top of page

사무엘상 / 1 Samuel 28장   

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

▶삼상2801. 그리고 당시의 날들에 이것이 일어나니라 곧, 블레셋인들이 전쟁을 위해, 이스라엘과 싸우기 위해 그들의 군대들을 함께 모으니라, 그리고 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 너는 이를 확실히 알라 곧, 네가 나와 함께 전장에로 나가야 할지니, 너와 네 사람들이니라, 

And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

(n) 한데, 당시의 날들에 이것이 일어나니라 곧, 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해, 전쟁을 위한 그들의 무장된 진영들을 모으니라, 그리고 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 이를 확실히 알라 곧, 네가 나와 함께 진영으로 나갈 것이니, 너와 네 사람들이니라, 

(v)당시의 날들에 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해, 그들의 군대들을 모으니라, 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 너와 네 사람들이 군대에서 나를 동행할 것을 너는 반드시 깨달아야 하느니라, 

(pr)당시의 날들에 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해, 전쟁을 위한 그들의 군대들을 모으니라, 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 이를 확실히 알라 곧, 너와 네 사람들이 나와 함께 전장에로 나갈 것을 확실히 깨달으라, 

(한) 그 때에 블레셋 사람이 이스라엘을 쳐서 싸우려고 군대를 모집한지라 아기스가 다윗에게 이르되 너는 밝히 알라 너와 네 사람들이 나와 한가지로 나가서 군대에 참가할 것이니라

 

삼상2802. 이에 다윗이 아키쉬에게 말하니라, 분명코 당신은 당신의 종이 할 수 있는 것을 알아야 하느니라, 이에 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 그러므로 내가 너를 영원히 내 머리의 지키는 자로 삼을 것이니라, 

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

(n)다윗이 아키쉬에게 말하니라, 매우 좋으니이다, 당신은 당신의 종이 할 수 있는 것을 알아야 하느니라, 그래서 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 매우 좋으니라, 내가 너를 생명을 위한 나의 보디가드로 삼을 것이니라, 

(v)다윗이 말하니라, 그렇다면, 당신은 당신의 종이 할 수 있는 것을 당신 스스로 알 것이니라, 아키쉬가 대답하니라, 매우 좋으니라, 내가 너를 생명을 위한 나의 보디가드로 삼을 것이니라, 

(pr)다윗이 아키쉬에게 말하니라, 좋으니이다, 당신은 당신의 종이 할 수 있는 것을 알아야 하느니라, 그래서 아키쉬가 다윗에게 말하니라, 그러므로, 내가 너를 생명을 위한 나의 보디가드로 삼을 것이니라, 

(한) 다윗이 아기스에게 이르되 그러면 당신이 종의 행할 바를 아시리이다 아기스가 다윗에게 이르되 그러면 내가 너로 영영히 내 머리 지키는 자를 삼으리라 하니라

 

▶삼상2803. 한데, 사무엘이 죽어서, 온 이스라엘이 그를 애도하고, 그를 라마에, 바로 그 자신의 성(城) 안에 매장하였느니라, 그리고 사울이 친숙한 영(靈)들을 가진 자[오브:중얼거리다,(그 텅빈 소리에서)물 가죽자루,

점장이,(항아리에서와 같이)복화술자,병,부리는 요정(마귀)]들과 마술사(이데오니:아는자,마술사,유령,신접자)들을 그 땅에서 치웠느니라, 

Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

(n)한데, 사무엘이 죽어서, 온 이스라엘이 그를 애도하고, 그를 그 자신의 성(城)인 라마에 매장하였느니라, 그리고 사울이 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들인 자들을 그 땅으로부터 치웠느니라, 

(v)한데, 사무엘이 죽어서, 온 이스라엘이 그를 위해 애도하고, 그를 라마의 그 자신의 성읍 안에 매장하였느니라, 사울이 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들을 그 땅으로부터 쫓아내었느니라, 

(pr)한데, 사무엘이 죽어서, 온 이스라엘이 그를 애도하고, 그를 그 자신의 성(城)인 라마에 매장하였느니라, 그리고 사울이 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들인 자들을 그 땅으로부터 치웠느니라, 

(한) 사무엘이 죽었으므로 온 이스라엘이 그를 애곡하며 그의 본성 라마에 장사하였고 사울은 신접한 자와 박수를 그 땅에서 쫓아내었었더라

빛의 조명 #550 : 친숙한 영들 / 케네스 해긴

삼상2804. 그리고 블레셋인들이 저들 자신들을 함께 모아, 와서, 수넴에서 진(陣)을 치니라, 이에 사울이 온 이스라엘을 함께 모아, 그들이 길보아에서 진(陣)을 치니라, 

And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.

