지 아니하리라 함이니라 그러나 진실로 여호와의 사심과 네 생명으로 맹세하노니 나와 사망의 사이는 한 걸음뿐이니라
삼상2004. 그때에 요나단이 다윗에게 말하니라, 네 혼(魂)이 원하는 무엇이든지, 내가 바로 그것을 너를 위해 행할 것이니라,
Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
(n)그때에 요나단이 다윗에게 말하니라, 네가 말하는 무엇이든지, 내가 너를 위해 행할 것이니라,
(v)요나단이 다윗에게 말하니라, 네가 내게 행하기를 원하는 무엇이든지, 내가 너를 위해 행할 것이니라,
(pr)그때에 요나단이 다윗에게 말하니라, 네가 말하는 무엇이든지, 내가 너를 위해 행할 것이니라,
(한) 요나단이 다윗에게 이르되 네 마음의 소원이 무엇이든지 내가 너를 위하여 그것을 이루리라
삼상2005. 이에 다윗이 요나단에게 말하니라, 보라, 내일은 월삭이니라, 그리고 내가 왕과 함께 식사자리에서 앉기 위해 실패하지 않아야 하느니라, 그러나 나로 가게 하라, 그러면 내가 들에서 삼일째 날 저녁까지 내 자신을 숨길 것이니라,
And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
(n)이에 다윗이 요나단에게 말하니라, 보라, 내일은 월삭이니라, 그리고 내가 왕과 함께 먹기 위해 앉아야 하느니라, 그러나 나로 가게 하라, 그러면 내가 들에서 세째 저녁까지 내 자신을 숨길 것이니라,
(v)이에 다윗이 말하니라, 보라, 내일은 월삭 절기니라, 그리고 내가 왕과 함께 식사하기로 되어 있느니라, 그러나 나로 가게 해서, 내일 다음날의 저녁까지 들에서 숨어있게 하라,
(pr)다윗이 요나단에게 말하니라, 보라, 내일은 월삭 (준수일)이니라,그리고 내가 왕과 함께 (희생의 고기를) 먹기 위해 식탁에 앉아야 하느니라, 그러나 나로 가게 하라, 그러면 내가 들에서 세째 저녁까지 내 자신을 숨길 것이니라,
(한) 다윗이 요나단에게 이르되 내일은 월삭인즉 내가 마땅히 왕을 모시고 앉아 식사를 하여야 할 것이나 나를 보내어 제 삼 일 저녁까지 들에 숨게 하고
삼상2006. 만일 네 아버지가 적어도 내가 없는 것을 알아채면(파카드:방문하다,기억하다,감시하다,계산하다,세다,보살피다,지정하다), 그 경우에는 말하라, 다윗이 그의 성(城) 베들레헴으로 달려가기 위해 내게 열심히 허락을 요청하였나이다, 이는 거기에서 모든 가족을 위한 매년의 희생이 있음이라,
If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.
(n)만일 네 아버지가 적어도 내가 없는 것을 알아채면, 그 경우에는 말하라, 다윗이 그의 성(城) 베들레헴으로 달려가기 위해 내게 열심히 허락을 요청하였나이다, 이는 거기에서 때가 온 가족을 위한 매년의 희생의 때임이라,
(v)만일 네 아버지가 적어도 내가 없는 것을 알아채면, 그에게 말하라, 다윗이 그의 성읍 베들레헴으로 서둘러 가기 위해 나의 허락을 열심히 요청하였나이다, 이는 거기에서 해마다의 희생이 그의 전체 씨족을 위해 만들어지고 있음이라,
(pr)만일 네 아버지가 적어도 내가 없는 것을 알아채면, 그 경우에는 말하라, 다윗이 그의 성(城) 베들레헴으로 가기 위해 나로부터 허락을 열심히 요청하였나이다, 이는 거기에서 때가 전체 가족을 위한 매년의 희생의
때임이라,
(한) 네 부친이 만일 나를 자세히 묻거든 그 때에 너는 말하기를 다윗이 자기 성 베들레헴으로 급히 가기를 내게 허하라 간청하였사오니 이는 온 가족을 위하여 거기서 매년제를 드릴 때가 됨이니이다 하라
삼상2007. 만일 그가 이와같이 말하면 곧, "좋으니라", 네 종이 평온함을 갖느니라, 그러나 만일 그가 매우 노하면, 그 경우에는 악이 그에 의해 작정되었음을 확실히 알라,
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
(n)만일 그가 "좋으니라"고 말하면, 네 종이 안전할 것이니라, 그러나 만일 그가 매우 노하면, 그가 악 위에서 작정하였음을 알라,
(v)만일 그가 "매우 좋으니라"고 말하면, 그 경우에는 네 종이 안전하니라, 그러나 만일 그가 화를 내면, 그가 나를 해하기로 작정하였음을 네가 확신할 수 있느니라,
(pr)만일 그가 "좋으니라"고 말하면, 네 종이 안전할 것이니라, 그러나 만일 그가 매우 노하면, 그 경우에는 그가 악 위에서 작정하였음을 확신하라,
(한) 그의 말이 좋다 하면 네 종이 평안하려니와 그가 만일 노하면 나를 해하려고 결심한 줄을 알지니
삼상2008. 그러므로 너는 네 종에게 친절하게 대할지니라, 이는 네가 네 종을 너와 함께 여호와의 혈약 안으로 데려갔음이라, 그럼에도 만일 내 안에 사곡함이 있으면, 네 스스로가 나를 죽이라, 이는 어찌하여 네가 나를 네 아버지에게 데려가야 함이냐?
Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
(n)그러므로 네 종에게 친절하게 대하라, 이는 네가 네 종을 너와 함께 여호와의 혈약 안으로 데려갔음이라, 그러나 만일 내 안에 사곡함이 있으면, 네 스스로가 나를 죽음에 처하라, 이는 그렇다면 어찌하여 네가 나를 네 아버지에게 데려가야 함이냐?
(v) 너로 말하면, 네 종에게 친절함을 보이라, 이는 네가 여호와 앞에서 그를 너와의 혈약 안으로 데려갔음이라, 만일 내가 죄책이 있으면, 그 경우에는 네 스스로가 나를 죽이라, 어찌하여 나를 네 아버지에게 넘기느냐?
(pr)그러므로 네 종에게 친절함을 보이라, 이는 네가 네 종을 너와 함께 주(主)의 혈약 안으로 데려갔음이라, 그러나 만일 내 안에 사곡함(죄책)이 있으면, 네 스스로가 나를 죽이라, 이는 어찌하여 네가 나를 (죽임을 당하도록) 네 아버지에게 데려가야 함이냐?
