top of page

사무엘상 / 1 Samuel 18장   

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

▶삼상1801. 그리고 그가 사울에게 말하기를 끝마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 요나단의 혼(魂)이 다윗의 혼(魂)과 함께 짜맞춰지니라 (카솨르:매다,묶다,허리를 졸라매다,감금하다,죄다,공모를 꾸미다,공모자로 만들다,합세하다,짜맞추다,더 강하게 하다,반역을 행하다), 그리고 요나단이 저를 그 자신의 혼(魂)과 같이 사랑하니라

And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

(n) 한데, 그가 사울에게 말하기를 끝마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 요나단의 혼(魂)이 다윗의 혼(魂)에게 짜맞춰지니라, 그리고 요나단이 저를 그 자신과 같이 사랑하니라

(v) 다윗이 사울과 말하기를 마친 후에, 요나단이 다윗과 혼(魂) 안에서 하나로 되니라, 그리고 그가 저를 그 자신과 같이 사랑하니라

(pr)다윗이 사울에게 말하기를 끝마쳤을 때에, 요나단의 혼(魂)이 다윗의 혼(魂)에게 단단히 붙여지니라, 그리고 요나단이 저를 그 자신과 같이 사랑하니라

(한) 다윗이 사울에게 말하기를 마치매 요나단의 마음이 다윗의 마음과 연락되어 요나단이 그를 자기 생명같이 사랑하니라

 

삼상1802. 그리고 사울이 그날에 그를 취하고, 그로 더 이상 집으로, 그의 아버지의 집으로 가게 허용하려 하지 않았느니라, 

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

(n)사울이 그날에 그를 취하고, 그로 그의 아버지의 집으로 돌아가게 허용하지 않으니라, 

(v) 그날부터 사울이 다윗을 저에게 간직하고, 그로 그의 아버지의 집으로 돌아가게 허용하지 않으니라, 

(pr)사울이 그날에 다윗을 취하고, 그로 그의 아버지의 집으로 돌아가게 허용하지 않으니라, 

(한) 그 날에 사울은 다윗을 머무르게 하고 그 아비의 집으로 다시 돌아가기를 허락지 아니하였고

 

삼상1803. 그때에 요나단과 다윗이 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]을 맺었으니, 이는 저가 그를 저 자신의 혼(魂)과 같이 사랑하였음이라. 

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

(n)그때에 요나단이 다윗과 혈약을 맺었으니, 이는 저가 그를 저 자신과 같이 사랑하였음이라. 

(v) 그리고 요나단이 다윗과 혈약을 맺었으니, 이는 저가 그를 저 자신과 같이 사랑하였음이라. 

(pr)그때에 요나단이 다윗과 혈약을 맺었으니, 이는 저가 그를 저 자신과 같이 사랑하였음이라. 

(한) 요나단은 다윗을 자기 생명같이 사랑하여 더불어 언약을 맺었으며

++혈약에 대한 이해 / 존 물린디

 

삼상1804. 그리고 요나단이 저 위에 있던 겉옷[메일:의복,(위에나 외부의)겉옷,상의,외투]을 저 자신에게서 벗겨, 심지어 저의 검과 저의 활과 저의 혁대에 이르기까지, 그것과 저의 옷[마드:규모,높이,측정단위,(칫수를 잰)옷,융단,흉배,옷,의복,판단,측정]들을 다윗에게 주니라,  

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

(n)요나단이 저 위에 있던 겉옷을 저 자신에게서 벗겨, 그것을 저의 검과 저의 활과 저의 혁대를 포함하여 저의 갑옷과 함께 다윗에게 주니라,  

(v)요나단이 저가 입고 있던 겉옷을 벗어, 그것을 저의 튜니카와 심지어 저의 검과 저의 활과 저의 혁대와 함께 나란히 다윗에게 주니라,

(pr)요나단이 저가 입고 있던 겉옷을 저 자신에게서 벗겨, 그것을 저의 검과 저의 활과 저의 혁대를 포함하여 저의 갑옷과 함께 다윗에게 주니라,  

(한) 요나단이 자기의 입었던 겉옷을 벗어 다윗에게 주었고 그 군복과 칼과 활과 띠도 그리하였더라

▶삼상1805. 그리고 사울이 다윗을 어디로 보내든지, 그가 나가서, 지혜롭게 처신하니라, 그리고 사울이 그를 전쟁의 사람들 위에 놓으니라, 그리고 그가 모든 백성의 목전에서, 또한 사울의 종들의 목전에서 받아들여지니라[야타브:좋게 만들다,건전한,아름다운,행복한,성공적인,올바른,유익을 끼치다,받아들이다,올바르게 사용하다,더 잘되다,유쾌하게 하다,어여쁘다,만족하다,은총을 입거나 주다,기뻐하다,선을 행하다,선하게 하다,즐겁다,즐겁게 하다,기쁘게 하다,좀더 친절함을 보이다,맛있게 하다,잘(있다,할 수 있다,취급하다,청하다,가다,취하다)]

And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

(n)그렇게 사울이 다윗을 어디로 보내든지, 그가 나가서, 번창하니라, 그리고 사울이 그를 전쟁의 사람들 위에 놓으니라, 그리고 그것은 모든 백성의 목전에서, 또한 사울의 종들의 목전에서 기쁜 것이었느니라, 