(n) 그래서 블레셋인들이 함께 모여, 와서, 수넴에서 진(陣)을 치니라, 이에 사울이 온 이스라엘을 함께 모아, 그들이 길보아에서 진(陣)을 치니라, 

(v) 블레셋인들이 모여, 와서, 수넴에서 진(陣)을 치니라, 반면에 사울이 온 이스라엘인들을 모아, 길보아에서 진(陣)을 치니라, 

(pr)블레셋인들이 모여, 와서, 수넴에서 진(陣)을 치니라, 이에 사울이 온 이스라엘인들을 모아, 그들이 길보아에서 진(陣)을 치니라, 

(한) 블레셋 사람이 모여 수넴에 이르러 진치매 사울이 온 이스라엘을 모아 길보아에 진쳤더니

 

삼상2805. 그리고 사울이 블레셋인들의 군대를 보았을 때에, 그가 두려웠으며, 그의 마음이 심히 떨렸느니라, 

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

(n)사울이 블레셋인들의 진(陣)을 보았을 때에, 그가 두려웠으며, 그의 마음이 심히 떨렸느니라, 

(v)사울이 블레셋인 군대를 보았을 때에, 그가 두려웠느니라, 공포가 그의 마음을 채웠느니라, 

(pr)사울이 블레셋인 군대를 보았을 때에, 그가 두려웠으며, 심히 떨렸느니라, 

(한) 사울이 블레셋 사람의 군대를 보고 두려워서 그 마음이 크게 떨린지라

 

삼상2806. 그리고 사울이 여호와께 물었을 때에, 여호와께서 꿈들에 의해서도, 우림에 의해서도, 대언자들에 의해서도 그에게 대답하지 않으시니라, 

And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

(n)사울이 여호와께 물었을 때에, 여호와께서 꿈들에 의해서나, 우림에 의해서나, 대언자들에 의해서 그에게 대답하지 않으시니라, 

(v) 그가 여호와께 물으니라, 그러나 여호와께서 꿈들이나 우림이나 대언자들에 의해서 그에게 대답하지 않으시니라, 

(pr) 그래서 사울이 주(主)께 물으니라, 그러나 주(主)께서 꿈들에 의해서나, (하나님의 뜻을 결정하기 위해 제사장에 의해 제비들과 같이 사용되는) 우림에 의해서나, 대언자들에 의해서 그에게 대답하지 않으시니라, 

(한) 사울이 여호와께 묻자오되 여호와께서 꿈으로도, 우림으로도, 선지자로도 그에게 대답지 아니하시므로 

 

▶삼상2807. 그때에 사울이 그의 종들에게 말하니라, 나를 위해 친숙한 영(靈)을 가지고 있는 부인을 찾으라, 그러면 내가 그녀에게 가서, 그녀에게 물을 것이니라, 이에 그의 종들이 그에게 말하니라, 보소서, 엔도르(엔-도르:거처의 샘,팔레스틴에 있는 장소 엔돌)에 친숙한 영(靈)을 가지고 있는 부인이 있나이다, 

Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.

(n)그때에 사울이 그의 종들에게 말하니라, 나를 위해 영매(靈媒)인 부인을 찾으라, 그러면 내가 그녀에게 가서, 그녀에게 물을 것이니라, 이에 그의 종들이 그에게 말하니라, 보소서, 엔-도르에 영매(靈媒)인 부인이 있나이다, 

(v)그때에 사울이 그의 시종들에게 말하니라, 나를 위해 영매(靈媒)인 부인을 찾으라, 그러면 내가 가서, 그녀에게 물을 것이니라, 그들이 말하니라, 엔-도르에 하나가 있나이다, 

(pr)그때에 사울이 그의 종들에게 말하니라, 나를 위해 (살아있는 자와 죽은 자 사이의) 영매(靈媒)인 부인을 찾으라, 그러면 내가 그녀에게 가서, 그녀의 충고를 물을 것이니라, 그의 종들이 그에게 말하니라, 보소서, 엔-도르에 영매(靈媒)인 부인이 있나이다, 

(한) 사울이 그 신하들에게 이르되 나를 위하여 신접한 여인을 찾으라 내가 그리로 가서 그에게 물으리라 그 신하들이 그에게 이르되 보소서 엔돌에 신접한 여인이 있나이다

▶삼상2808. 그리고 사울이 그 자신을 변장하고, 다른 옷을 입으니라, 그리고 그와, 그와 함께 있는 두 사람이 가서, 그들이 밤에 부인에게 오니라, 그리고 그가 말하니라, 내가 네게 구하노니, 친숙한 영(靈)에 의해 내게 점을 쳐서, 내가 네게 일컫는 그를 내게로 불러 올리라, 

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

(n) 그때에 사울이 다른 옷을 입음으로 그 자신을 변장하고, 그와, 그와 함께 있는 두 사람이 가서, 그들이 밤에 부인에게 오니라, 그리고 그가 말하니라, 청컨데, 나를 위해 영혼을 불러 올려, 내가 네게 일컫는 자를 나를 위해 불러 올리라, 