(한) 그런즉 원컨대 네 종에게 인자히 행하라 네가 네 종으로 여호와 앞에서 너와 맹약케 하였음이니라 그러나 내게 죄악이 있거든 네가 친히 나를 죽이라 나를 네 부친에게로 데려갈 것이 무엇이뇨
삼상2009. 이에 요나단이 말하니라, 그것은 너로부터 머니라, 이는 만일 네 위에 오도록 악이 내 아버지에 의해 작정된 것을 내가 확실히 알면, 그 경우에는 내가 그것을 네게 말하려고 하지 않을 것임이냐?
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?
(n)요나단이 말하니라, 그것은 너로부터 머니라! 이는 만일 네 위에 오도록 악이 내 아버지에 의해 작정된 것을 내가 참으로 습득하면, 그 경우에는 내가 그것에 관해 네게 말하려고 하지 않을 것임이냐?
(v)요나단이 말하니라, 결코 아니니라! 만일 내 아버지가 너를 해하기로 작정하신 암시를 적어도 내가 눈치채면, 내가 네게 말하려고 하지 않을 것이냐?
(pr)요나단이 말하니라, 그것은 너로부터 머니라(그것은 네게 일어나는 것으로부터 머니라)! 사실, 만일 내 아버지가 너를 해하기로 작정하신 것을 내가 참으로 습득하면, 내가 그것에 관해 네게 말하려고 하지 않을 것이냐?
(한) 요나단이 가로되 이 일이 결코 네게 있지 아니하리라 내 부친이 너를 해하려 결심한 줄 알면 내가 네게 이르지 아니하겠느냐
삼상2010. 그때에 다윗이 요나단에게 말하니라, 누가 내게 말할 것이냐? 아니면, 만일 네 아버지가 네게 거칠게(카쉐:딱딱한,완고한,목이 곧은,고집센,무거운,거친,거칠게,호된,잔인한,쓰라린,고통스러운) 대답하면, 어쩔 것이냐?
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
(n)그때에 다윗이 요나단에게 말하니라, 만일 네 아버지가 네게 거칠게 대답하면, 누가 내게 말할 것이냐?
(v) 다윗이 물으니라, 만일 네 아버지가 네게 거칠게 대답하면, 누가 내게 말할 것이냐?
(pr)그때에 다윗이 요나단에게 말하니라, 만일 네 아버지가 네게 거칠게 대답하면, 누가 내게 말할 것이냐?
(한) 다윗이 요나단에게 이르되 네 부친이 혹 엄하게 네게 대답하면 누가 그것을 내게 고하겠느냐
▶삼상2011. 이에 요나단이 다윗에게 말하니라, 오라, 우리가 들로 나가자, 그리고 그들의 양쪽이 들로 나가니라,
And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field.
(n) 요나단이 다윗에게 말하니라, 오라, 우리가 들로 나가자, 그래서 그들의 양쪽이 들로 나가니라,
(v) 요나단이 말하니라, 오라, 우리가 들로 나가자, 그래서 그들이 함께 거기로 가니라,
(pr)요나단이 다윗에게 말하니라, 오라, 우리가 (말하기 위해) 들로 나가자, 그래서 그들이 들로 나가니라,
(한) 요나단이 다윗에게 이르되 오라 우리가 들로 가자 하고 두 사람이 들로 가니라
▶삼상2012. 그리고 요나단이 다윗에게 말하니라, 오 여호와 이스라엘의 하나님이시여, 내가 내일 어느 때에, 또는 삼일째 날에 내 아버지를 떠보았을(하카르:꿰뚫다,치밀하게 조사하다,발견해내다,찾다,찾아내다,탐지하다,탐지해내다,시험해보다,시험하다) 때에, 그리고 보라, 만일 다윗을 향해 선함이 있고, 그리고 그때에 내가 네게 (전갈을) 보내지 않고, 그것을 네게 보이지 않으면,
And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;
(n) 다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 이스라엘의 하나님이신 여호와여, 증인으로 되소서! 내가 내일 이때쯤이나 삼일째 날에 내 아버지를 떠보았을 때에, 보라, 만일 다윗을 향해 선한 느낌이 있으면, 그때에 내가 네게 (전갈을) 보내어, 그것을 네게 알려지게 하지 않으랴?
(v)다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 이스라엘의 하나님이신 여호와를 걸고, 내가 내일 다음날 이때쯤에 분명코 내 아버지를 떠볼 것이니라, 만일 그가 너를 향해 호의적으로 놓여져 있으면, 내가 네게 전갈을 보내어, 너로 알게 하지 않을 것이냐?
(pr)다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 이스라엘의 하나님이신 주(主)께서 내 증인이시니라! 내가 내일 이때쯤이나 삼일째 날에 내 아버지를 떠보았을 때에, 보라, 만일 그가 너를 향해 선한 느낌을 가지고 있으면,
그때에 내가 네게 전갈을 보내어, 그것을 네게 알려지게 하지 않으랴?
(한) 요나단이 다윗에게 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 증거하시거니와 내가 내일이나 모레 이맘때에 내 부친을 살펴서 너 다윗에게 대한 의향이 선하면 내가 보내어 네게 알게 하지 않겠느냐
삼상2013. 여호와께서 요나단에게 그렇게 행하시고, 훨씬 더하게 행하시기를!, 그러나 만일 네게 악을 행하는 것이 내 아버지를 기쁘게 하면, 그 경우에는 내가 그것을 네게 보여줄 것이니, 네가 평온함 가운데에 갈
것이니라, 그리고 그분께서 내 아버지와 함께 계셔왔던 것과 같이, 여호와께서 너와 함께 계시기를!
The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.
(n) 만일 네게 해를 행하는 것이 내 아버지를 기쁘게 하고, 만일 내가 그것을 네게 알려지게 하여, 너를 떠나보내지 않으면, 여호와께서 요나단에게 그렇게, 또한 더 심하게 행하시기를!, 그러면 네가 안전하게 갈 것이니라, 그리고 그분께서 내 아버지와 함께 계셔왔던 것과 같이, 여호와께서 너와 함께 계시기를!
(v) 그러나 만일 내 아버지가 너를 해하기로 기울어져 있고, 만일 내가 너로 알게 하여, 너를 안전하게 떠나보내지 않으면, 여호와께서 나를 다루시고, 형편이 늘 그렇게 가혹하게 있기를! 그분께서 내 아버지와 함께 계셔왔던 것과 같이, 여호와께서 너와 함께 계시기를!
(pr) 그러나 만일 네게 해를 행하는 것이 내 아버지를 기쁘게 하고, 만일 내가 그것에 관해 너로 알게 하여, 너를 떠나보내지 않으면, 주(主)께서 요나단에게 그렇게, 또한 더 심하게 행하시기를!, 그러면 네가 안전하게 갈 것이니라, 그리고 그분께서 내 아버지와 함께 계셔왔던 것과 같이, 주(主)께서 너와 함께 계시기를!