(v)사울이 그에게 행하라고 보내는 무엇이든지, 다윗이 그것을 매우 성공적으로 행하니, 사울이 그에게 군대에서 높은 서열을 주니라, 그것이 모든 백성을 기쁘게 하고, 또한 사울의 관리들을 기쁘게 하니라, 

(pr)그렇게 사울이 다윗을 어디로 보내든지, 그가 나가서, 그가 지혜롭게 행하고, 번창하니라, 그리고 사울이 그를 전쟁의 사람들 위에 지명하니라, 그리고 그것이 모든 백성을 기쁘게 하고, 또한 사울의 종들을 기쁘게 하니라, 

(한) 다윗이 사울의 보내는 곳마다 가서 지혜롭게 행하매 사울이 그로 군대의 장을 삼았더니 온 백성이 합당히 여겼고 사울의 신하들도 합당히 여겼더라

 

▶삼상1806. 그리고 그들이 오던 때에, 다윗이 그 블레셋인의 죽임으로부터 돌아오던 때에, 이것이 일어나니라 곧, 부인들이 사울왕을 맞이하기 위해, 소고(토프:탬버린,작은 북,북)들을 가지고 기쁨으로써, 또 악기 기물들을 가지고 노래하며 춤추면서 이스라엘의 모든 성(城)들에서 나오니라, 

And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.

(n)그들이 오고 있던 때에, 다윗이 그 블레셋인을 죽임으로부터 돌아오던 때에, 이것이 일어나니라 곧, 부인들이 사울왕을 맞이하기 위해, 탬버린들을 가지고 기쁨으로써, 또 악기 기물들을 가지고 노래하며 춤추면서 이스라엘의 모든 성(城)들에서 나오니라, 

(v) 다윗이 그 블레셋인을 죽인 후에, 사람들이 집으로 돌아오고 있던 때에, 부인들이 사울왕을 맞이하기 위해, 노래함과 춤을 춤으로써, 기쁜 노래들로써, 또 탬버린들과 류트들로써 이스라엘의 모든 성읍들로부터 나오니라, 

(pr)그들이 (집으로) 오고 있던 때에, 다윗이 그 블레셋인을 죽임으로부터 돌아오던 때에, 부인들이 사울왕을 맞이하기 위해, 탬버린들과 기쁨(의 노래들)과 악기 기물들을 가지고 노래하며 춤추면서 이스라엘의 모든 성(城)들에서 나오니라, 

(한) 무리가 돌아올 때 곧 다윗이 블레셋 사람을 죽이고 돌아올 때에 여인들이 이스라엘 모든 성에서 나와서 노래하며 춤추며 소고와 경쇠를 가지고 왕 사울을 환영하는데

▶삼상1807. 그리고 부인들이 뛰어 놀면서[사하크:(기뻐서, 또는 조롱하면서)웃다,놀다,조소하다,조롱하다,즐거워하다,경멸하다,기뻐하다,비웃다,희롱하다,조롱감,비웃음거리], 그들이 서로 응답하며, 말하니라, 사울은 그의 수천들을, 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

(n)부인들이 뛰어 놀면서, 그들이 노래하며 말하니라, 사울은 그의 수천들을, 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(v) 그들이 춤추면서 그들이 노래하니라, 사울은 그의 수천들을, 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(pr)부인들이 뛰어 놀며 춤추면서, 그들이 노래하니라, 말하되, 사울은 그의 수천들을, 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(한) 여인들이 뛰놀며 창화하여 가로되 사울의 죽인 자는 천천이요 다윗은 만만이로다 한지라

 

▶삼상1808. 이에 사울이 매우 노하였으며, 그 말이 그를 불쾌하게 하니라, 그리고 그가 말하니라, 그들이 다윗에게 수만들을 돌렸으며[나탄:주다,두다,시키다,첨가하다,적용하다,지정하다,~탓으로 돌리다,배당하다,부여하다,가져오다(생기다),던지다,일어나게 하다,맡기다,오다,허락하다,세다,배포하다,묶다,승인하다,걸다,매달다,(의무를)과하다,저축하다,빌려주다,들어올리다,차지하다,수여하다,규정하다,지불하다,붓다,적다,끌어당기다.내밀다,보상하다,표현하다,갚다,복원하다,보내다,보여주다,제출하다,취하다,밀다,돌아가다,발언하다,울다,산출하다], 내게로는 그들이 단지 수천들을 돌렸느니라, 그리고 그가 왕국 외에 더한 무엇을 가질 수 있느냐? 

And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?

(n) 그때에 사울이 매우 노하게 되었으니, 이는 그 말이 그를 불쾌하게 하였음이라, 그리고 그가 말하니라, 그들이 다윗에게 수만들을 돌렸으나, 내게로는 그들이 수천들을 돌렸느니라, 이제 그가 왕국 외에 더한 무엇을 가질 수 있느냐? 

(v)사울이 매우 노하니라, 이 후렴이 그를 성나게 하니라, 그가 생각하니라, 그들이 다윗에게 수만들로써 명예를 돌렸으나, 내게는 단지 수천들로써 명예를 돌렸느니라, 그가 왕국 외에 더한 무엇을 얻을 수 있느냐? 