(v) 그래서 사울이 다른 옷을 입어, 그 자신을 변장하고, 밤에 그와 두 사람이 그 부인에게 가니라, 그가 말하니라, 나를 위해 영(靈)과 협의하여, 내가 일컫는 자를 나를 위해 불러 올리라, 

(pr) 그래서 사울이 다른 옷을 입음으로 그 자신을 변장하고, 그가 두 사람과 함께 떠나서, 그들이 밤에 부인에게 오니라, 그가 그녀에게 말하니라, 청컨데, 나를 위해 영혼을 불러 올려, 내가 네게 일컫는 자를[영(靈)을] 나를 위해 (죽은 자들로부터) 불러 올리라, 

(한) 사울이 다른 옷을 입어 변장하고 두 사람과 함께 갈새 그들이 밤에 그 여인에게 이르러는 사울이 가로되 청하노니 나를 위하여 신접한 술법으로 내가 네게 말하는 사람을 불러 올리라

삼상2809. 이에 부인이 그에게 말하니라, 보라, 사울이 행한 것을, 그가 어떻게 친숙한 영(靈)들을 가지고 있는 자들과 마술사들을 이 땅에서 잘라냈는지 당신이 아느니라, 그렇다면 어찌하여 나를 죽게 불러일으키기 

위하여, 당신이 내 생명을 위해 덫을 놓느냐? 

And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

(n) 그러나 부인이 그에게 말하니라, 보라, 사울이 행한 것을, 그가 어떻게 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들인 자들을 이 땅으로부터 잘라냈는지 당신이 아느니라, 그렇다면 어찌하여 내 죽음을 일으키기 위하여, 당신이 내 생명을 위해 덫을 놓고 있느냐? 

(v) 그러나 부인이 그에게 말하니라, 사울이 행한 것을 당신이 분명히 아느니라, 그가 이 땅으로부터 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들을 잘라내었느니라, 어찌하여 내 죽음을 일으키기 위하여, 당신이 내 생명을 

위해 덫을 놓았느냐? 

(pr)그러나 부인이 그에게 말하니라, 여기를 보라, 사울이 행한 것을, 그가 어떻게 영매(靈媒)들과 강신술사(降神術士)들인 자들을 이 땅으로부터 잘라냈는지(제거했는지) 당신이 아느니라, 그렇다면 어찌하여 내 죽음을 불러일으키기 위하여, 당신이 내 생명을 위해 덫을 놓고 있느냐? 

(한) 여인이 그에게 이르되 네가 사울의 행한 일 곧 그가 신접한 자와 박수를 이 땅에서 멸절시켰음을 아나니 네가 어찌하여 내 생명에 올무를 놓아 나를 죽게 하려느냐

삼상2810. 이에 사울이 여호와를 걸고 그녀에게 맹세하니라, 말하되, 여호와께서 살아계심과 같이, 이 일 때문에 아무런 처벌도 네게 일어나지 않느니라, 

And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.

(n)사울이 여호와를 걸고 그녀에게 맹세하니라, 말하되, 여호와께서 살아계심과 같이, 이 일 때문에 아무런 처벌도 네 위에 오지 않느니라, 

(v)사울이 여호와를 걸고 그녀에게 맹세하니라, 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 네가 이것 때문에 처벌받지 않을 것이니라, 

(pr)사울이 여호와를 걸고 그녀에게 맹세하니라, 말하되, 여호와께서 살아계심과 같이, 이 일 때문에 아무런 처벌도 네 위에 오지 않느니라, 

(한) 사울이 여호와로 그에게 맹세하여 가로되 여호와께서 사시거니와 네가 이 일로는 벌을 당치 아니하리라

 

삼상2811. 다음에 부인이 말하니라, 내가 당신에게 누구를 불러 올리리이까? 이에 그가 말하니라, 내게 사무엘을 불러 올리라, 

Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

(n)다음에 부인이 말하니라, 내가 당신을 위해 누구를 불러 올리리이까? 이에 그가 말하니라, 내게 사무엘을 불러 올리라, 

(v)다음에 부인이 물으니라, 내가 당신을 위해 누구를 불러 올리리이까? 그가 말하니라, 사무엘을 불러 올리라, 

(pr)그래서 부인이 말하니라, 내가 당신을 위해 누구를 불러 올리리이까? 그가 말하니라, 나를 위해 사무엘을 불러 올리라, 

(한) 여인이 가로되 내가 누구를 네게로 불러 올리랴 사울이 가로되 사무엘을 불러 올리라

++삼상2811 노트 : 호크마 주석

 

삼상2812. 그리고 부인이 사무엘을 보았을 때에, 그녀가 큰 소리로 부르짖으니라, 그리고 부인이 사울에게 말하니라, 말하되, 어찌하여 당신이 나를 속이셨나이까? 이는 당신은 사울임이라, 

And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

(n)부인이 사무엘을 보았을 때에, 그녀가 큰 소리로 부르짖으니라, 그리고 부인이 사울에게 말하니라, 말하되, 어찌하여 당신이 나를 속이셨나이까? 이는 당신은 사울임이라, 

(v)부인이 사무엘을 보았을 때에, 그녀가 그녀의 음성의 최고조로 부르짖으며, 사울에게 말하니라, 어찌하여 당신이 나를 속이셨나이까? 당신은 사울이니이다!