(한) 그러나 만일 내 부친이 너를 해하려 하거늘 내가 이 일을 네게 알게 하여 너를 보내어 평안히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 여호와께서 내 부친과 함께 하신 것같이 너와 함께 하시기를 원하노니
삼상2014. 그리고 너는 내가 아직도 살아있는 동안에 내게 여호와의 친절하심[헤쎄드:하싸드(친절하다,자비를 보이다)에서 유래,친절,은총,인자함,자비,긍휼,연민,선행]을 보여주어, 내가 죽지 않도록 해야 할 뿐만 아니라
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
(n) 만일 내가 여전히 살아있으면, 내가 죽지 않도록, 네가 내게 여호와의 인애하심을 보여줄 것이 아니냐?
(v) 그러나 내가 사는 동안에, 여호와의 친절하심과 같은 쇠할 줄 모르는 친절함을 내게 보여주라, 그러면 내가 죽임을 당하지 않을 것이니라,
(pr) 만일 내가 여전히 살아있으면, 내가 죽지 않도록, 네가 내게 주(主)의 인애하심과 신실하심을 보여줄 것이 아니냐?
(한) 너는 나의 사는 날 동안에 여호와의 인자를 내게 베풀어서 나로 죽지 않게 할 뿐 아니라
삼상2015. 너는 내 집으로부터 영원히 네 친절함(헤쎄드)을 잘라내지 말지니라, 그러니라, 여호와께서 다윗의 적들을, 땅의 지면으로부터 낱낱의 자를 잘라내신 때에도, 너는 내 집으로부터 영원히 네 친절함을 잘라내지 말지니라,
But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.
(n)너는 내 집으로부터 영원히 네 인애함을 잘라내지 말지니, 심지어 여호와께서 다윗의 적들의 낱낱의 자를 땅의 지면으로부터 잘라내시는 때에도, 너는 내 집으로부터 영원히 네 인애함을 잘라내지 말지니라,
(v) 그리고 내 가족으로부터 네 친절함을 늘 잘라내지 말지니, 심지어 여호와께서 다윗의 적들의 낱낱의 자를 땅의 지면으로부터 잘라내신 때에도, 내 가족으로부터 네 친절함을 늘 잘라내지 말라,
(pr)너는 내 집으로부터 네 인애함과 신실함을 결코 잘라내지 말지니, 심지어 주(主)께서 다윗의 적들의 낱낱의 자를 땅의 지면으로부터 잘라내시는 때에도, 너는 내 집으로부터 네 인애함과 신실함을 결코 잘라내지 말지니라,
(한) 여호와께서 너 다윗의 대적들을 지면에서 다 끊어 버리신 때에도 너는 네 인자를 내 집에서 영영히 끊어 버리지 말라 하고
삼상2016. 그래서 요나단이 다윗의 집과 (혈약을) 맺으니라, 말하되, 여호와로 심지어 다윗의 적들의 손에서 그것을 요구하게 하라,
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
(n)그래서 요나단이 다윗의 집과 (혈약을) 맺으니라, 말하되, 여호와께서 다윗의 적들의 손들에서 그것을 요구하시기를!
(v)그래서 요나단이 다윗의 집과 (혈약을) 맺으니라, 말하되, 여호와께서 셈하기 위해 다윗의 적들을 부르시기를!
(pr)그래서 요나단이 다윗의 집과 (혈약을) 맺으니라, 그가 덧붙이니라, 주(主)께서 다윗의 적들의 손들에서 그것을 요구하시기를! (다시 말해서, 그들이 다윗 위에 가하는 어떤 해악에 대해 그들에게 책임을 지우시기를!)
(한) 이에 요나단이 다윗의 집과 언약하기를 여호와께서는 다윗의 대적들을 치실지어다 하니라
삼상2017. 그리고 그가 저를 사랑하였기 때문에, 요나단이 다윗으로 다시 맹세하게[솨바:완전하다,일곱번 말하다,맹세하다,(맹세 서약함으로써)간청하다,~에게 임무를 가하다,실컷 먹이다,서약하다,엄중하게,맹세하게 하다] 불러일으켰으니, 이는 그가 그 자신의 혼(魂)을 사랑하듯이, 그가 저를 사랑하였음이라,
And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
(n) 저에 대한 그의 사랑 때문에, 요나단이 다윗으로 다시 맹세하게 하였으니, 이는 그가 그 자신의 생명을 사랑하듯이, 그가 저를 사랑하였음이라,
(v)그리고 저에 대한 사랑에서, 요나단이 다윗으로 저의 맹세를 재차 단언하게 하였으니, 이는 그가 그 자신을 사랑하듯이, 그가 저를 사랑하였음이라,
(pr) 저에 대한 그의 사랑 때문에, 요나단이 다윗으로 다시 맹세하게 하였으니, 이는 요나단이 그 자신과 같이 저를 사랑하였음이라,
(한) 요나단이 다윗을 사랑하므로 그로 다시 맹세케 하였으니 이는 자기 생명을 사랑함같이 그를 사랑함이었더라
▶삼상2018. 다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 내일은 월삭이니라, 그리고 네 자리가 빌 것이기 때문에, 네가 없는 것이 드러내지느니라[파카드:기억을 불러 일으키다,모자라다,보살피다,계산하다,판단하다,감시하다)
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
(n)다음에 요나단이 그에게 말하니라, 내일은 월삭이니라, 그리고 네 자리가 빌 것이기 때문에, 네가 없는 것이 드러내질 것이니라,
(v)다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 내일은 월삭 절기니라, 네 자리가 빌 것이기 때문에, 네가 없는 것이 드러내질 것이니라,
(pr)다음에 요나단이 다윗에게 말하니라, 내일은 월삭 (절기)이니라, 그리고 네 자리가 빌 것이기 때문에, 네가 없는 것이 드러내질 것이니라,
(한) 요나단이 다윗에게 이르되 내일은 월삭인즉 네 자리가 비므로 네가 없음을 자세히 물으실 것이라
삼상2019. 그리고 네가 삼일을 머물렀을 때에, 그후에 너는 신속히 내려가서, 일이 손에 있었을 때에 네가 네 자신을 숨겼던 곳으로 와서, 에셀 바위 곁에서 머무를지니라,
And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.