(pr) 그때에 사울이 매우 노하게 되었으니, 이는 그 말이 그를 불쾌하게 하였음이라, 그리고 그가 말하니라, 그들이 다윗에게 수만들을 돌렸으나, 내게로는 그들이 (단지) 수천들을 돌렸느니라, 이제 그가 왕국 외에

더한 무엇을 가질 수 있느냐? 

(한) 사울이 이 말에 불쾌하여 심히 노하여 가로되 다윗에게는 만만을 돌리고 내게는 천천만 돌리니 그의 더 얻을 것이 나라밖에 무엇이냐 하고

 

삼상1809. 그리고 그날 이후로 내내 사울이 다윗을 눈여겨 보니라[아반:(질투심으로)쳐다보다,눈]

And Saul eyed David from that day and forward.

(n)그날 이후로 내내 사울이 다윗을 의혹을 가지고 쳐다보니라, 

(v) 그리고 그날 이후로 내내 사울이 다윗 위에 질투의 눈을 지니니라, 

(pr)그날 이후로 내내 사울이 다윗을 의혹과 질투로써 쳐다보니라, 

(한) 그 날 후로 사울이 다윗을 주목하였더라

 

▶삼상1810. 그리고 이튿날에 이것이 일어나니라 곧, 하나님으로부터의 악령이 사울 위에 오니(짤라흐:앞으로 돌진하다,돌발하다,세차게 오다,~을 건너가다,좋다,번영하다,번영케 하다,적당하다,유익하다,형통), 그가 집의 가운데서 대언하니라 [나바:예언하다,영감에 의해 말하다(노래하다),예언하는,예언자 노릇하다/성령의 감동에 의해 말하다,흘러나오다,하나님으로부터 듣거나 본 것을 말하다], 이에 다윗이 여느 때들과 같이, 그의 손으로 연주하니라, 그리고 사울의 손에 재벌린(하니트:창,단창)이 있었느니라, 

And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.

(n) 한데 이튿날에 이것이 일어나니라 곧, 하나님으로부터의 악령이 사울 위에 세력있게 오니, 그가 집의 가운데서 종잡을 수 없는 말을 하니라(나바), 반면에 다윗은 여느 때와 같이, 그의 손으로 하프를 연주하고 있었느니라, 그리고 창이 사울의 손에 있었느니라, 

(v)이튿날에 하나님으로부터의 악령이 사울 위에 세력있게 오니라, 그가 그의 집에서 대언하고 있었으며, 반면에 다윗은 그가 통상적으로 하던 대로, 하프를 연주하고 있었느니라, 사울이 그의 손에 창을 가지고 있었느니라, 

(pr) 한데 이튿날에 이것이 일어나니라 곧, 하나님으로부터의 악령이 사울 위에 세력있게 오니, 그가 그의 집의 안에서 (미친듯이) 종잡을 수 없는 말을 하니라, 반면에 다윗은 여느 때와 같이, 그의 손으로 하프를 연주하고 있었느니라, 그리고 사울의 손에 창이 있었느니라, 

(한) 그 이튿날 하나님의 부리신 악신이 사울에게 힘있게 내리매 그가 집 가운데서 야료하는 고로 다윗이 평일과 같이 손으로 수금을 타는데 때에 사울의 손에 창이 있는지라

삼상1811. 그리고 사울이 재벌린을 던지니라, 이는 그가 말하였음이라, 내가 그것으로써 다윗을 바로 벽에로 칠 것이니라, 그리고 다윗이 그의 면전에서 두번 피하니라, 

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

(n)사울이 창을 내던졌으니, 이는 그가 생각하였음이라, 내가 다윗을 벽에로 못박을 것이니라, 그러나 다윗이 그의 면전으로부터 두번 피하니라, 

(v) 그리고 그가 그것을 내던지니라, 그 자신에게 말하되, 내가 다윗을 벽에로 못박을 것이니라, 그러나 다윗이 그를 두번 피하니라, 

(pr)사울이 창을 내던졌으니, 이는 그가 생각하였음이라, 내가 다윗을 벽에로 못박을 것이니라, 그러나 다윗이 그를 두번 피하니라, 

(한) 그가 스스로 이르기를 내가 다윗을 벽에 박으리라 하고 그 창을 던졌으나 다윗이 그 앞에서 두 번 피하였더라

 

▶삼상1812. 그리고 사울이 다윗을 두려워 하였으니, 이는 여호와께서 그와 함께 계시고, 사울로부터는 떠나셨음이라, 

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

(n)그때에 사울이 다윗을 두려워 하였으니, 이는 여호와께서 그와 함께 계셨으나, 사울로부터는 떠나셨음이라, 

(v) 사울이 다윗을 두려워 하였으니, 이는 여호와께서 그와 함께 계셨으나, 사울로부터는 떠나셨음이라, 

(pr)그때에 사울이 다윗을 두려워 하였으니, 이는 주(主)께서 그와 함께 계셨으나, 사울로부터는 떠나셨음이라, 

(한) 여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께 계시므로 사울이 그를 두려워한지라

 