(pr)부인이 사무엘을 보았을 때에, 그녀가 큰 소리로 비명을 지르니라, 그리고 부인이 사울에게 말하니라, 어찌하여 당신이 나를 속이셨나이까? 당신은 사울이니이다!

(한) 여인이 사무엘을 보고 큰 소리로 외치며 사울에게 말하여 가로되 당신이 어찌하여 나를 속이셨나이까 당신이 사울이시니이다

삼상2813. 이에 왕이 그녀에게 말하니라, 두려워하지 말라, 네가 무엇을 보았느냐? 이에 부인이 사울에게 말하니라, 내가 신(神)들[엘로힘:엘로아흐(하나님,신)의 복수형,신(神)들, 지존하신 하나님,천사들,뛰어난,매우 위대한,능한/하나님의 주권과 권능을 강조]이 땅에서 올라오는 것을 보았나이다, 

And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.

(n)왕이 그녀에게 말하니라, 두려워하지 말라, 그러나 네가 무엇을 보느냐? 이에 부인이 사울에게 말하니라, 내가 한 신(神)적인 존재가 땅에서 올라오는 것을 보나이다, 

(v)왕이 그녀에게 말하니라, 두려워하지 말라, 네가 무엇을 보느냐? 부인이 말하니라, 내가 한 영(靈)이 땅에서 올라오는 것을 보나이다, 

(pr)왕이 그녀에게 말하니라, 두려워하지 말라, 그러나 네가 무엇을 보느냐?(네가 보는 것을 내게 말하라), 부인이 사울에게 말하니라, 내가 한 신(神)적인(초인간적인) 존재가 땅에서 올라오는 것을 보나이다, 

(한) 왕이 그에게 이르되 두려워 말라 네가 무엇을 보았느냐 여인이 사울에게 이르되 내가 신이 땅에서 올라오는 것을 보았나이다

++삼상2813 노트 : 호크마 주석

삼상2814. 그리고 그가 그녀에게 말하니라, 그가 어떤 모습이냐? 이에 그녀가 말하니라, 한 노인이 올라오나이다, 그리고 그가 외투[메일:의복,(위에나 외부의)겉옷,상의,외투]로 덮여 있나이다, 이에 그것이 사무엘임을 

사울이 인지하니라, 그가 그의 얼굴을 땅에로 하고 몸을 굽혀, 그 자신을 굽히니라, 

And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

(n)그가 그녀에게 말하니라, 그의 모습이 어떠하냐? 이에 그녀가 말하니라, 한 노인이 올라오고 있나이다, 그리고 그가 겉옷으로 싸여있나이다, 이에 그것이 사무엘임을 사울이 아니라, 그리고 그가 그의 얼굴을 땅에로 하고 굽혀, 경의를 표하니라, 

(v)그가 물으니라, 그가 무엇과 같이 보이느냐? 그녀가 말하니라, 겉옷을 입은 한 노인이 올라오고 있나이다, 그때에 그것이 사무엘임을 사울이 아니라, 그리고 그가 굽혀, 그의 얼굴을 땅에로 하고, 그 자신을 부복시키니라, 

(pr)그가 그녀에게 말하니라, 그의 모습이 어떠하냐? 이에 그녀가 말하니라, 겉옷에 싸여서, 한 노인이 올라오고 있나이다, 그때에 그것이 사무엘임을 사울이 아니라, 그리고 그가 그의 얼굴을 땅에로 하고 굽혀, (저에게) 경의를 표하니라, 

(한) 사울이 그에게 이르되 그 모양이 어떠하냐 그가 가로되 한 노인이 올라오는데 그가 겉옷을 입었나이다 사울이 그가 사무엘인 줄 알고 그 얼굴을 땅에 대고 절하니라

++삼상2814 노트 : 호크마 주석

▶삼상2815. 그리고 사무엘이 사울에게 말하니라, 나를 불러 올리다니, 어찌하여 네가 나를 어지럽혔느냐(라가즈:떨다,흔들리다,진동하다,두려워하다,경외하다,불안하게 하다,초조하게 하다,격노하다,괴롭히다,자극하다,성나게 하다)? 이에 사울이 대답하니라, 내가 매우 압박받고 있으니, 이는 블레셋인들이 나를 거슬러 전쟁을 일으킴이며, 그리고 하나님은 나로부터 떠나셔서, 내게 더 이상 대언자들에 의해서도, 꿈들에 의해서도 대답하지 않으심이라, 그러므로 내가 당신을 불렀으니, 그러면 내가 무엇을 해야 하는지 당신께서 내게 알려지게 하실 것이니이다, 