(n)네가 삼일 동안 머물렀을 때에, 너는 신속히 내려가서, 사건이 많던 날에 네가 네 자신을 숨겼던 곳으로 오라, 그리고 너는 에셀 바위 곁에서 머무를지니라,
(v) 내일 다음날 저녁쯤에, 이 고난이 시작되었을 때에 네가 숨었던 곳으로 가서, 에셀 바위 곁에서기다리라,
(pr)네가 삼일 동안 머물렀을 때에, 너는 신속히 내려가서, (내 아버지가 너를 죽이려고 시도하던) 사건이 많던 날에 네가 네 자신을 숨겼던 곳으로 올지니라, 그리고 너는 에셀 바위 곁에서 머무를지니라,
(한) 너는 사흘을 있다가 빨리 내려가서 그 일이 있던 날에 숨었던 곳에 이르러 에셀 바위 곁에 있으라
삼상2020. 그리고 마치 내가 표적에 쏘는 것처럼, 내가 셋의 화살들을 그 옆으로 쏠 것이니라,
And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
(n)마치 내가 표적에 쏘는 것처럼, 내가 셋의 화살들을 그 옆으로 쏠 것이니라,
(v)마치 내가 표적에 쏘고 있는 것처럼, 내가 셋의 화살들을 그것의 옆으로 쏠 것이니라,
(pr)마치 내가 표적에 쏘는 것처럼, 내가 셋의 화살들을 그것의 옆으로 쏠 것이니라,
(한) 내가 과녁을 쏘려 함같이 살 셋을 그 곁에 쏘고
삼상2021. 그리고 보라, 내가 소년을 보낼 것이니라, 말하되, 가서, 화살들을 찾아내라, 만일 내가 소년에게 특별히 "보라, 화살들이 네 이쪽편에 있느니라, 그것들을 취하라"고 말하면, 그 경우에는 너는 오라, 이는 여호와께서 살아계심과 같이, 네게 평온이 있고, 아무런 해가 없음이라,
And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.
(n)그리고 보라, 내가 소년을 보낼 것이니라, 말하되, 가서, 화살들을 찾아내라, 만일 내가 소년에게 특별히 "보라, 화살들이 너의 이쪽편에 있느니라, 그것들을 취하라"고 말하면, 그 경우에는 오라, 이는 여호와께서 살아계심과 같이, 네게 안전함이 있고, 아무런 해가 없음이라,
(v) 다음에 내가 소년을 보내어 말할 것이니라, 가서, 화살들을 찾아내라, 만일 내가 그에게 "보라, 화살들이 너의 이쪽편에 있느니라, 그것들을 여기로 가져오라"고 말하면, 그 경우에는 오라, 이는 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 네게 안전함이라, 아무런 위험이 없느니라,
(pr)그리고 내가 소년을 보낼 것이니라, 말하되, 가서, 화살들을 찾아내라, 만일 내가 소년에게 특별히 "보라, 화살들이 너의 이쪽편에 있느니라, 그것들을 취하라"고 말하면, 그 경우에는 (내 아버지의 식탁으로 도로) 오라, 이는 주(主)께서 살아계심과 같이, 형편이 네게 안전하고, 아무런 위험이 없음이라,
(한) 아이를 보내어 가서 살을 찾으라 하며 내가 짐짓 아이에게 이르기를 보라 살이 네 이편에 있으니 가져오라 하거든 너는 돌아올지니 여호와께서 사시거니와 네가 평안 무사할 것이요
삼상2022. 그러나 만일 내가 젊은이에게 이외같이 말하면 곧, "보라, 화살들이 네 너머에 있느니라", 네 길을 가라, 이는 여호와께서 너를 떠나보내셨음이라,
But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
(n)그러나 만일 내가 젊은이에게 "보라, 화살들이 네 너머에 있느니라"고 말하면, 가라, 이는 여호와께서 너를 떠나보내셨음이라,
(v)그러나 만일 내가 소년에게 "보라, 화살들이 네 너머에 있느니라"고 말하면, 그 경우에는 너는 반드시 가야 하느니라, 이는 여호와께서 너를 떠나보내셨음이라,
(pr)그러나 만일 내가 소년에게 "보라, 화살들이 네 너머에 있느니라"고 말하면, 그 경우에는 가라, 이는 주(主)께서 너를 떠나보내셨음이라,
(한) 만일 아이에게 이르기를 보라 살이 네 앞편에 있다 하거든 네 길을 가라 여호와께서 너를 보내셨음이니라
삼상2023. 그리고 너와 내가 말한 일에 대해서는, 보라, 여호와께서 너와 나 사이에 영원히 계시느니라,
And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever.
(n) 너와 내가 말한 것의 협의에 대해서는, 보라, 여호와께서 너와 나 사이에 영원히 계시느니라,
(v) 너와 내가 의논한 것에 관해서는, 기억하라, 여호와께서 너와 나 사이에 영원히 증인이시니라,
(pr) 너와 내가 말한 것의 협의에 대해서는, 보라, (우리 각자가 우리의 말을 지킬 것을 확실히 하면서) 주(主)께서 너와 나 사이에 영원히 계시느니라,
(한) 너와 내가 말한 일에 대하여는 여호와께서 너와 나 사이에 영영토록 계시느니라
▶삼상2024. 그래서 다윗이 들에서 그 자신을 숨기니라, 그리고 월삭이 왔을 때에, 왕이 음식을 먹기 위해 그를 앉히니라,
So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
(n)그래서 다윗이 들에서 숨으니라, 그리고 월삭이 왔을 때에, 왕이 음식을 먹기 위해 앉으니라,
(v)그래서 다윗이 들에서 숨으니라, 그리고 월삭의 절기가 왔을 때에, 왕이 먹기 위해 앉으니라,
(pr)그래서 다윗이 들에서 숨으니라, 그리고 월삭(의 절기)이 왔을 때에, 왕이 음식을 먹기 위해 앉으니라,
(한) 다윗이 들에 숨으니라 월삭이 되매 왕이 앉아 음식을 먹을 때에
삼상2025. 그리고 왕이 다른 때들과 같이 그의 자리에, 바로 벽 곁의 자리에 앉으니라, 그리고 요나단은 일어서고, 아브넬은 사울의 곁에 앉으니라, 그리고 다윗의 자리는 비어있었느니라,
And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.
(n)왕이 평소대로 그의 자리에, 벽 곁의 자리에 앉으니라, 그때에 요나단은 일어서고, 아브넬은 사울의 곁에 앉으니라, 그러나 다윗의 자리는 비어있었느니라,
(v) 그가 요나단 맞은편의 벽 곁에 있는 그의 관례적인 자리에 앉고, 아브넬은 사울의 옆에 앉으니라, 그러나 다윗의 자리는 비어있었느니라,
(pr)왕이 예전의 때들과 같이 그의 자리에, 벽 곁의 그의 자리에 앉으니라, 그때에 요나단은 일어서고, (그의 사령관) 아브넬은 사울의 곁에 앉으니라, 그러나 다윗의 자리는 비어있었느니라,
(한) 왕은 평시와 같이 벽 곁 자기 자리에 앉았고 요나단은 섰고 아브넬은 사울의 곁에 앉았고 다윗의 자리는 비었으나
삼상2026. 그럼에도 사울이 그날에 어떤 것도 말하지 않으니라, 이는 그가 생각하였음이라, 무엇인가가 그에게 닥쳐서, 그가 깨끗하지 않느니라, 분명코 그가 깨끗하지 않느니라
Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.