삼상1813. 그러므로 사울이 그를 자기로부터 옮겨, 그를 일천 위의 자기의 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)으로 삼으니라, 이에 그가 나가서, 백성 앞으로 들어오니라, 

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

(n)그러므로 사울이 그를 자기의 면전으로부터 옮겨, 그를 일천의 자기의 수장으로서 지명하니라, 이에 그가 나가서, 백성 앞으로 들어오니라, 

(v) 그래서 저가 다윗을 저로부터 떠나보내, 그에게 일천 위의 수장을 주니라, 이에 다윗이 그들의 종군들에서 군대들을 이끄니라, 

(pr) 그래서 사울이 다윗을 자기의 면전으로부터 옮겨, 그를 일천 위의 자기의 수장으로서 지명하니라, 이에 그가 공개적으로 백성과 함께 교류하니라, 

(한) 그러므로 사울이 그로 자기를 떠나게 하고 천부장을 삼으매 그가 백성 앞에 출입하며

 

삼상1814. 그리고 다윗이 그의 모든 길들에서 지혜롭게 처신하니라, 그리고 여호와께서 그와 함께 계시니라

And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

(n) 다윗이 그의 모든 길들에서 번창하고 있었으니, 이는 여호와께서 그와 함께 계셨음이라, 

(v) 그가 행하는 낱낱의 것에서, 그가 큰 성공을 거두었으니, 이는 여호와께서 그와 함께 계셨음이라, 

(pr) 다윗이 그의 모든 길들에서 지혜롭게 처신하고, 번창하니라, 그리고 주(主)께서 그와 함께 계셨느니라, 

(한) 그 모든 일을 지혜롭게 행하니라 여호와께서 그와 함께 계시니라

 

삼상1815. 그러므로 그가 매우 지혜롭게 처신하는(사칼:신중하다,신중히 행동하다,이지적이다,숙고하다,능숙하다,지시하다,번창하다,신중한,신중히 처리하다,노련하다,성공하다,가르치다,이해하다,지혜,현명한,현명하게 행동하거나 생각하다,재치있게 안내하다) 것을 사울이 보았을 때에, 저가 그를 두려워하니라, 

Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

(n)그가 크게 번창하고 있는 것을 사울이 보았을 때에, 저가 그를 무서워하니라, 

(v)그가 얼마나 성공적이었는지를 사울이 보았을 때에, 저가 그를 두려워하니라, 

(pr)그가 크게 번창하고 있는 것을 사울이 보았을 때에, 저가 그를 두려워하니라, 

(한) 사울이 다윗의 크게 지혜롭게 행함을 보고 그를 두려워하였으나

삼상1816. 그러나 온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니,이는 그가 그들 앞에서 나가고 들어갔음이라, 

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

(n)그러나 온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였느니라, 그리고 그가 그들 앞에서 나가고 들어갔느니라, 

(v)그러나 온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니,이는 그가 그들의 종군들에서 그들을 이끌었음이라, 

(pr)그러나 온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니,이는 그가 공개적으로 그들과 교제하였음이라, 

(한) 온 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니 그가 자기들 앞에 출입함을 인함이었더라

 

▶삼상1817. 그리고 사울이 다윗에게 말하니라, 보라, 나의 손 위의 딸 메랍, 그녀를 내가 네게 아내로 줄 것이니라, 오직 너는 나를 위해 용맹해져서, 여호와의 전쟁들을 싸우라, 이는 사울이 말하였음이라, 내 손으로 그의 위에 있게 하지 말고, 대신에 블레셋인들의 손으로 그의 위에 있게 하자, 

And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD's battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.

(n) 그때에 사울이 다윗에게 말하니라, 여기에 나의 손 위의 딸 메랍이 있느니라, 내가 그녀를 네게 아내로서 줄 것이니라, 오직 나를 위해 용맹한 사람이 되어, 여호와의 전쟁들을 싸우라, 이는 사울이 생각하였음이라, 

내 손으로 그를 거스르게 하지 말고, 대신에 블레셋인들의 손으로 그를 거스르게 하자, 

(v)사울이 다윗에게 말하니라, 여기에 나의 손 위의 딸 메랍이 있느니라, 내가 그녀를 네게 혼인으로 줄 것이니라, 오직 나를 용감하게 섬기고, 여호와의 전쟁들을 싸우라, 이는 사울이 그 자신에게 말하였음이라, 내가 그를 거슬러 손을 일으키지 않을 것이니라, 블레셋인들로 그것을 행하게 하자!

(pr) 그때에 사울이 다윗에게 말하니라, 보라, 나의 손 위의 딸 메랍을 내가 네게 아내로서 줄 것이니라, 오직 나를 위해 용감해져서, 주(主)의 전쟁들을 싸우라, 이는 사울이 생각하였음이라, 내 손으로 그를 거스르게 하지 말고, 대신에 블레셋인들의 손으로 그를 거스르게 하자, 

(한) 사울이 다윗에게 이르되 내 맏딸 메랍을 네게 아내로 주리니 오직 너는 나를 위하여 용맹을 내어 여호와의 싸움을 싸우라 하니 이는 그가 생각하기를 내 손을 그에게 대지 말고 블레셋 사람의 손으로 그에게 대게 하리라 함이라

 

삼상1818. 이에 다윗이 사울에게 말하니라, 내가 누구이니이까? 그리고 나의 생명이나, 이스라엘에서 내 아버지의 가족이 무엇이기에, 내가 왕에게 사위로 되어야 하나이까? 