And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

(n) 그때에 사무엘이 사울에게 말하니라, 나를 불러 올림으로, 어찌하여 네가 나를 어지럽혔느냐? 이에 사울이 대답하니라, 내가 심히 압박받고 있으니, 이는 블레셋인들이 나를 거슬러 전쟁을 일으키고 있음이며, 그리고 하나님은 나로부터 떠나셔서, 내게 더 이상 대언자들을 통해서나 꿈들에 의해서 대답하지 않으심이라, 그러므로 내가 당신을 불렀으니, 그러면 내가 무엇을 해야 하는지 당신께서 내게 알려지게 하실 것이니이다, 

(v) 사무엘이 사울에게 말하니라, 나를 불러 올림으로, 어찌하여 네가 나를 어지럽혔느냐? 사울이 말하니라, 내가 큰 고뇌 가운데에 있나이다, 블레셋인들이 나를 거슬러 싸우고 있으며, 그리고 하나님은 나로부터 돌아서셨나이다, 그분께서 내게 더 이상 대언자들에 의해서나 꿈들에 의해서 대답하지 않으시나이다, 그래서 무엇을 해야 하는지 내게 말하도록, 내가 당신 위에서 부르짖었나이다, 

(pr) 그때에 사무엘이 사울에게 말하니라, 나를 불러 올림으로, 어찌하여 네가 나를 어지럽혔느냐? 사울이 대답하니라, 내가 심히 압박받고 있으니, 이는 블레셋인들이 나를 거슬러 전쟁을 일으키고 있음이며, 그리고 하나님은 나로부터 떠나셔서, 내게 더 이상 대언자들을 통해서나 꿈들에 의해서 대답하지 않으심이라, 그러므로 내가 무엇을 해야 하는지 내게 알려지게 하기 위해, 내가 당신을 불렀나이다,  

(한) 사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나로 분요케 하느냐 사울이 대답하되 나는 심히 군급하니이다 블레셋 사람은 나를 향하여 군대를 일으켰고 하나님은 나를 떠나서 다시는 선지자로도, 꿈으로도 내게 대답지 아니하시기로 나의 행할 일을 배우려고 당신을 불러 올렸나이다

++삼상2815 노트 : 호크마 주석

삼상2816. 그때에 사무엘이 말하니라, 여호와께서 너로부터 떠나셔서, 네 적으로 되신 것을 아는데, 그렇다면 어찌하여 네가 내게 묻느냐? 

Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?

(n)사무엘이 말하니라, 여호와께서 너로부터 떠나셔서, 네 대적으로 되신 한(限), 그렇다면 어찌하여 네가 내게 묻느냐? 

(v)사무엘이 말하니라, 여호와께서 너로부터 돌아서시어, 네 대적으로 되신 지금, 어찌하여 네가 나와 협의하느냐? 

(pr)사무엘이 말하니라, 주(主)께서 너를 떠나, 네 적으로 되신 한(限), 그렇다면 어찌하여 네가 내게 묻느냐?

(한) 사무엘이 가로되 여호와께서 너를 떠나 네 대적이 되셨거늘 네가 어찌하여 내게 묻느냐

삼상2817. 그리고 그분께서 나를 통해 말씀하신 대로, 여호와께서 그에게 행하셨느니라, 이는 여호와가 네 손에서 왕국을 찢어내어, 그것을 네 이웃에게, 바로 다윗에게 주셨음이라, 

And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:

(n)그분께서 나를 통해 말씀하신 대로, 여호와께서 그에 따라서 행하셨느니라, 이는 여호와가 네 손에서 왕국을 찢어내어, 그것을 네 이웃에게, 다윗에게 주셨음이라, 

(v)그분께서 나를 통해 예보하신 것을 여호와께서 행하셨느니라, 여호와가 네 손들에서 왕국을 찢어내어, 그것을 네 이웃들의 하나에게 곧 다윗에게 주셨느니라, 

(pr) (내가 너와 함께 있었을 때에) 그분께서 나를 통해 말씀하신 그대로, 주(主)께서 (네게) 행하셨느니라, 이는 주(主)께서 네 손에서 왕국을 찢어내어, 그것을 네 이웃에게, 다윗에게 주셨음이라, 

(한) 여호와께서 나로 말씀하신 대로 네게 행하사 나라를 네 손에서 떼어 네 이웃 다윗에게 주셨느니라

 

삼상2818. 네가 여호와의 음성에 청종하지도, 또한 그분의 맹렬한 분노를 아말렉 위에 실행하지도 않았기 때문에, 그러므로 여호와께서 오늘날 이 일을 네게 행하셨느니라, 

Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.