(n)그럼에도 사울이 그날에 어떤 것도 말하지 않으니라, 이는 그가 생각하였음이라, 이것은 사고이니라, 그가 깨끗하지 않느니라, 분명코 그가 깨끗하지 않느니라
(v) 사울이 그날에 아무 것도 말하지 않으니라, 이는 그가 생각하였음이라, 그를 의식적으로 불결하게 만드는 무엇인가가 다윗에게 일어났음에 틀림이 없느니라, 분명코 그가 깨끗하지 않느니라
(pr)그럼에도 사울이 그날에 어떤 것도 말하지 않으니라, 이것은 (어떤 종류의) 사고이니라, 그가 (의식적으로) 깨끗하지 않느니라, 분명코 그가 깨끗하지 않느니라
(한) 그러나 그 날에는 사울이 아무 말도 아니하였으니 이는 생각하기를 그에게 무슨 사고가 있어서 부정한가 보다 정녕히 부정한가 보다 하였음이더니
삼상2027. 그리고 그 달의 두째날이던 이튿날에 이것이 일어나니라 곧, 다윗의 자리가 비어있었느니라, 이에 사울이 그의 아들 요나단에게 말하니라, 어찌하여 이새의 아들이 어제도 오늘도 음식[레헴:(인간,짐승을 위한)식량,빵,곡물,진설병,떡,떡덩이,먹다,과일,음식,고기,양식,먹을 양식]에로 오지 않느냐?
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
(n) 새 달의 두째날이던 이튿날에 이것이 일어나니라 곧, 다윗의 자리가 비어있었느니라, 그래서 사울이 그의 아들 요나단에게 말하니라, 어찌하여 이새의 아들이 어제도 오늘도 음식에로 오지 않느냐?
(v) 그러나 그 달의 두째날이던 이튿날에, 다윗의 자리가 다시 비어있었느니라, 그때에 사울이 그의 아들 요나단에게 말하니라, 어찌하여 이새의 아들이 어제도 오늘도 음식에로 오지 않았느냐?
(pr) 그러나 새 달의 두째날이던 이튿날에 다윗의 자리가 (다시) 비어있었느니라, 이에 사울이 그의 아들 요나단에게 말하니라, 어찌하여 이새의 아들이 어제도 오늘도 음식에로 오지 않았느냐?
(한) 이튿날 곧 달의 제 이 일에도 다윗의 자리가 오히려 비었으므로 사울이 그 아들 요나단에게 묻되 이새의 아들이 어찌하여 어제와 오늘 식사에 나오지 아니하느뇨
삼상2028. 이에 요나단이 사울에게 대답하니라, 다윗이 베들레헴으로 가기 위해 내게 열심히 허락을 청하였나이다,
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem:
(n) 그때에 요나단이 사울에게 대답하니라, 다윗이 베들레헴으로 가기 위해 내게 열심히 허락을 청하였나이다,
(v) 요나단이 대답하니라, 다윗이 베들레헴으로 가기 위해 내게 열심히 허락을 청하였나이다,
(pr) 요나단이 사울에게 대답하니라, 다윗이 베들레헴으로 가기 위해 내게 열심히 허락을 청하였나이다,
(한) 요나단이 사울에게 대답하되 다윗이 내게 베들레헴으로 가기를 간청하여
삼상2029. 그리고 그가 말하였나이다, 내가 네게 구하노니, 나로 가게 하라, 이는 우리 가족이 그 성(城)에서 희생을 가짐이라, 그리고 나의 형제, 그가 내게 거기에 있으라고 명하였느니라, 그리고 이제, 만일 내가
네 목전에서 호의를 발견하였으면, 내가 네게 구하노니, 나로 떠나게 하여, 내 형제들을 보게 하라, 그러므로 그가 왕의 식탁에로 오지 않나이다,
And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table.
(n) 이는 그가 말하였음이라, 우리 가족이 그 성(城)에서 희생을 갖는 한(限), 청컨데 나로 가게 하라, 그리고 나의 형제가 내게 참석하라고 명하였느니라, 그리고 이제, 만일 내가 네 목전에서 호의를 발견하였으면, 청컨데, 나로 떠나게 하라, 그러면 내가 내 형제들을 볼 것이니라, 그 이유 때문에, 그가 왕의 식탁에로 오지 않았나이다,
(v)그가 말하였나이다, 나로 가게 하라, 이는 우리 가족이 그 성읍에서 희생을 준수하고 있고, 나의 형제가 내게 거기에 있으라고 명하였음이라, 만일 내가 네 목전에서 호의를 발견하였으면, 내 형제들을 보러 나를 떠나가게 하라, 그것이 그가 왕의 식탁에로 오지 않은 이유이니이다,
(pr)그가 말하였나이다, 청컨데 나로 가게 하라, 이는 우리 가족이 그 성(城)에서 희생을 거행하고 있고, 그리고 나의 형제가 내게 참석하라고 명하였음이라, 이제, 만일 내가 네 목전에서 호의를 발견하였으면, 청컨데, 나로 떠나게 하라, 그러면 내가 내 형제들을 볼 것이니라, 그것이 그가 왕의 식탁에로 오지 않은 이유이니이다,
(한) 가로되 청컨대 나로 가게 하라 우리 가족이 그 성에서 제사할 일이 있으므로 나의 형이 내게 오기를 명하였으니 내가 네게 사랑을 받거든 나로 가서 내 형들을 보게 하라 하였으므로 그가 왕의 식사 자리에 오지 아니하였나이다
▶삼상2030. 그러자 사울의 분노가 요나단에게 불지펴져서, 그가 저에게 말하니라, 너 왜곡되고[아바:구부리다,굽게 만들다,왜곡하다,사곡(邪曲)하게 행하다,잘못을 저지르다,불의를 행하다] 거역하는(마르두트:반역,반역하는) 부인의 아들이여, 네가 이새의 아들을 네 자신의 혼돈(보쉐트:수치,우상,부끄러운,혼돈,크게)으로, 또 네 어머니의 벌거벗음의 혼돈으로 택하였음을 내가 알지 못하느냐?
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
(n)그러자 사울의 분노가 요나단에게 불타서, 그가 저에게 말하니라, 너 왜곡되고 거역하는 부인의 아들이여! 네가 이새의 아들을 네 자신의 수치에로, 또 네 어머니의 벌거벗음의 수치에로 택하고 있음을 내가 알지
못하느냐?
(v)사울의 분노가 요나단에게 불타올라, 그가 저에게 말하니라, 너 왜곡되고 거역하는 부인의 아들이여! 네가 네 자신의 수치에로, 또 너를 낳은 네 어머니의 수치에로 이새의 아들을 편들었음을 내가 알지 못하느냐?
(pr)그러자 사울의 분노가 요나단에게 불타서, 그가 저에게 말하니라, 너 고집불통이고 거역하는 부인의 아들이여! 네가 이새의 아들을 네 자신의 수치에로, 또 네 어머니의 벌거벗음의 수치에로 (내 위로) 택하였음을 내가 알지 못하느냐?