And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?

(n) 그러나 다윗이 사울에게 말하니라, 내가 누구이기에, 또 나의 생명이나, 이스라엘에서 내 아버지의 가족이 무엇이기에, 내가 왕의 사위로 되어야 하나이까? 

(v)그러나 다윗이 사울에게 말하니라, 내가 누구이기에, 또 나의 가족이나, 이스라엘에서 내 아버지의 씨족이 무엇이기에, 내가 왕의 사위로 되어야 하나이까? 

(pr) 다윗이 사울에게 말하니라, 내가 누구이기에, 또 나의 생명이나, 이스라엘에서 내 아버지의 가족이 무엇이기에, 내가 왕의 사위로 되어야 하나이까? 

(한) 다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 중에 내 친속이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 왕의 사위가 되리이까 하였더니

 

삼상1819. 그러나 사울의 딸 메랍이 다윗에게 주어졌어야 했을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그녀가 므홀랏인(메홀라티:므할랏 사람,아벨 므흘라의 거민,므할랏 족속) 아드리엘에게 아내로 주어지니라, 

But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

(n) 그래서 사울의 딸 메랍이 다윗에게 주어졌어야 했을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그녀가 므홀랏인 아드리엘에게 아내를 위하여 주어지니라, 

(v)그래서 사울의 딸 메랍이 다윗에게 주어져야 하는 때에, 그녀가 므홀랏의 아드리엘에게 혼인으로 주어지니라, 

(pr) 그러나 사울의 딸 메랍이 다윗에게 주어졌어야 했을 때에, 그녀가 (대신에) 므홀랏인 아드리엘에게 아내로서 주어지니라, 

(한) 사울의 딸 메랍을 다윗에게 줄 시기에 므홀랏 사람 아드리엘에게 아내로 준 바 되었더라

++삼상1819 노트 : Cross check 삼하2108-09

▶삼상1820. 그리고 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하니라, 그리고 그들이 사울에게 말하니, 그 일이 그를 기쁘게 하니라, 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

(n) 한데, 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하니라, 그들이 사울에게 말하였을 때에, 그 일이 그에게 유쾌하였느니라, 

(v) 한데, 사울의 딸 미갈이 다윗에게 사랑에 빠졌느니라, 그리고 그들이 그것에 관해 사울에게 말하였을 때에, 그가 기뻐하였느니라, 

(pr)한데, 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하니라, 그리고 그들이 사울에게 말하였을 때에, 그것이 그를 기쁘게 하니라, 

(한) 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하매 혹이 사울에게 고한지라 사울이 그 일을 좋게 여겨

삼상1821. 그리고 사울이 말하니라, 내가 그에게 그녀를 줄 것이니, 그녀가 그에게 덫으로 될 것이며, 또 블레셋인들의 손이 그를 거스를 것이니라, 그러므로 사울이 다윗에게 말하니라, 너는 오늘 둘의 하나에서 내 사위로 되느니라, 

And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.

(n)사울이 생각하니라, 내가 그에게 그녀를 줄 것이니, 그녀가 그에게 덫으로 될 것이며, 또 블레셋인들의 손이 그를 거스를 것이니라, 그러므로 사울이 다윗에게 말하니라, 두번째로 네가 오늘 내 사위로 될 것이니라, 

(v) 그가 생각하니라, 내가 그에게 그녀를 줄 것이니, 그녀가 그에게 덫으로 될 것이며, 또 블레셋인들의 손이 그를 거스를 것이니라, 그래서 사울이 다윗에게 말하니라, 이제 네가 내 사위로 될 두번째 기회를 갖느니라, 

(pr)사울이 말하니라, 내가 그에게 그녀를 줄 것이니, 그녀가 그에게 덫(나쁜 영향, 어려움의 원천)으로 될 것이며, 또 블레셋인들의 손이 그를 거스를 것이니라, 그래서 사울이 다윗에게 두번째로 말하니라, 네가 오늘 내 사위로 되느니라, 

(한) 스스로 이르되 내가 딸을 그에게 주어서 그에게 올무가 되게 하고 블레셋 사람의 손으로 그를 치게 하리라 하고 이에 다윗에게 이르되 네가 오늘 다시 내 사위가 되리라 하니라

삼상1822. 그리고 사울이 그의 종들에게 명하니라, 말하되, 다윗과 비밀리에 마음을 통하여, 말하라, 보라, 왕이 네 안에서 기쁨을 가지고 있으며, 그의 모든 종들이 너를 사랑하느니라, 이제 그러므로 왕의 사위로 되라, 

And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.

