top of page

욥기 / Job 15장 

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25-26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

    >>              

▶욥1501. 그때에 데만인 엘리바스가 응답하여, 말하니라, 

Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

(n) 그때에 데만인 엘리바스가 응답하니라, 

(v) 그때에 데만인 엘리바스가 응답하니라, 

(pr) 그때에 데만인 엘리바스가 (욥에게) 응답하여, 말하니라, 

(한) 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

▶욥1502: 지혜로운 자가 허무한[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,태풍,호흡,느낄 수 있는 내쉼,생명,영(靈),숨,용기,마음,하찮은,허무한] 지식을 발설하겠으며, 그의 배(腹)를 동편 바람으로 채우겠느냐? 

Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

(n) 엘바: 지혜로운 자가 바람과 같은 지식으로써 대답하겠으며, 그 자신을 동편 바람으로써 채우겠느냐? 

(v) 엘바: 지혜로운 자가 공허한 개념들로써 대답할 것이며, 그의 배(腹)를 뜨거운 동편 바람으로 채울 것이냐? 

(pr) 엘바: (너와 같이 그러한) 지혜로운 자가 (우리가 이제 막 들었던) 그러한 바람과 같고 허무한 지식을 발설하겠으며, 그 자신을 (시들게 하고, 그을리며, 격렬한 비난들의) 동편 바람으로써 채우겠느냐? 

(한) 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐

▶욥1503: 그가 유익치 못한 말로써 논(論)하겠느냐? 아니면 그가 아무런 유익을 행할 수 없는 말들로써 논(論)하겠느냐?

Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

(n) 엘바: 그가 무익한 말로써 논(論)하거나, 유익하지 않은 말들로써 논(論)하겠느냐?

(v) 엘바: 그가 무익한 말들로써, 아무런 가치를 가지고 있지 않은 말들로써 논(論)할 것이냐?

(pr) 엘바: 그가 무익한 말로써 꾸짖으며 논(論)하겠느냐? 아니면, 아무런 유익이 없는 말들로써 꾸짖으며 논(論)하겠느냐? 

(한) 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐

▶욥1504: 그러니라, 네가 무서움(이르야:두려움,경외,무시무시한,대단히,무서움,무서움이 많은)을 던져버리며(파라르:분쇄하다,쳐부수다,산산이 깨뜨리다,해체하다,좌절시키다,그만두게 하다,취소하다,무효로 하다,무로 돌리다,벗어버리다), 하나님 앞에서 기도(시하,시하흐:숙고의,헌신,묵상,기도)를 제약하느니라, 

Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.

(n) 엘바: 참으로, 네가 공경을 치워버리며, 하나님 앞에서 중재를 방해하느니라, 

(v) 엘바: 그러나 네가 심지어 경신(敬神)의 토대를 허물며, 하나님께의 헌신을 방해하느니라, 

(pr) 엘바: 참으로, 네가 무서움을 치우고 있으며, 네가 하나님 앞에서 중재를 감소시키고 있느니라,

(한) 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나

▶욥1505.엘바: 이는 네 입[페:(부는 수단으로서의)입,말,입구,구멍,말하다,소리]이 네 사곡함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,죄,이탈]을 발설하고[알라프:~와 사귀다(연관시키다),배우다(사역형 가르치다),발언하다], 네가 교활함(아룸:간사한,교활한,영리한,영악한)의 혀를 택함이라, 

For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.

(n) 엘바: 이는 네 죄책(아본)이 네 입(페)을 가르치며, 네가 교활함의 말을 택함이라, 

(v) 엘바: 네 죄가 네 입을 유발시키느니라, 네가 교활함의 말을 택하느니라, 

(pr) 엘바: 이는 네 죄책이 네 입을 가르치며, 네가 교활함과 간교함의 말을 (말하기 위해) 택함이라, 

(한) 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나

▶욥1506.엘바: 네 자신의 입이 너를 유죄판결 하지, 내가 아니니라, 뿐만 아니라, 네 자신의 입술들이 너를 거슬러 증언하느니라, 

Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.