(한) 사울이 요나단에게 노를 발하고 그에게 이르되 패역부도의 계집의 소생아 네가 이새의 아들을 택한 것이 네 수치와 네 어미의 벌거벗은 수치됨을 내가 어찌 알지 못하랴
삼상2031. 이는 이새의 아들이 땅에서 사는 동안에, 너도 네 왕국도 공고히 되지 못함이라, 그러므로 이제 (사람을) 보내어, 그를 내게로 데려오라, 이는 그는 분명코 죽어야 함이라,
For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die.
(n)이는 이새의 아들이 땅에서 사는 동안에, 너도 네 왕국도 공고히 되지 못할 것임이라, 그러므로 이제 (사람을) 보내어, 그를 내게로 데려오라, 이는 그는 반드시 분명코 죽어야 함이라,
(v)이새의 아들이 이 땅에서 사는 동안에, 너도 네 왕국도 공고히 되지 못할 것이니라, 이제 (사람을) 보내어, 그를 내게로 데려오라, 이는 그는 반드시 죽어야 함이라!
(pr)이는 이새의 아들이 땅에서 사는 동안에, (보좌의 상속자로서의) 너도 네 왕국도 공고히 되지 못할 것임이라, 그러므로 이제 (누군가를) 보내어, 그를 내게로 데려오라, 이는 그는 반드시 죽어야 함이라,
(한) 이새의 아들이 땅에 사는 동안은 너와 네 나라가 든든히 서지 못하리라 그런즉 이제 보내어 그를 내게로 끌어오라 그는 죽어야 할 자니라
삼상2032. 이에 요나단이 그의 아버지 사울에게 대답하여, 그에게 말하니라, 어찌하여 그가 죽임을 당하리이까? 그가 무엇을 행하였나이까?
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done?
(n)그러나 요나단이 그의 아버지 사울에게 대답하여, 그에게 말하니라, 어찌하여 그가 죽음에 처해져야 하나이까? 그가 무엇을 행하였나이까?
(v)요나단이 그의 아버지에게 물으니라, 어찌하여 그가 죽음에 처해져야 하나이까? 그가 무엇을 행하였나이까?
(pr) 요나단이 그의 아버지 사울에게 대답하니라, 어찌하여 그가 반드시 죽음에 처해져야 하나이까? 그가 무엇을 행하였나이까?
(한) 요나단이 그 부친 사울에게 대답하여 가로되 그가 죽을 일이 무엇이니이까 무엇을 행하였나이까
삼상2033. 그리고 사울이 저를 치려고 저에게 재벌린을 던지니라, 다윗을 죽이는 것이 그의 아버지에게서 작정된 것을 요나단이 그것에 의해 아니라,
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.
(n) 그때에 사울이 저를 쳐서 넘어뜨리려고 저에게 그의 창을 내던지니라, 그래서 요나단이 그의 아버지가 다윗을 죽음에 처하기로 작정하였던 것을 아니라,
(v) 그러나 사울이 저를 죽이려고 저에게 그의 창을 내던지니라, 그때에 요나단이 그의 아버지가 다윗을 죽이려고 의도하는 것을 아니라,
(pr) 그때에 사울이 저를 쳐서 넘어뜨리려고 저에게 그의 창을 내던지니라, 그래서 요나단이 그의 아버지가 다윗을 죽음에 처하기로 작정하였던 것을 (어떤 의심도 없이) 아니라,
(한) 사울이 요나단에게 단창을 던져 치려 한지라 요나단이 그 부친이 다윗을 죽이기로 결심한 줄 알고
삼상2034. 그래서 요나단이 맹렬한 분노 가운데에 식탁으로부터 일어나, 그 달의 두째 날에 아무런 음식을 먹지 않으니라, 이는 그의 아버지가 저에게 수치를 행하였기(칼람:상처 입히다,조소하다,모욕하다,부끄럽다,
부끄럽게 하다,얼굴을 붉히다,당황하다,상하게 하다,책망하다) 때문에, 그가 다윗을 위하여 마음이 무거웠음이라,
So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame.
(n) 그때에 요나단이 맹렬한 분노 가운데에 식탁으로부터 일어나, 새 달의 두째 날에 음식을 먹지 않으니라, 이는 그의 아버지가 저에게 치욕을 주었기 때문에, 그가 다윗에 대해 마음이 무거웠음이라,
(v)요나단이 맹렬한 분노 가운데에 식탁으로부터 일어나, 그 달의 두째 날에 그가 먹지 않으니라, 이는 다윗에 대한 그의 아버지의 수치스러운 대우에 그가 마음이 무거웠음이라,
(pr) 그때에 요나단이 분노의 열기 가운데에 식탁으로부터 일어나, 새 달의 두째 날에 아무런 음식을 먹지 않으니라, 이는 그의 아버지가 저에게 치욕을 주었기 때문에, 그가 다윗에 관해 마음이 무거웠고, 걱정되었음이라,
(한) 심히 노하여 식사 자리에서 떠나고 달의 제 이 일에는 먹지 아니하였으니 이는 그 부친이 다윗을 욕되게 하였으므로 다윗을 위하여 슬퍼함이었더라
▶삼상2035. 그리고 아침에 이것이 일어나니라 곧, 요나단과, 그와 함께한 작은 소년이 다윗과의 지정된 시간에 들로 나가니라,
And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
(n) 한데, 아침에 이것이 일어나니라 곧, 요나단이 다윗과의 지정된 약속을 위해 들로 나가니라, 그리고 작은 소년이 그와 함께 있었느니라,
(v)아침에 요나단이 다윗과의 그의 만남을 위해 들로 나가니라, 그가 그에게 작은 소년을 데리고 있었느니라,
(pr)아침에 요나단이 다윗과의 만남을 위해 들로 나가니라, 그리고 젊은 소년이 그와 함께 있었느니라,
(한) 아침에 요나단이 작은 아이를 데리고 다윗과 정한 시간에 들로 나가서
삼상2036. 그리고 그가 그의 소년에게 말하니라, 달리라, 이제 내가 쏘는 화살들을 찾으라, 그리고 소년이 달리던 때에, 그가 저의 너머로 한 화살을 쏘니라,
And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him.