(n) 그때에 사울이 그의 종들에게 명하니라, 다윗에게 비밀리에 말하라, 말하되, 보라, 왕이 네 안에서 기뻐하며, 그의 모든 종들이 너를 사랑하느니라, 이제 그러므로 왕의 사위로 되라, 

(v)그때에 사울이 그의 시종들에게 명하니라, 다윗에게 사적으로 말하고, 이르라, 보라, 왕이 네게 기뻐하며, 그의 시종들이 모두 너를 좋아하느니라, 이제 그의 사위로 되라, 

(pr)그때에 사울이 그의 종들에게 명하니라, 다윗에게 비밀리에 말하라, 말하되, 경청하라, 왕이 네 안에서 기뻐하며, 그의 모든 종들이 너를 사랑하느니라, 이제 그렇다면, 왕의 사위로 되라, 

(한) 사울이 그 신하들에게 명하되 너희는 다윗에게 비밀히 말하여 이르기를 보라 왕이 너를 기뻐하시고 모든 신하도 너를 사랑하나니 그런즉 네가 왕의 사위가 되는 것이 가하니라 하라

 

삼상1823. 그리고 사울의 종들이 이들의 말들을 다윗의 귀속에 말하니라, 이에 다윗이 말하니라, 나는 가난한 사람이며, 가볍게 여겨지는 것을 아는데, 왕의 사위로 되는 것이 너희에게 가벼운 일로 보이느냐? 

And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

(n) 그래서 사울의 종들이 이들의 말들을 다윗에게 말하니라, 그러나 다윗이 말하니라, 나는 가난한 사람이며, 가볍게 여겨지는 한(限), 왕의 사위로 되는 것이 너희가 보기에 사소하냐? 

(v)그들이 이들의 말들을 다윗에게 되풀이 하니라, 그러나 다윗이 말하니라, 왕의 사위로 되는 것이 작은 일이라고 너희가 생각하느냐? 나는 단지 가난한 사람이며, 작게 알려져 있느니라, 

(pr) 그래서 사울의 종들이 이들의 말들을 다윗에게 말하니라, 그러나 다윗이 말하니라, 나는 가난하고 하찮은 사람임을 아는데, 왕의 사위로 되는 것이 너희가 보기에 사소한 일이냐? 

(한) 사울의 신하들이 이 말로 다윗의 귀에 고하매 다윗이 가로되 왕의 사위 되는 것을 너희는 경한 일로 보느냐 나는 가난하고 천한 사람이로라 한지라

 

삼상1824. 그리고 사울의 종들이 저에게 말하니라, 말하되, 이런 방식으로 다윗이 말하였나이다, 

And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.

(n)다윗이 말한 그들의 말들에 따라, 사울의 종들이 저에게 보고하니라,

(v) 다윗이 말하였던 것을 사울의 종들이 저에게 말하였을 때에, 

(pr)다윗이 말한 것을 사울의 종들이 저에게 말하니라, 

(한) 사울의 신하들이 사울에게 고하여 가로되 다윗이 여차여차히 말하더이다

 

삼상1825. 이에 사울이 말하니라, 이와같이 너희는 다윗에게 말할지니라, 왕이 어떤 지참금(모하르:아내를 위한 돈,지참금)도 원하지 않고, 대신에 왕의 적들에게 복수가 되도록, 블레셋인들의 포피들 일백을 원하느니라, 그러나 블레셋인들에 의해 다윗으로 떨어지도록 사울이 생각하였느니라, 

And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

(n) 그때에 사울이 말하니라, 이와같이 너희는 다윗에게 말할지니라, 왕의 적들 위에 복수를 취하기 위해, 블레셋인들의 포피들 일백을 제외하고는  왕이 어떤 지참금도 원하지 않느니라, 한데, 블레셋인들에 의해 다윗으로 떨어지도록 사울이 획책하였느니라, 

(v)사울이 대답하니라, 다윗에게 말하라, 그의 적들 위에 복수를 취하기 위해, 블레셋인 포피들 일백을 이외에, 왕이 신부를 위한 아무런 다른 값도 원하지 않느니라, 사울의 계획은 블레셋인들의 손들에 의해 다윗으로 떨어지게 하는 것이었느니라, 

(pr)그때에 사울이 말하니라, 이것이 너희가 다윗에게 말해야 하는 것이니라, 왕의 적들 위에 복수를 취하기 위해, 블레셋인들의 포피들 일백을 제외하고는  왕이 아무런 지참금도 원하지 않느니라, 한데, 사울의 의도는 블레셋인들의 손에서 다윗의 죽음을 유발시키는 것이었느니라, 

(한) 사울이 가로되 너희는 다윗에게 이같이 말하기를 왕이 아무 폐백도 원치 아니하고 다만 왕의 원수의 보복으로 블레셋 사람의 양피 일백을 원하신다 하라 하였으니 이는 사울의 생각에 다윗을 블레셋 사람의 손에 죽게 하리라 함이라

 

삼상1826. 그리고 그의 종들이 다윗에게 이들의 말들을 말하였을 때에, 왕의 사위로 되는 것이 다윗을 꽤 기쁘게 하니라, 그리고 날들이 만료되지[말레:채우다,충만하다,성취하다,봉헌하다,끝나다,기간이 끝나다,울타리로 막히다,완성하다,가득하다(가득해지다,잔뜩 당기다),흘러넘치다,공급하다,(함께)모이다,다시 채우다,만족시키다,(한줌)가득 취하다] 않았느니라, 

And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.