(n)네가 여호와께 청종하지 않고, 그분의 맹렬한 분노를 아말렉 위에 실행하지도 않음에 따라, 그래서 여호와께서 오늘날 이 일을 네게 행하셨느니라, 

(v)네가 여호와께 청종하거나, 그분의 맹렬한 분노를 아말렉에게 실행하지 않았기 때문에, 여호와께서 오늘날 이것을 네게 행하셨느니라, 

(pr)네가 주(主)의 음성에 청종하지 않고, 그분의 맹렬한 분노를 아말렉 위에 실행하지 않았기 때문에, 그러므로 주(主)께서 오늘날 이 일을 네게 행하셨느니라, 

(한) 네가 여호와의 목소리를 순종치 아니하고 그의 진노를 아말렉에게 쏟지 아니하였으므로 여호와께서 오늘날 이 일을 네게 행하셨고

 

삼상2819. 더욱이 여호와께서 너와 함께 이스라엘을 블레셋인들의 손으로 또한 넘기실 것이니라, 그리고 내일 너와 네 아들들이 나와 함께 있느니라, 여호와께서 또한 이스라엘 군대를 블레셋인들의 손으로 넘겨주시느니라, 

Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.

(n)더욱이 여호와께서 너와 함께 나란히 이스라엘을 블레셋인들의 손들에로 또한 넘겨주실 것이니라, 그러므로 내일 너와 네 아들들이 나와 함께 있을 것이니라, 참으로 여호와께서 이스라엘 군대를 블레셋인들의 손들에로 넘겨주실 것이니라! 

(v)여호와께서 이스라엘과 너의 양쪽을 블레셋인들에게 넘겨주실 것이니라, 그리고 내일 너와 네 아들들이 나와 함께 있을 것이니라, 여호와께서 이스라엘 군대를 블레셋인들에게 또한 넘겨주실 것이니라,

(pr)더욱이 주(主)께서 너와 함께 나란히 이스라엘을 블레셋인들의 손들에로 또한 놓으실 것이니라, 그리고 내일 너와 네 아들들이 (죽은 자들 사이에서) 나와 함께 있을 것이니라, 참으로 주(主)께서 이스라엘 군대를 블레셋인들의 손들에로 놓으실 것이니라,

(한) 여호와께서 이스라엘을 너와 함께 블레셋 사람의 손에 붙이시리니 내일 너와 네 아들들이 나와 함께 있으리라 여호와께서 또 이스라엘 군대를 블레셋 사람의 손에 붙이시리라

▶삼상2820. 그때에 사무엘의 말들 때문에, 곧바로 사울이 완전히 땅에로 떨어져서, 심히 두려워하니라, 그리고 그의 안에 아무런 기력이 없었으니, 이는 그가 온 낮에 또한 온 밤에 아무런 빵을 먹지 않았음이라, 

Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

(n)그때에 사무엘의 말들 때문에, 곧바로 사울이 완전히 바닥에로 떨어져서, 심히 두려워하니라, 또한 그의 안에 아무런 기력이 없었으니, 이는 그가 온 낮과 온 밤에 아무런 음식을 먹지 않았음이라, 

(v) 사무엘의 말들 때문에 무서움으로 채워져, 곧바로 사울이 바닥에로 완전히 떨어지니라, 그의 기력이 사라졌으니, 이는 그가 그날 온 낮과 밤에 아무것도 먹지 않았음이라, 

(pr)그때에 사무엘의 말들 때문에, 곧바로 사울이 완전히 땅에로[영매(靈媒)의 집의 마루에로] 떨어져서, 매우 두려워하니라, 그리고 그가 완전히 기진하였으니, 이는 그가 온 낮과 온 밤에 먹지 않았음이라, 

(한) 사울이 갑자기 땅에 온전히 엎드러지니 이는 사무엘의 말을 인하여 심히 두려워함이요 또 그 기력이 진하였으니 이는 그가 종일 종야에 식물을 먹지 못하였음이라

 

삼상2821. 그리고 부인이 사울에게 와서, 그가 심히 동요된[바할:갑자기,떨다,맥이 뛰다,깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요(하게)하다,당황(하게)하다,서두르다,급하게 하다,밀어내다,괴롭히다] 것을 보고, 그에게 말하니라, 보소서, 당신의 몸종이 당신의 음성에 청종하였나이다, 그리고 내가 내 생명을 내 손 안에 놓고, 당신이 내게 말한 당신의 말들에 경청하였나이다, 

And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.

(n) 부인이 사울에게 와서, 그가 무서워하는 것을 보고, 그에게 말하니라, 보소서, 당신의 하녀가 당신에게 청종하였나이다, 그리고 내가 내 생명을 내 손 안에 취하여, 당신이 내게 말한 당신의 말들에 경청하였나이다, 

(v) 부인이 사울에게 와서, 그가 심히 흔들리는 것을 보았을 때에, 그녀가 말하니라, 보소서, 당신의 하녀가 당신에게 청종하였나이다, 내가 내 생명을 내 손들 안에 취하여, 당신이 내게 하라고 말한 것을 하였나이다, 