(n) 엘바: 네 자신의 입이 너를 유죄판결 하지, 내가 아니니라, 그리고 네 자신의 입술들이 너를 거슬러 증언하느니라, 

(v) 엘바: 네 자신의 입이 너를 유죄판결 하지, 내가 아니니라, 네 자신의 입술들이 너를 거슬러 증언하느니라, 

(pr) 엘바: 네 자신의 입이 너를 유죄판결 하지, 내가 아니니라, 뿐만 아니라, 네 자신의 입술들이 너를 거슬러 증언하느니라, 

(한) 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라

▶욥1507.엘바: 네가 태어난 첫번째 사람이냐? 아니면 네가 언덕들 전에 만들어졌느냐? 

Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?

(n)엘바: 네가 태어난 첫번째 사람이었으며, 아니면 네가 언덕들 전에 태어났었느냐? 

(v)엘바: 네가 일찍이 태어난 첫번째 사람이냐? 네가 언덕들 전에 태어났었느냐? 

(pr)엘바: 네가 태어난 첫번째 사람(본래의 지혜로운 사람)이었으며, 아니면 네가 언덕들 전에 창조되었느냐?

(한) 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐

▶욥1508.엘바: 네가 하나님의 비밀을 들었느냐? 그리고 네가 지혜를 네 자신에게 제한시키느냐?  

Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

(n)엘바: 네가 하나님의 비밀스러운 의도를 듣느냐? 그리고 지혜를 네 자신에게 국한시키느냐?  

(v)엘바: 네가 하나님의 의도 위에서 엿듣느냐? 네가 지혜를 네 자신에게 국한시키느냐?  

(pr)엘바: 네가 하나님의 비밀스러운 의도를 듣느냐? 그리고 지혜(의 소유)를 네 자신에게 국한시키느냐?  

(한) 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐

▶욥1509.엘바: 우리가 알지 못하는 무엇을 네가 아느냐? 우리 안에 있지 않은 무엇을 네가 깨닫느냐[비인:분리(분별,구별)하다,분별력 있는,알다,이해하다,인지하다,유의(주의)하다,신중하다,숙고하다,지혜,지혜롭게 다루다]

What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?

(n) 엘바: 우리가 알지 못하는 무엇을 네가 아느냐? 우리가 깨닫지 못하는 무엇을 네가 깨닫느냐?

(v) 엘바: 우리가 알지 못하는 무엇을 네가 아느냐? 우리가 가지고 있지 않은 무슨 통찰력들을 네가 가지고 있느냐? 

(pr) 엘바: 우리가 알지 못하는 무엇을 네가 아느냐? 우리에게 동등하게 선명치 않은 무엇을 네가 깨닫느냐?

(한) 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐

▶욥1510.엘바: 백발머리와 매우 나이 드신 분들의 양쪽이 우리와 함께 계시니, 네 아버지 보다 훨씬 더 나이드신 분들이니라, 

With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.

(n) 엘바: 백발머리와 나이 드신 분들의 양쪽이 우리 사이에 계시니, 네 아버지 보다 더 나이드신 분들이니라, 

(v) 엘바: 백발머리와 나이 드신 분들이 우리편 위에 계시니, 네 아버지 보다 훨씬 더 나이드신 분들이니라, 

(pr) 엘바: 백발머리와 나이 드신 분들의 양쪽이 우리 사이에 계시니, 네 아버지 보다 더 나이드신 분들이니라, 

(한) 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라

▶욥1511: 하나님의 위로들이 네게 작으냐? 어떤 비밀스러운 것이 네게 있느냐? 

Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?

(n) 엘바: 하나님의 위로들이, 바로 네게 온유하게 말해진 말씀이 네게 너무 작으냐? 

(v) 엘바: 하나님의 위로들이, 네게 온유하게 말해진 말씀들이 네게 충분치 않느냐? 

(pr) 엘바: (우리가 그것들을 네게 해석하였던 것과 같은) 하나님의 위로들이 네게 너무 사소하냐? 아니면 (우리의 첫번째 말에서) 우리가 너를 향해 너무 온유해서, 효과적일 수 없더냐? 