(n)그의 종들이 다윗에게 이들의 말들을 말하였을 때에, 왕의 사위로 되는 것이 다윗을 기쁘게 하니라, 날들이 만료되기 전에, 

(v) 시종들이 다윗에게 이들의 것들을 말하였을 때에, 그가 왕의 사위로 되기를 기뻐하였느니라, 그래서 할당된 시간이 지나가기 전에, 

(pr)그의 종들이 다윗에게 이들의 말들을 말하였을 때에, 왕의 사위로 되는 것이 그를 기쁘게 하니라, (혼인을 위한) 시간이 이르기 전에, 

(한) 사울의 신하들이 이 말로 다윗에게 고하매 다윗이 왕의 사위 되는 것을 좋게 여기므로 만기가 되지 못하여서

삼상1827. 그러므로 다윗이, 그와 그의 사람들이 일어나, 가서, 블레셋인들 중에서 이백명을 죽이니라, 그리고 다윗이 저들의 포피들을 가져오니라, 그리고 그가 왕의 사위로 되기 위해, 그들이 그것들을 충분한 수(數)

[말레:채우다,충만하다,성취하다,봉헌하다,끝나다,기간이 끝나다,울타리로 막히다,완성하다,가득하다(가득해지다,잔뜩 당기다),흘러넘치다,공급하다,(함께)모이다,다시 채우다,만족시키다,(한줌)가득 취하다]로 왕에게 주니라, 이에 사울이 그의 딸 미갈을 그에게 아내로 주니라, 

Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.

(n) 다윗이, 그와 그의 사람들이 일어나, 가서, 블레셋인들 사이에서 이백명을 쳐서 넘어뜨리니라, 다음에 다윗이 저들의 포피들을 가져오니라, 그리고 그가 왕의 사위로 되기 위해, 그들이 그것들을 충분한 수(數)로 왕에게 주니라, 그래서 사울이 그의 딸 미갈을 그에게 아내를 위해 주니라, 

(v)다윗과 그의 사람들이 나가서, 블레셋인들 이백명을 죽이니라, 그가 저들의 포피들을 가져와서, 그가 왕의 사위로 되기 위해, 충분한 수(數)를 왕에게 내놓으니라, 그후에 사울이 그의 딸 미갈을 그에게 혼인으로 주니라, 

(pr) 다윗이, 그와 그의 사람들이 일어나, 가서, 블레셋인들 이백명을 죽이니라, 그리고 다윗이 (주검의 증거로서) 저들의 포피들을 가져와서, 저들의 낱낱의 것을 왕에게 내놓았으니, 이는 그가 왕의 사위로 되기 위함이라, 그래서 사울이 그의 (손 아래의) 딸 미갈을 그에게 아내로서 주니라, 

(한) 다윗이 일어나서 그 종자와 함께 가서 블레셋 사람 이백 명을 죽이고 그 양피를 가져다가 수대로 왕께 드려 왕의 사위가 되고자 하니 사울이 그 딸 미갈을 다윗에게 아내로 주었더라

삼상1828. 그리고 여호와께서 다윗과 함께 계심과, 사울의 딸 미갈이 그를 사랑하는 것을 사울이 보고 아니라, 

And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.

(n)여호와께서 다윗과 함께 계심과, 사울의 딸 미갈이 그를 사랑하는 것을 사울이 보고 알았을 때에, 

(v)여호와께서 다윗과 함께 계심과, 그의 딸 미갈이 다윗을 사랑하는 것을 사울이 깨달았을 때에, 

(pr)주(主)께서 다윗과 함께 계심과, 그의 딸 미갈이 그를 사랑하는 것을 사울이 보고 알았을 때에, 

(한) 여호와께서 다윗과 함께 계심을 사울이 보고 알았고 사울의 딸 미갈도 그를 사랑하므로

 

삼상1829. 그리고 사울이 더욱더 다윗을 두려워하니라, 그리고 사울이 지속적으로 다윗의 적으로 되니라, 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

(n) 그때에 사울이 더욱더 다윗을 두려워하니라, 그와같이 사울이 지속적으로 다윗의 적으로 되니라, 

(v) 사울이 더욱더 다윗을 두려워하게 되니라, 그리고 그의 나머지 날들에 그가 저의 적으로 남아있었느니라, 

(pr)사울이 더욱더 다윗을 두려워하니라, 그리고 사울이 다윗의 끊임없는 적으로 되니라, 

(한) 사울이 다윗을 더욱 더욱 두려워하여 평생에 다윗의 대적이 되니라

▶삼상1830. 그후에 블레셋인들의 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들이 나아오니라, 그리고 저들이 나온 후에 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 사울의 모든 종들보다 더 지혜롭게 처신하여, 그의 이름이 중하게(메오드:열렬함,열렬하게,전적으로,급속히,부지런히,특히,대단히,멀리,빨리,큰,크게,힘있게,빠르게,매우,전적으로,잘) 여겨지니라(야카르:무겁다,가치있는,희귀하게 만들다,금하다,값지다,존중하다,제지하다)

Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.