(pr) 부인이 사울에게 와서, 그가 심히 동요되는 것을 보고, 그녀가 그에게 말하니라, 보소서, 당신의 하녀가 당신에게 청종하였나이다, 그리고 내가 내 생명을 내 손 안에 취하여, 당신이 내게 말한 낱낱의 것에 경청하였나이다, 

(한) 그 여인이 사울에게 이르러 그 심히 고통함을 보고 그에게 이르되 여종이 왕의 말씀을 듣고 나의 생명을 아끼지 아니하고 왕이 내게 이르신 말씀을 청종하였사오니

삼상2822. 이제 그러므로, 내가 당신께 구하노니, 당신 또한 당신의 몸종의 음성에 경청하소서, 그리고 나로 당신 앞에 한 모금의 빵을 놓게 하소서, 그리고 드시소서, 그러면 당신께서 당신의 길을 가시는 때에, 당신이 기력을 가지실 것이니이다, 

Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.

(n)이제 그러므로 또한, 청컨데, 당신의 하녀의 음성에 경청하소서, 그리고 나로 당신 앞에 한 조각의 빵을 놓게 하소서, 그러면 당신이 먹고, 당신께서 당신의 길을 게속 가시는 때에, 기력을 가지실 것이니이다, 

(v)이제 청컨데, 당신의 종에게 경청하시어, 나로 당신에게 얼마간의 빵을 드리게 하소서, 그러면 당신이 먹고, 당신의 길을 계속 갈 힘을 가지실 것이니이다, 

(pr))이제 그러므로 청컨데, 당신의 하녀의 음성에 경청하소서, 그리고 나로 당신 앞에 한 조각의 빵을 놓게 하소서, 그리고 드시소서, 그러면 당신께서 당신의 길을 계속 가시는 때에, 당신께서 기력을 가지실 것이니이다, 

(한) 그런즉 청컨대 이제 여종의 말을 들으사 나로 왕의 앞에 한 조각 떡을 드리게 하시고 왕은 잡수시고 길 가실 때에 기력을 얻으소서

삼상2823. 그러나 사울이 거절하고, 말하니라, 내가 먹지 않을 것이니라, 그러나 그 부인과 함께, 그의 종들이 그를 몰아붙이니라(파라쯔:퍼뜨리다,터져 나오다,사방으로 퍼지다,흩어지다,파기하다,깨뜨리다,분쇄하다,자라다,증가하다,강요하다), 이에 그가 그들의 음성에 경청하니라, 그래서 그가 땅으로부터 일어나, 침상 위에 앉으니라, 

But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

(n)그러나 사울이 거절하고, 말하니라, 내가 먹지 않을 것이니라, 그러나 그 부인과 함께, 그의 종들이 그에게 강권하니라, 이에 그가 그들에게 경청하니라, 그래서 그가 바닥으로부터 일어나, 침상 위에 앉으니라, 

(v) 그가 거절하고, 말하니라, 내가 먹지 않을 것이니라, 그러나 그에게 강권함에서 그의 사람들이 그 부인에게 합류하니라, 이에 그가 그들에게 경청하니라, 그가 바닥으로부터 일어나, 침상 위에 앉으니라, 

(pr)그러나 그가 거절하고, 말하니라, 내가 먹지 않을 것이니라, 그러나 그 부인과 함께, 그의 종들이 그에게 강권하니라, 이에 (마침내) 그가 그들에게 경청하니라, 그래서 그가 바닥으로부터 일어나, 침상 위에 앉으니라, 

(한) 사울이 거절하여 가로되 내가 먹지 아니하겠노라 그 신하들과 여인이 강권하매 그 말을 듣고 땅에서 일어나 침상에 앉으니라

삼상2824. 그리고 부인이 그 집에 살찐 송아지를 가지고 있었느니라, 이에 그녀가 서둘러서, 그것을 죽이니라, 그리고 곡식가루를 취해, 그것을 반죽하여, 그것으로 누룩없는 빵을 구우니라, 

And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

(n)부인이 그 집에 살찐 송아지를 가지고 있었느니라, 이에 그녀가 신속히 그것을 죽이니라, 그리고 그녀가 곡식가루를 취해, 그것을 반죽하여, 그것으로 누룩없는 빵을 구우니라, 

(v)부인이 그 집에 살찐 송아지를 가지고 있었느니라, 그것을 그녀가 곧바로 도살하니라, 그녀가 얼마간의 곡식가루를 취해, 그것을 반죽하여, 누룩없는 빵을 구우니라, 

(pr)부인이 그 집에 살찐 송아지를 가지고 있었느니라, 그녀가 신속히 그것을 죽이니라, 그리고 곡식가루를 취해, 그것을 반죽하여, 누룩없는 빵을 구우니라, 

(한) 여인의 집에 살진 송아지가 있으므로 그것을 급히 잡고 가루를 취하여 뭉쳐 무교병을 만들고 구워서

 

삼상2825. 그리고 그녀가 그것을 사울 앞에, 그의 종들 앞에 가져오니라, 이에 그들이 먹으니라, 그후에 그들이 일어나서, 그 밤에 떠나가니라, 

And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.