(한) 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐

▶욥1512.엘바: 어찌하여 네 마음이 너를 휩쓸어 가느냐[라카흐:취(取)하다,사다,얻다,받다,가져오다,데리고 오다,빼앗다,탈취하다]? 그리고 네 눈들이 무엇에 깜박여서[라잠:(조롱하면서)눈을 깜박이다,눈을 번쩍이다]

Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

(n) 엘바: 어찌하여 네 마음이 너를 휩쓸어 가느냐? 그리고 어찌하여 네 눈들이 번쩍여서, 

(v) 엘바: 어찌하여 네 마음이 너를 휩쓸어 갔느냐? 그리고 어찌하여 네 눈들이 번쩍여서, 

(pr) 엘바: 어찌하여 (너를 감정에 의해 제어되도록 허용하면서) 네 마음이 너를 휩쓸어 가느냐? 그리고 어찌하여 네 눈들이 (분노나 멸시 중에) 번쩍여서, 

(한) 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여

▶욥1513.엘바: 네가 네 영(靈)을 하나님을 거슬러 돌려대며, 그러한 말들이 네 입에서 나가게 허용하느냐?

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

(n) 엘바: 네가 네 영(靈)을 하나님을 거슬러 돌려대어야 하며, 그러한 말들이 네 입에서 나가게 허용하여야 하느냐?

(v) 엘바: 네가 네 분노를 하나님을 거슬러 터뜨리며, 그러한 말들을 네 입으로부터 부어내느냐? 

(pr) 엘바: 네가 네 영(靈)을 하나님을 거슬러 돌려대어야 하며, (네가 말하였던) 그러한 말들이 네 입에서 나가게 허용하여야 하느냐?

(한) 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐

▶욥1514.엘바: 사람이 무엇이기에, 그가 깨끗해져야 하느냐? 그리고 부인에게서 태어나는 그가 무엇이기에, 그가 적법하다고 여겨져야[짜다크:도덕적이나 법정적으로 올바르다,올바르게 만들다,정결하다,의롭다,의롭게 하다(되다)] 하느냐? 

What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?

(n) 엘바: 사람이 무엇이기에, 그가 순전해야 하며, 아니면 부인에게서 태어나는 그가 무엇이기에, 그가 적법하다고 여겨져야 하느냐? 

(v) 엘바: 사람이 무엇이기에, 그가 순전해질 수 있으며, 아니면 부인에게서 태어나는 자가 무엇이기에, 그가 적법하다고 여겨질 수 있느냐? 

(pr) 엘바: 사람이 무엇이기에, 그가 순전하고 깨끗해야 하며, 아니면 부인에게서 태어나는 그가 무엇이기에, 그가 적법하다고 여겨지고, 적법해야 하느냐? 

(한) 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐

▶욥1515.엘바: 보라, 그분은 그분의 거룩한[카도쉬:카다쉬(성결하다,성별시키다,따로 떼어놓다,구별하여 마치다)에서 유래,거룩한,하나님,천사,성도,성소,거룩,거룩하신 분] 자들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않으시느니라, 그러니라, 하늘들은 그분의 목전에서 깨끗치 않느니라, 

Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

(n) 엘바: 보라, 그분은 그분의 거룩한 자들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않으시느니라, 그리고 하늘들은 그분의 목전에서 순전하지 않느니라, 

(v) 엘바: 만일 하나님께서 그분의 거룩한 자들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않으신다면, 만일 하늘들 조차 그분의 목전에서 순전하지 않다면, 

(pr) 엘바: 보라, 하나님은 그분의 거룩한 자(천사)들 안에 아무런 신뢰를 놓지 않으시느니라, 참으로 하늘들은 그분의 목전에서 순전하지 않느니라, 

(한) 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든

▶욥1516.엘바: 물과 같이 사곡함을 마시는 사람은 얼마나 훨씬 더 가증스럽고 불결하냐? 

How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?

(n)엘바: 혐오스럽고 부패된 자는, 물과 같이 사곡함을 마시는 사람은 얼마나 훨씬 덜하게 순전할 것이냐!

(v)엘바: 비천하며 부패된 사람은, 물과 같이 악을 마시는 사람은 얼마나 훨씬 덜하게 순전할 것이냐!

(pr)엘바: 역겹고 부패된 자는, 물과 같이 정당치 못함과 불의(不義)를 마시는 사람은 얼마나 훨씬 덜하게 순전하며 깨끗할 것이냐!