(n)그가 그의 소년에게 말하니라, 달리라, 이제 내가 바야흐로 쏘는 화살들을 찾으라, 소년이 달리고 있을 때에, 그가 저를 지나가게 한 화살을 쏘니라,
(v)그리고 그가 그의 소년에게 말하니라, 달려가서, 내가 쏘는 화살들을 찾으라, 소년이 달리던 때에, 그가 저의 너머로 한 화살을 쏘니라,
(pr)그리고 그가 그의 소년에게 말하니라, 달리라, 청컨데 내가 바야흐로 쏘는 화살들을 찾으라, 소년이 달리던 때에, 그가 저를 지나가게 한 화살을 쏘니라,
(한) 아이에게 이르되 달려가서 나의 쏘는 살을 찾으라 하고 아이가 달려갈 때에 요나단이 살을 그의 위로 지나치게 쏘니라
삼상2037. 그리고 요나단이 쏘았던 화살의 곳에 소년이 왔을 때에, 요나단이 소년의 뒤에서 외쳐, 말하니라, 화살이 네 너머에 있지 않느냐?
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee?
(n)요나단이 쏘았던 화살의 곳에 소년이 이르렀을 때에, 요나단이 소년의 뒤에서 외쳐, 말하니라, 화살이 네 너머에 있지 않느냐?
(v)요나단의 화살이 떨어졌던 곳에 소년이 갔을 때에, 요나단이 그의 뒤에서 외치니라, 화살이 네 너머에 있지 않느냐?
(pr)요나단이 화살을 쏘았던 곳에 소년이 갔을 때에, 요나단이 에게 외치니라, 화살이 네 너머에 있지 않느냐?
(한) 아이가 요나단의 쏜 살 있는 곳에 이를 즈음에 요나단이 아이 뒤에서 외쳐 가로되 살이 네 앞편에 있지 아니하냐 하고
삼상2038. 그리고 요나단이 소년 뒤에서 외치니라, 속도를 내고, 서두르라, 지체하지 말라, 이에 요나단의 소년이 화살들을 모아서 그의 주인에게로 오니라,
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
(n)그리고 요나단이 소년 뒤에서 외치니라, 서두르라, 신속히 하라, 머무르지 말라! 이에 요나단의 소년이 화살을 집어들고, 그의 주인에게로 오니라,
(v) 다음에 그가 외치니라, 서두르라! 속히 가라! 멈추지 말라! 소년이 화살을 집어들고, 그의 주인에게로 돌아오니라,
(pr)그리고 요나단이 소년 뒤에서 외치니라, 서두르라, 신속히 하라, 머무르지 말라! 이에 요나단의 소년이 화살을 집어들고, 그의 주인에게로 도로 오니라,
(한) 요나단이 아이 뒤에서 또 외치되 지체 말고 빨리 달음질하라 하매 요나단의 아이가 살을 주워 가지고 주인에게로 돌아왔으나
삼상2039. 그러나 소년은 어떤 것도 알지 못하였느니라, 오직 요나단과 다윗이 그 일을 아니라,
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
(n)그러나 소년은 어떤 것도 알지 못하였느니라, 오직 요나단과 다윗이 그 일에 관해 아니라,
(v) (소년은 이 모든 것의 아무것도 알지 못하였느니라, 오직 요나단과 다윗이 아니라)
(pr)그러나 소년은 어떤 것도 알지 못하였느니라, 오직 요나단과 다윗이 그 일에 관해 아니라,
(한) 그 아이는 아무런지 알지 못하고 요나단과 다윗만 그 일을 알았더라
삼상2040. 요나단이 그의 활(켈리:제공하다,준비된 어떤 것,어떤 기구,만들어진 것,서로서로,속한 것,보석,무기,물건,도구,그릇,기물,가구)을 그의 소년에게 주고, 저에게 말하니라, 가라, 그것들을 성(城)으로 가져가라,
And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
(n) 그때에 요나단이 그의 무기들을 그의 소년에게 주고, 저에게 말하니라, 가라, 그것들을 성(城)으로 가져가라,
(v) 그때에 요나단이 그의 무기들을 소년에게 주고, 말하니라, 가라, 그것들을 성읍에로 도로 가져가라,
(pr) 요나단이 그의 무기들을 그의 소년에게 주고, 저에게 말하니라, 가라, 그것들을 성(城)으로 가져가라,
(한) 요나단이 그 병기를 아이에게 주며 이르되 이것을 가지고 성으로 가라
삼상2041. 그리고 소년이 간 즉시, 다윗이 남쪽을 향한 곳에서 일어나서, 그의 얼굴을 땅에로 떨어뜨리고, 그 자신을 세번 굽히니라, 그리고 그들이 서로 입맞추고, 다윗이 웃돌(가달:크게 되다,크게 만들다,자라나다,양육하다,증가하다,나아가다,확대하다,초과하다,진전시키다) 때까지 서로 우니라,
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded.
(n)소년이 갔을 때에, 다윗이 남측으로부터 일어나서, 그의 얼굴을 땅에로 떨어뜨리고, 세번 굽히니라, 그리고 그들이 서로 입맞추고, 함께 우니라, 그러나 다윗이 더 심하게 우니라,
(v)소년이 간 후에, 다윗이 그 돌의 남측으로부터 일어나서, 그의 얼굴을 땅에로 댄 채로, 요나단 앞에서 세번 아래로 굽히니라, 다음에 그들이 서로 입맞추고, 함께 우니라, 그러나 다윗이 가장 심하게 우니라,
(pr)소년이 간 즉시, 다윗이 (돌더미 곁의) 남측으로부터 일어나서, (순종과 경의로) 그의 얼굴을 땅에로 떨어뜨리고, 세번 굽히니라, 다음에 그들이 서로 입맞추고, 함께 우니라, 그러나 다윗이 더 심하게 우니라,
(한) 아이가 가매 다윗이 곧 바위 남편에서 일어나서 땅에 엎드려 세 번 절한 후에 피차 입맞추고 같이 울되 다윗이 더욱 심하더니
삼상2042. 그리고 요나단이 다윗에게 말하니라, 우리 둘이 여호와의 이름으로 맹세하였으므로, 평온하게 가라, 말하되, 여호와께서 나와 너 사이에, 또 내 씨와 네 씨 사이에 영원히 계시기를! 그리고 그가 일어나서
떠나가니라, 그리고 요나단은 성(城)으로 들어가니라,
And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
(n)요나단이 다윗에게 말하니라, 우리가 여호와의 이름으로 서로에게 맹세하였으므로, 안전하게 가라, 말하되, 여호와께서 나와 너 사이에, 또 내 자손들과 네 자손들 사이에 영원히 계실 것이니라, 다음에 그가 일어나서 떠나가니라, 반면에 요나단은 성(城)으로 들어가니라,
(v)요나단이 다윗에게 말하니라, 평온하게 가라, 이는 우리가 여호와의 이름으로 서로에게 우정을 맹세하였음이라, 말하되, 여호와께서 너와 나 사이에, 또 네 자손들과 내 자손들 사이에 영원히 증인이시니라, 다음에 다윗이 떠나니라, 그리고 요나단은 성읍으로 도로 가니라,
(pr)요나단이 다윗에게 말하니라, 우리가 주(主)의 이름으로 서로에게 맹세하였으므로, 안전하게 가라, 말하되, 주(主)께서 나와 너 사이에, 또 내 자손들과 네 자손들 사이에 영원히 계시느니라, 다음에 그가 일어나서 떠나니라, 반면에 요나단은 성(城)으로 들어가니라,
(한) 요나단이 다윗에게 이르되 평안히 가라 우리 두 사람이 여호와의 이름으로 맹세하여 이르기를 여호와께서 영원히 나와 너 사이에 계시고 내 자손과 네 자손 사이에 계시리라 하였느니라 다윗은 일어나 떠나고 요나단은 성으로 들어오니라
1 Samuel 20 Aleppo Codex