(n)그녀가 그것을 사울과 그의 종들 앞에 가져오니라, 이에 그들이 먹으니라, 그후에 그들이 일어나서, 그 밤에 떠나가니라, 

(v) 그후에 그녀가 그것을 사울과 그의 사람들 앞에 놓으니라, 이에 그들이 먹으니라, 그 당일 밤에 그들이 일어나서, 떠나니라, 

(pr)그녀가 그것을 사울과 그의 종들 앞에 가져오니라, 이에 그들이 먹으니라, 그후에 그들이 일어나서, 그 밤에 떠나가니라, 

(한) 사울의 앞에와 그 신하들의 앞에 드리니 그들이 먹고 일어나서 그 밤에 가니라

1 Samuel 28 Aleppo Codex

1א ויהי בימים ההם ויקבצו פלשתים את מחניהם לצבא להלחם בישראל ויאמר אכיש אל דוד ידע תדע כי אתי תצא במחנה אתה ואנשיך 2ב ויאמר דוד אל אכיש לכן אתה תדע את אשר יעשה עבדך ויאמר אכיש אל דוד לכן שמר לראשי אשימך כל הימים  {פ}

3ג ושמואל מת--ויספדו לו כל ישראל ויקברהו ברמה ובעירו ושאול הסיר האבות ואת הידענים--מהארץ 4ד ויקבצו פלשתים ויבאו ויחנו בשונם ויקבץ שאול את כל ישראל ויחנו בגלבע 5ה וירא שאול את מחנה פלשתים וירא ויחרד לבו מאד 6ו וישאל שאול ביהוה ולא ענהו יהוה--גם בחלמות גם באורים גם בנביאם

7ז ויאמר שאול לעבדיו בקשו לי אשת בעלת אוב ואלכה אליה ואדרשה בה ויאמרו עבדיו אליו הנה אשת בעלת אוב בעין דור

8ח ויתחפש שאול וילבש בגדים אחרים וילך הוא ושני אנשים עמו ויבאו אל האשה לילה ויאמר קסומי (קסמי) נא לי באוב והעלי לי את אשר אמר אליך 9ט ותאמר האשה אליו הנה אתה ידעת את אשר עשה שאול אשר הכרית את האבות ואת הידעני מן הארץ ולמה אתה מתנקש בנפשי להמיתני 10י וישבע לה שאול ביהוה לאמר  חי יהוה אם יקרך עון בדבר הזה 11יא ותאמר האשה את מי אעלה לך ויאמר את שמואל העלי לי 12יב ותרא האשה את שמואל ותזעק בקול גדול ותאמר האשה אל שאול לאמר למה רמיתני ואתה שאול 13יג ויאמר לה המלך אל תיראי כי מה ראית ותאמר האשה אל שאול אלהים ראיתי עלים מן הארץ 14יד ויאמר לה מה תארו ותאמר איש זקן עלה והוא עטה מעיל וידע שאול כי שמואל הוא ויקד אפים ארצה וישתחו  {ס}

15טו ויאמר שמואל אל שאול למה הרגזתני להעלות אתי ויאמר שאול צר לי מאד ופלשתים נלחמים בי ואלהים סר מעלי ולא ענני עוד גם ביד הנביאים גם בחלמות ואקראה לך להודיעני מה אעשה  {ס} 16טז ויאמר שמואל ולמה תשאלני  ויהוה סר מעליך ויהי ערך 17יז ויעש יהוה לו כאשר דבר בידי ויקרע יהוה את הממלכה מידך ויתנה לרעך לדוד 18יח כאשר לא שמעת בקול יהוה ולא עשית חרון אפו בעמלק על כן הדבר הזה עשה לך יהוה היום הזה 19יט ויתן יהוה גם את ישראל עמך ביד פלשתים ומחר אתה ובניך עמי גם את מחנה ישראל יתן יהוה ביד פלשתים

20כ וימהר שאול ויפל מלא קומתו ארצה וירא מאד מדברי שמואל גם כח לא היה בו--כי לא אכל לחם כל היום וכל הלילה 21כא ותבוא האשה אל שאול ותרא כי נבהל מאד ותאמר אליו הנה שמעה שפחתך בקולך ואשים נפשי בכפי ואשמע את דבריך אשר דברת אלי 22כב ועתה שמע נא גם אתה בקול שפחתך ואשמה לפניך פת לחם ואכול ויהי בך כח כי תלך בדרך 23כג וימאן ויאמר לא אכל ויפרצו בו עבדיו וגם האשה וישמע לקלם ויקם מהארץ וישב אל המטה 24כד ולאשה עגל מרבק בבית ותמהר ותזבחהו ותקח קמח ותלש ותפהו מצות 25כה ותגש לפני שאול ולפני עבדיו ויאכלו ויקמו וילכו בלילה ההוא  {פ}

bottom of page