(한) 하물며 악을 짓기를 물 마심같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐

▶욥1517.엘바: 내가 네게 보일 것이니, 나를 들으라, 그리고 내가 보았으며①, 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았던 그들의 조상들로부터 지혜로운 자들이 말하고, 그것을 숨기지 않았던② 것을 내가 밝힐 것이니라, 

I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;

(n) 엘바: 내가 네게 말할 것이니, 내게 경청하라, 그리고 내가 보았던 것을①, 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았던 그들의 조상들로부터 지혜로운 자들이 말하고, 숨기지 않았던 

것을②, 내가 또한 밝힐 것이니라, 

(v) 엘바: 내게 경청하라, 그러면 내가 네게 설명할 것이니라, 내가 보았던 것을①, (아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았을 때에, 그들에게만 땅이 주어졌던) 그들의 조상들로부터 받은 아무것도 숨기지 않으면서, 

지혜로운 자들이 밝혔던 것을② 나로 네게 말하게 하라, 

(pr) 엘바:[엘리바스가 생명에 관해 보았던 것] 내가 네게 말할 것이니, 내게 경청하라, 그러면 내가 보았던 것을①, 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 (진리를 부패시키면서) 그들 사이로 지나가지 않았던 그들의 조상들로부터 (그들에게 지나간 어떤 것을) 지혜로운 자들이 (자유롭게) 말하고, 숨기지 않았던 것을② 내가 또한 밝힐 것이니라, 

(한) 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라

▶욥1518.엘바: 그들의 조상들로부터 지혜로운 자들이 말하고, 그것을 숨기지 않았던, 

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

(n) 엘바: 그들의 조상들로부터 지혜로운 자들이 말하고, 숨기지 않았던 것을, 

(v) 엘바: 그들의 조상들로부터 받은 아무것도 숨기지 않으면서, 지혜로운 자들이 밝혔던 것을, 

(pr) 엘바: 그들의 조상들로부터 (그들에게 지나간 어떤 것을) 지혜로운 자들이 (자유롭게) 말하고, 숨기지 않았던 것을, 

(한) 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라

▶욥1519. 엘바: 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았던, 

Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.

(n) 엘바: 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았던, 

(v) 엘바: (아무런 외인도 그들 사이로 지나가지 않았을 때에, 그들에게만 땅이 주어졌던) 

(pr) 엘바: 그들에게만 땅이 주어지고, 아무런 외인도 (진리를 부패시키면서) 그들 사이로 지나가지 않았던, 

(한) 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라

▶욥1520. 엘바:사악한 자는 그의 모든 날들에 산고를 겪느니라(훌:꼬다,흔들다,빙빙돌리다,떨다,진통을 겪다,새끼를 낳다,고통하다,근심에 빠지다,슬퍼하다,두려워하다,형성하다,형태를 이루다), 그리고 햇수들은 압제자에게 숨겨져 있느니라, 

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

(n) 엘바: 사악한 자는 그의 모든 날들에 아픔 가운데서 몸부림치느니라, 그리고 무자비한 자들을 위해 쌓여진 햇수들은 계수되어 있느니라, 

(v) 엘바: 그의 모든 날들에 사악한 자는 고문을 겪느니라, 무자비한 자들은 모든 햇수들을 통해 그를 위해 쌓아 올리느니라, 

(pr) 엘바: 사악한 자는 그의 모든 날들에 아픔으로써 몸부림치느니라, 그리고 무자비한 자인 그를 위해 쌓여진 햇수들은 계수되어 있느니라, 

(한) 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로

▶욥1521.엘바: 무서운 소리가 그의 귀들 안에 있느니라, 번성 중에 무너뜨리는 자가 그의 위에 오느니라, 

A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

(n) 엘바: 무서움의 소리들이 그의 귀들 안에 있느니라, 평온 동안에 무너뜨리는 자가 그의 위에 오느니라, 

(v) 엘바: 무섭게 하는 소리들이 그의 귀들을 채우느니라, 모든 것이 잘 보일 때에, 약탈자들이 그를 습격하느니라, 

(pr) 엘바: 공포의 무서운 소리가 그의 귀들 안에 있느니라, 평온 동안에, 번성의 때에 무너뜨리는 자가 그의 위에 오느니라(강도들의 장막은 평온치 않느니라), 

(한) 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니

▶욥1522. 엘바: 그가 어두움에서 되돌아설 것이라고 그가 믿지 않느니라, 그리고 그는 검에 의해 기다려지느니라, 

He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.