(n)그후에 블레셋인들의 사령관들이 전투에로 나아오니라, 그리고 저들이 나아오던 때에 자주 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 사울의 모든 들보다 더 지혜롭게 처신하니라, 그래서 그의 이름이 높이 여겨졌느니라, 

(v)블레셋인 사령관들이 전투에로 나아오기를 지속하니라, 그리고 저들이 나아오던 때에 자주 다윗이 사울의 관리들의 나머지보다 더 나은 성공으로써 맞이하였느니라, 그리고 그의 이름이 잘 알려지게 되니라, 

(pr)그후에 블레셋인 사령관(군주)들이 전투에로 나아오니라, 그리고 저들이 나아오던 때에 자주 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 사울의 모든 종들보다 더 지혜롭게 처신하고, 더 나은 성공을 거두었느니라, 그래서 그의 이름이 높이 여겨졌느니라, 

(한) 블레셋 사람의 방백들이 나오면 그들의 나올 때마다 다윗이 사울의 모든 신하보다 더 지혜롭게 행하매 이에 그 이름이 심히 귀중히 되니라

1 Samuel 18 Aleppo Codex

1א ויהי ככלתו לדבר אל שאול ונפש יהונתן נקשרה בנפש דוד ויאהבו (ויאהבהו) יהונתן כנפשו 2ב ויקחהו שאול ביום ההוא ולא נתנו לשוב בית אביו 3ג ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו 4ד ויתפשט יהונתן את המעיל אשר עליו ויתנהו לדוד ומדיו ועד חרבו ועד קשתו ועד חגרו

5ה ויצא דוד בכל אשר ישלחנו שאול ישכיל וישמהו שאול על אנשי המלחמה וייטב בעיני כל העם וגם בעיני עבדי שאול  {פ}

6ו ויהי בבואם בשוב דוד מהכות את הפלשתי ותצאנה הנשים מכל ערי ישראל לשור (לשיר) והמחלות לקראת שאול המלך--בתפים בשמחה ובשלשים

7ז ותענינה הנשים המשחקות ותאמרן  הכה שאול באלפו ודוד ברבבתיו

8ח ויחר לשאול מאד וירע בעיניו הדבר הזה ויאמר נתנו לדוד רבבות ולי נתנו האלפים ועוד לו אך המלוכה 9ט ויהי שאול עון (עוין) את דוד מהיום ההוא והלאה  {ס}

10י ויהי ממחרת ותצלח רוח אלהים רעה אל שאול ויתנבא בתוך הבית ודוד מנגן בידו כיום ביום והחנית ביד שאול 11יא ויטל שאול את החנית ויאמר אכה בדוד ובקיר ויסב דוד מפניו פעמים

12יב וירא שאול מלפני דוד  כי היה יהוה עמו ומעם שאול סר 13יג ויסרהו שאול מעמו וישמהו לו שר אלף ויצא ויבא לפני העם  {ס} 14יד ויהי דוד לכל דרכו משכיל ויהוה עמו 15טו וירא שאול אשר הוא משכיל מאד ויגר מפניו 16טז וכל ישראל ויהודה אהב את דוד  כי הוא יוצא ובא לפניהם  {פ}

17יז ויאמר שאול אל דוד הנה בתי הגדולה מרב אתה אתן לך לאשה--אך היה לי לבן חיל והלחם מלחמות יהוה ושאול אמר אל תהי ידי בו ותהי בו יד פלשתים  {ס} 18יח ויאמר דוד אל שאול מי אנכי ומי חיי משפחת אבי בישראל--כי אהיה חתן למלך 19יט ויהי בעת תת את מרב בת שאול--לדוד והיא נתנה לעדריאל המחלתי לאשה

20כ ותאהב מיכל בת שאול את דוד ויגדו לשאול וישר הדבר בעיניו 21כא ויאמר שאול אתננה לו ותהי לו למוקש ותהי בו יד פלשתים ויאמר שאול אל דוד בשתים תתחתן בי היום 22כב ויצו שאול את עבדו דברו אל דוד בלט לאמר הנה חפץ בך המלך וכל עבדיו אהבוך ועתה התחתן במלך 23כג וידברו עבדי שאול באזני דוד את הדברים האלה ויאמר דוד הנקלה בעיניכם התחתן במלך ואנכי איש רש ונקלה 24כד ויגדו עבדי שאול לו--לאמר  כדברים האלה דבר דוד 25כה ויאמר שאול כה תאמרו לדוד אין חפץ למלך במהר כי במאה ערלות פלשתים להנקם באיבי המלך ושאול חשב להפיל את דוד ביד פלשתים 26כו ויגדו עבדיו לדוד את הדברים האלה וישר הדבר בעיני דוד להתחתן במלך ולא מלאו הימים 27כז ויקם דוד וילך הוא ואנשיו ויך בפלשתים מאתים איש ויבא דוד את ערלתיהם וימלאום למלך להתחתן במלך ויתן לו שאול את מיכל בתו לאשה  {ס} 28כח וירא שאול וידע כי יהוה עם דוד ומיכל בת שאול אהבתהו 29כט ויאסף שאול לרא מפני דוד--עוד ויהי שאול איב את דוד כל הימים  {פ}

30ל ויצאו שרי פלשתים ויהי מדי צאתם שכל דוד מכל עבדי שאול וייקר שמו מאד  {ס}

bottom of page