1א ויברח דוד מנוות (מניות) ברמה ויבא ויאמר לפני יהונתן מה עשיתי מה עוני ומה חטאתי לפני אביך--כי מבקש את נפשי 2ב ויאמר לו חלילה לא תמות--הנה לו עשה (לא יעשה) אבי דבר גדול או דבר קטן ולא יגלה את אזני ומדוע יסתיר אבי ממני את הדבר הזה אין זאת 3ג וישבע עוד דוד ויאמר ידע ידע אביך כי מצאתי חן בעיניך ויאמר אל ידע זאת יהונתן פן יעצב ואולם חי יהוה וחי נפשך--כי כפשע ביני ובין המות 4ד ויאמר יהונתן אל דוד מה תאמר נפשך ואעשה לך {פ} 5ה ויאמר דוד אל יהונתן הנה חדש מחר ואנכי ישב אשב עם המלך לאכול ושלחתני ונסתרתי בשדה עד הערב השלשית 6ו אם פקד יפקדני אביך ואמרת נשאל נשאל ממני דוד לרוץ בית לחם עירו--כי זבח הימים שם לכל המשפחה 7ז אם כה יאמר טוב שלום לעבדך ואם חרה יחרה לו--דע כי כלתה הרעה מעמו 8ח ועשית חסד על עבדך כי בברית יהוה הבאת את עבדך עמך ואם יש בי עון המיתני אתה ועד אביך למה זה תביאני {פ} 9ט ויאמר יהונתן חלילה לך כי אם ידע אדע כי כלתה הרעה מעם אבי לבוא עליך--ולא אתה אגיד לך {ס} 10י ויאמר דוד אל יהונתן מי יגיד לי או מה יענך אביך קשה {ס}
11יא ויאמר יהונתן אל דוד לכה ונצא השדה ויצאו שניהם השדה {ס}
12יב ויאמר יהונתן אל דוד יהוה אלהי ישראל כי אחקר את אבי כעת מחר השלשית והנה טוב אל דוד--ולא אז אשלח אליך וגליתי את אזנך 13יג כה יעשה יהוה ליהונתן וכה יסיף כי ייטב אל אבי את הרעה עליך--וגליתי את אזנך ושלחתיך והלכת לשלום ויהי יהוה עמך כאשר היה עם אבי 14יד ולא אם עודני חי ולא תעשה עמדי חסד יהוה ולא אמות 15טו ולא תכרית את חסדך מעם ביתי עד עולם ולא בהכרת יהוה את איבי דוד איש מעל פני האדמה 16טז ויכרת יהונתן עם בית דוד ובקש יהוה מיד איבי דוד 17יז ויוסף יהונתן להשביע את דוד באהבתו אתו כי אהבת נפשו אהבו {ס}
18יח ויאמר לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך 19יט ושלשת תרד מאד ובאת אל המקום אשר נסתרת שם ביום המעשה וישבת אצל האבן האזל 20כ ואני שלשת החצים צדה אורה לשלח לי למטרה 21כא והנה אשלח את הנער לך מצא את החצים אם אמר אמר לנער הנה החצים ממך והנה קחנו ובאה כי שלום לך ואין דבר--חי יהוה 22כב ואם כה אמר לעלם הנה החצים ממך והלאה--לך כי שלחך יהוה 23כג והדבר--אשר דברנו אני ואתה הנה יהוה ביני ובינך עד עולם {ס}
24כד ויסתר דוד בשדה ויהי החדש וישב המלך על (אל) הלחם לאכול 25כה וישב המלך על מושבו כפעם בפעם אל מושב הקיר ויקם יהונתן וישב אבנר מצד שאול ויפקד מקום דוד 26כו ולא דבר שאול מאומה ביום ההוא כי אמר מקרה הוא בלתי טהור הוא כי לא טהור {ס} 27כז ויהי ממחרת החדש השני ויפקד מקום דוד {פ} ויאמר שאול אל יהונתן בנו מדוע לא בא בן ישי גם תמול גם היום אל הלחם 28כח ויען יהונתן את שאול נשאל נשאל דוד מעמדי עד בית לחם 29כט ויאמר שלחני נא כי זבח משפחה לנו בעיר והוא צוה לי אחי ועתה אם מצאתי חן בעיניך אמלטה נא ואראה את אחי על כן לא בא אל שלחן המלך {ס}
30ל ויחר אף שאול ביהונתן ויאמר לו בן נעות המרדות הלוא ידעתי כי בחר אתה לבן ישי לבשתך ולבשת ערות אמך 31לא כי כל הימים אשר בן ישי חי על האדמה לא תכון אתה ומלכותך ועתה שלח וקח אתו אלי--כי בן מות הוא {ס} 32לב ויען יהונתן את שאול אביו ויאמר אליו למה יומת מה עשה 33לג ויטל שאול את החנית עליו להכתו וידע יהונתן כי כלה היא מעם אביו להמית את דוד {ס} 34לד ויקם יהונתן מעם השלחן בחרי אף ולא אכל ביום החדש השני לחם--כי נעצב אל דוד כי הכלמו אביו {ס}
35לה ויהי בבקר ויצא יהונתן השדה למועד דוד ונער קטן עמו 36לו ויאמר לנערו--רץ מצא נא את החצים אשר אנכי מורה הנער רץ והוא ירה החצי להעברו 37לז ויבא הנער עד מקום החצי אשר ירה יהונתן ויקרא יהונתן אחרי הנער ויאמר הלוא החצי ממך והלאה 38לח ויקרא יהונתן אחרי הנער מהרה חושה אל תעמד וילקט נער יהונתן את החצי (החצים) ויבא אל אדניו 39לט והנער לא ידע מאומה אך יהונתן ודוד ידעו את הדבר {ס} 40מ ויתן יהונתן את כליו אל הנער אשר לו ויאמר לו לך הביא העיר 41מא הנער בא ודוד קם מאצל הנגב ויפל לאפיו ארצה וישתחו שלש פעמים וישקו איש את רעהו ויבכו איש את רעהו עד דוד הגדיל 42מב ויאמר יהונתן לדוד לך לשלום אשר נשבענו שנינו אנחנו בשם יהוה לאמר יהוה יהיה ביני ובינך ובין זרעי ובין זרעך עד עולם {פ}