(n) 엘바: 그가 어두움으로부터 되돌아설 것이라고 그가 믿지 않느니라, 그리고 그는 검을 위해 운명지어졌느니라, 

(v) 엘바: 그가 어두움을 벗어나기를 체념하느니라, 그는 검을 위해 표시되었느니라, 

(pr) 엘바: 그가 (살해되리라는 무서움 때문에) 어두움에서 되돌아설 것이라고 그가 믿지 않느니라, 그리고 그는 (하나님의 복수의) 검을 위해 운명지어졌느니라, 

(한) 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라

▶욥1523. 엘바: 그가 빵을 위해 널리 방황하느니라, 말하되, 그것이 어디에 있는가? 어두움이 날이 그의 가까이에서 준비되어 있는 것을 그가 아느니라, 

He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

(n)엘바:그가 빵을 위해 이리저리 방황하느니라, 말하되, 그것이 어디에 있는가? 어두움이 날이 가까이에 있는 것을 그가 아느니라, 

(v)엘바: 남을 등쳐 먹고 사는 사람들을 위한 음식을 찾아서. 그가 이리저리 방황하느니라, 어두움이 날이 가까이에 있는 것을 그가 아느니라, 

(pr)엘바: :그가 음식을 위해 이리저리 방황하느니라, 말하되, 그것이 어디에 있는가? 어두움과 파멸의 날이 이미 가까이에 있는 것을 그가 아느니라, 

(한) 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라

▶욥1524. 엘바: 곤경(짜르:좁은,비좁은,괴로움,몰려드는,반대자,적대자,괴롭히는,고통받는,고민,비탄,원수,슬픔,곤경,고생)과 고뇌(메쭈카:좁음,환란,고뇌,번민)가 그를 두려워하게 만드느니라, 그것들이 전투에 준비된 왕처럼 그를 압도하느니라, 

Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

(n) 엘바: 압박과 고뇌가 그를 무섭게 하느니라, 그것들이 공격을 위해 준비된 왕처럼 그를 압도하느니라, 

(v) 엘바: 압박과 고뇌가 그를 공포로써 채우느니라, 그것들이 공격을 위해 자세를 취한 왕처럼 그를 압도하느니라, 

(pr) 엘바: 압박과 걱정이 그를 무섭게 하느니라, 그것들이 전투를 위해 준비된 왕처럼 그를 압도하느니라, 

(한) 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니

▶욥1525.엘바: 이는 그가 하나님을 대적해 그의 손을 뻗고, 전능자를 대적해 그 자신을 강하게 함이라, 

For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

(n) 엘바: 이는 그가 하나님을 대적해 그의 손을 뻗었으며, 전능자를 대적해 오만하게 처신함이라, 

(v) 엘바: 이는 두텁고 강한 방패를 가지고, 그분께로 도전적으로 돌진하면서, 그가 하나님에게 그의 주먹을 흔들며, 전능자를 거슬러 그 자신을 자랑함이라, 

(pr) 엘바: 이는 그의 장식되고 육중한 방패를 가지고, 그분께로 달려, 저돌적으로 돌진하면서, 그가 하나님을 대적해 그의 손을 뻗었으며, 전능자를 대적해 교만하게 처신함이라, 

(한) 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라

▶욥1526. 엘바: 그가 그의 목을 곧추 세우고, 그의 방패들의 두꺼운 돌기물(突起物)를 앞세워 그분께로 돌진하느니라, 

He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

(n) 엘바: 그가 그의 육중한 방패를 가지고, 그분께로 저돌적으로 돌진하느니라, 

(v) 엘바: 두텁고 강한 방패를 가지고, 그분께로 도전적으로 돌진하면서, 

(pr) 엘바: 그의 장식되고 육중한 방패를 가지고, 그분께로 달려, 저돌적으로 돌진하면서, 

(한) 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니

▶욥1527.엘바: 이는 그가 그의 얼굴을 그의 지방(脂肪)[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]으로써 덮고, 그의 옆구리[케쎌:기름집,(콩팥 지방의 한 자리로서의)허리,(일반적으로)내장,어리석음,신뢰,확신,옆구리,소망]에 살찐 주름[피마:비만,(살진 사람, 짐승의)피부의 주름]들을 만듬이라, 

Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.

(n) 엘바: 이는 그가 그의 얼굴을 그의 지방(脂肪)으로써 덮고, 그의 허벅지들을 살로써 무겁게 만들었음이라, 

(v) 엘바: 비록 그의 얼굴이 지방(脂肪)으로써 덮혀 있고, 그의 허리가 살로써 부풀어 있을지라도, 

(pr) 엘바: 이는 그의 허벅지들을에 지방(脂肪)의 층(層)들을 더하면서(그 자신을 유쾌함들에 넘겨주면서), 그가 그의 얼굴을 그의 지방(脂肪)으로써 덮었음이라, 

(한) 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고

▶욥1528. 엘바: 그가 황폐한 성(城)들에서, 아무도 거하지 않고, 폐허더미[갈:굴려진 어떤 것,돌이나 오물 더미,폐허(복수),샘(복수 파도),큰 물결,더미,파도]들로 되기 쉬운 집들에서 거하느니라, 

And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.

(n)엘바: 그가 황폐한 성(城)들에서, 아무도 거하려 하지 않고, 폐허들로 될 운명에 처해진 집들에서 거하였느니라, 

(v)엘바: 그가 황폐해진 성(城)들에서, 아무도 살지 않는 집들에서, 잡석(雜石)으로 부숴지는 집들에서 거할 것이니라, 

(pr)엘바: 그가 (하나님께서 버리신) 황폐한 성(城)들에서, 아무도 거하지 않고, (폐허의) 더미들로 될 운명에 처해진 집들에서 살았느니라, 

(한) 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌무더기가 될 곳에 거하였음이니라

 

▶욥1529.엘바: 그가 부요하게 되지도, 그의 물질이 지속되지도 않으며, 또한 그가 땅위에서 그 완성[민레:완성,(산물에서)풍부(豊富),완전]을 연장하지(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,기울다,기울이다,의도하다,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,비틀다,굽게하다,연장하다) 못하느니라, 

He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

(n) 엘바: 그가 부요하게 되지도, 그의 부(富)가 지속되지도 않을 것이니라, 그리고 그의 곡식(민레)이 땅으로 구부러지지(나타) 않을 것이니라,

(v) 엘바: 그가 더 이상 부요하게 되지 않을 것이며, 그의 부(富)가 지속되지도, 그의 소유들이 땅 위에서 퍼지지도 않을 것이니라, 

(pr) 엘바: 그가 부요하게 되지도, 그의 부(富)가 지속되지도 않을 것이니라, 그리고 그의 곡식이 땅으로 구부러지지도, 그의 소유들이 땅 위에서 뻗어가지도 않을 것이니라,

(한) 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며

▶욥1530.엘바: 그가 어두움에서 떠나지 못하느니라, 불길이 그의 가지들을 말려버리느니라, 그리고 그분의 입의 입김에 의해 그가 사라지느니라(쑤르:쫓아 버리다,치우다,제거하다,벗다,내려놓다,떼어두다,취하다,잡아찢다,없이 ~되다)

He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

(n) 엘바: 그가 어두움으로부터 벗어나지 못할 것이니라, 불길이 그의 가지들을 시들게 할 것이니라, 그리고 그분의 입의 입김에 의해 그가 사라질 것이니라, 

(v) 엘바: 그가 어두움을 벗어나지 못할 것이니라, 불길이 그의 가지들을 시들게 할 것이니라, 그리고 그분의 입의 입김이 그를 옮겨갈 것이니라, 

(pr) 엘바: 그가 어두움(질주하는 재앙)으로부터 벗어나지 못할 것이니라, (하나님의 분노의) 불길이 그의 가지를 시들게 할 것이니라, 그리고 그분의 입의 입김에 의해 그가 사라질 것이니라, 

(한) 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라

▶욥1531. 엘바:속고있는 그로 헛됨[솨브:(파괴적인)악,파면,교활,우상숭배,(거짓된 것으로서)무익함,헛되게,무익하게,거짓된,거짓되게,거짓말(하다),헛된,헛됨,거짓] 안에서 신뢰하게 하지 말라, 이는 헛됨이 그의 보상으로 됨이라, 

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.

(n)엘바: 그 자신을 속이면서, 그로 공허함 안에서 신뢰하게 하지 말라, 이는 공허함이 그의 보상으로 될 것임이라, 

(v)엘바: 무익한 것을 신뢰함에 의해, 그로 그 자신을 속이게 하지 말라, 이는 그가 답례로 아무것도 얻지 못할 것임이라, 

(pr)엘바: 그로 헛됨(공허함, 알맹이가 없음) 안에서 신뢰하여, 길을 잃게 하지 말라, 이는 공허함이 (그러한 삶에 대한) 그의 보상으로 될 것임이라, 

(한) 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라

▶욥1532.엘바: 그것이 그의 때의 전에 성취되며, 그의 가지는 푸르게 되지 못하느니라, 

It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

(n) 엘바: 그것이 그의 때의 전에 성취될 것이며, 그의 가지는 푸르게 되지 못할 것이니라, 

(v) 엘바: 그의 때의 전에 그가 충분히 지불받을 것이며, 그의 가지들은 무성하지 못할 것이니라, 

(pr) 엘바: 그가 아직 살아있는 동안에, 그것이 성취될 것이니라, 그리고 그의 가지는 푸르게 되지 못할 것이니라(되지 못하고, 시들 것이니라), 

(한) 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니

▶욥1533. 엘바: 그가 포도나무와 같이 그의 덜 익은 포도를 흔들어 떨어뜨리며, 올리브 나무와 같이 그의 꽃을 내던지느니라, 

He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

(n) 엘바: 그가 포도나무와 같이 그의 덜 익은 포도를 떨어뜨릴 것이며, 올리브 나무와 같이 그의 꽃을 내던질 것이니라, 

(v) 엘바: 그가 그 덜 익은 포도들을 빼앗긴 포도나무와 같이, 그의 꽃들을 떨어뜨리는 올리브 나무와 같이 될 것이니라, 

(pr) 엘바: 그가 포도나무에서 (자양분을 받지 못한채 그것들을 시들게 버려두면서) 그의 포도들을 성숙으로 가져가는데 실패할 것이며, 올리브 나무와 같이 꽃들을 내던질 것이니라(내던져, 열매를 내는데 실패할 것이니라), 

(한) 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라

▶욥1534.엘바: 이는 위선자들의 회중은 적막하게[갈무드:(너무 심하게 싸여 있으므로 인한)붙임의,적막한,고독한] 되며, 불이 뇌물[솨하드:(돈으로 얻을 수 있는, 또는 속전을 내어 몸을 구해내는)기증,뇌물,선물,보상]의 장막들을 삼킴이라, 

For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.

(n)엘바: 이는 신(神)을 믿지 않는 자들의 무리는 열매를 맺지 못하고, 불이 부패의 장막들을 삼킴이라, 

(v)엘바: 이는 신(神)을 믿지 않는 자들의 무리는 열매를 맺지 못하게 될 것이며, 불이 뇌물들을 사랑하는 자들의 장막들을 삼킬 것임이라, 

(pr)엘바: 이는 신(神)을 믿지 않는 자들의 무리는 열매를 맺지 못하고, 불이 (뒤틀림과 불의의) 뇌물의 장막들을 삼킴이라, 

(한) 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라

 

▶욥1535.엘바: 그들은 해악(아말:수고,진저리나는 노력,고역,노고,고생,슬픔,아픈,통한,통증,고통,불행,불만,사악)을 마음에 품고, 헛됨(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,악한)을 낳느니라, 그리고 그들의 배(腹)는 속임수를 준비하느니라, 

They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

(n)엘바: 그들은 해악을 마음에 품고, 사곡함을 낳느이라, 그리고 그들의 생각은 속임수를 준비하느니라, 

(v)엘바:그들은 고통을 마음에 품고, 악을 낳느이라, 그들의 태(胎)는 속임수를 형성하느니라, 

(pr)엘바: 그들은 해악을 마음에 품고, 사악함을 낳느이라, 그리고 그들의 가장 안의 혼(魂)은 속임수와 협작을 준비하느니라, 

(한) 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

Job 15 WLC

1וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

2הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃

3הֹוכֵ֣חַ בְּ֭דָבָר לֹ֣א יִסְכֹּ֑ון וּ֝מִלִּ֗ים לֹא־יֹועִ֥יל בָּֽם׃

4אַף־אַ֭תָּה תָּפֵ֣ר יִרְאָ֑ה וְתִגְרַ֥ע יחָ֗ה לִפְנֵי־אֵֽל׃

5כִּ֤י יְאַלֵּ֣ף עֲוֹנְךָ֣ פִ֑יךָ וְ֝תִבְחַ֗ר לְשֹׁ֣ון עֲרוּמִֽים׃

6יַרְשִֽׁיעֲךָ֣ פִ֣יךָ וְלֹא־אָ֑נִי וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ יַעֲנוּ־בָֽךְ׃

7הֲרִאישֹׁ֣ון אָ֭דָם תִּוָּלֵ֑ד וְלִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתָּ׃

8הַבְסֹ֣וד אֱלֹ֣והַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃

9מַה־יָּ֭דַעְתָּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע תָּ֝בִ֗ין וְֽלֹא־עִמָּ֥נוּ הֽוּא׃

10גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃

11הַמְעַ֣ט מִ֭מְּךָ תַּנְחֻמֹ֣ות אֵ֑ל וְ֝דָבָ֗ר לָאַ֥ט עִמָּֽךְ׃

12מַה־יִּקָּחֲךָ֥ לִבֶּ֑ךָ וּֽמַה־יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ׃

13כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃

14מָֽה־אֱנֹ֥ושׁ כִּֽי־יִזְכֶּ֑ה וְכִֽי־יִ֝צְדַּ֗ק יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃

15הֵ֣ן [בִּקְדֹשֹׁו כ] (בִּ֭קְדֹשָׁיו ק) לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

16אַ֭ף כִּֽי־נִתְעָ֥ב וְֽנֶאֱלָ֑ח אִישׁ־שֹׁתֶ֖ה כַמַּ֣יִם עַוְלָֽה׃

17אֲחַוְךָ֥ שְֽׁמַֽע־לִ֑י וְזֶֽה־חָ֝זִ֗יתִי וַאֲסַפֵּֽרָה׃

18אֲשֶׁר־חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבֹותָֽם׃

19לָהֶ֣ם לְ֭בַדָּם נִתְּנָ֣ה הָאָ֑רֶץ וְלֹא־עָ֖בַר זָ֣ר בְּתֹוכָֽם׃

20כָּל־יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחֹולֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃

21קֹול־פְּחָדִ֥ים בְּאָזְנָ֑יו בַּ֝שָּׁלֹ֗ום שֹׁודֵ֥ד יְבֹואֶֽנּוּ׃

22לֹא־יַאֲמִ֣ין וּב מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ [וְצָפוּ כ] (וְצָפ֖וּי ק) ה֣וּא אֱלֵי־חָֽרֶב׃

23נֹ֘דֵ֤ד ה֣וּא לַלֶּ֣חֶם אַיֵּ֑ה יָדַ֓ע ׀ כִּֽי־נָכֹ֖ון בְּיָדֹ֣ו יֹֽום־חֹֽשֶׁךְ׃

24יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֹֽור׃

25כִּֽי־נָטָ֣ה אֶל־אֵ֣ל יָדֹ֑ו וְאֶלשַׁ֝־דַּ֗י יִתְגַּבָּֽר׃

26יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃

27כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבֹּ֑ו וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃

28וַיִּשְׁכֹּ֤ון ׀ עָ֘רִ֤ים נִכְחָדֹ֗ות בָּ֭תִּים לֹא־יֵ֣שְׁבוּ לָ֑מֹו אֲשֶׁ֖ר הִתְעַתְּד֣וּ לְגַלִּֽים׃

29לֹֽא־יֶ֖עְשַׁר וְלֹא־יָק֣וּם חֵילֹ֑ו וְלֹֽא־יִטֶּ֖ה לָאָ֣רֶץ מִנְלָֽם׃

30לֹֽא־יָס֨וּר ׀ מִנִּי־חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתֹּו תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַ פִּֽיו׃

31אַל־יַאֲמֵ֣ן [בַּשֹּׁו כ] (בַּשָּׁ֣יו ק) נִתְעָ֑ה כִּישָׁ֝֗־וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֹֽו׃

32בְּֽלֹא־יֹ֭ומֹו תִּמָּלֵ֑א וְ֝כִפָּתֹ֗ו לֹ֣א רַעֲנָֽנָה׃

33יַחְמֹ֣ס כַּגֶּ֣פֶן בִּסְרֹ֑ו וְיַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝זַּ֗יִת נִצָּתֹֽו׃

34כִּֽי־עֲדַ֣ת חָנֵ֣ף גַּלְמ֑וּד וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד׃

35הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃ ס

bottom of page